#. extracted from wizards/source/template msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-15 20:07+0000\n" "Last-Translator: Mihovil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1373918875.0\n" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "SAMPLES\n" "string.text" msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." msgstr "Kako biste koristili u potpunosti funkcionalnost ovog primjera, stvorite dokument koji je baziran na ovom predlošku." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "SAMPLES + 1\n" "string.text" msgid "Remarks" msgstr "Primjedbe" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES\n" "string.text" msgid "Theme Selection" msgstr "Odabir teme" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 1\n" "string.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "Greška kod spremanja dokumenta u međuspremnik. Sljedeća radnja ne može se izvršiti." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 2\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "~Odustani" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLES + 3\n" "string.text" msgid "~OK" msgstr "~U redu" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME\n" "string.text" msgid "(Standard)" msgstr "(Standardno)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 1\n" "string.text" msgid "Autumn Leaves" msgstr "Jesensko lišće" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 2\n" "string.text" msgid "Be" msgstr "Biti" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 3\n" "string.text" msgid "Black and White" msgstr "Crno i bijelo" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 4\n" "string.text" msgid "Blackberry Bush" msgstr "Grm borovnice" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 5\n" "string.text" msgid "Blue Jeans" msgstr "Plavi traper" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 6\n" "string.text" msgid "Fifties Diner" msgstr "Zalogajnica iz pedesetih" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 7\n" "string.text" msgid "Glacier" msgstr "Glečer" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 8\n" "string.text" msgid "Green Grapes" msgstr "Zeleno grožđe" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 9\n" "string.text" msgid "Marine" msgstr "Mornasko plava" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 10\n" "string.text" msgid "Millennium" msgstr "Milenij" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 11\n" "string.text" msgid "Nature" msgstr "Priroda" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 12\n" "string.text" msgid "Neon" msgstr "Neonsko svjetlo" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 13\n" "string.text" msgid "Night" msgstr "Desno" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 14\n" "string.text" msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC nostalgija" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 15\n" "string.text" msgid "Pastel" msgstr "Pastele" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 16\n" "string.text" msgid "Pool Party" msgstr "Zabava na bazenu" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "STYLENAME + 17\n" "string.text" msgid "Pumpkin" msgstr "Bundeva" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgName\n" "string.text" msgid "Minutes Template" msgstr "Predložak za zapisnik" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgNoCancel\n" "string.text" msgid "An option must be confirmed." msgstr "Opcija mora biti potvrđena." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgFrame\n" "string.text" msgid "Minutes Type" msgstr "Tipovi zapisnika" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgButton1\n" "string.text" msgid "Results Minutes" msgstr "Rezultat zapisnika" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "AgendaDlgButton2\n" "string.text" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "Vrijeme ispitivanja" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceNoTextmark\n" "string.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Nedostaje zabilješka 'Primatelj'." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceNoTextmark+1\n" "string.text" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "Slova polja obrasca ne mogu biti uključena." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceMsgError\n" "string.text" msgid "An error has occurred." msgstr "Dogodila se greška." #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog\n" "string.text" msgid "Addressee" msgstr "Naslovljeni" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+1\n" "string.text" msgid "One recipient" msgstr "Jedan primatelj" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+2\n" "string.text" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Nekoliko primatelja (baza podataka adresa)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceDialog+3\n" "string.text" msgid "Use of This Template" msgstr "Korištenje ovog predložaka" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields\n" "string.text" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "Pritisni na mjesto za pisanje i prepiši" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+1\n" "string.text" msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+2\n" "string.text" msgid "Department" msgstr "Odjel" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+3\n" "string.text" msgid "First Name" msgstr "Ime" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+4\n" "string.text" msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+5\n" "string.text" msgid "Street" msgstr "Ulica" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+6\n" "string.text" msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+7\n" "string.text" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+8\n" "string.text" msgid "City" msgstr "Grad" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+9\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+10\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+11\n" "string.text" msgid "Form of Address" msgstr "Oblik adrese" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+12\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+13\n" "string.text" msgid "Salutation" msgstr "Pozdrav" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+14\n" "string.text" msgid "Home Phone" msgstr "Telefon (kuća)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+15\n" "string.text" msgid "Work Phone" msgstr "Telefon (posao)" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+16\n" "string.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+17\n" "string.text" msgid "E-Mail" msgstr "E-pošta" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+18\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+19\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+20\n" "string.text" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. polje 1" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+21\n" "string.text" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. polje 2" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+22\n" "string.text" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt. polje 3" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+23\n" "string.text" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt. polje 4" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+24\n" "string.text" msgid "ID" msgstr "ID" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+25\n" "string.text" msgid "State" msgstr "Država" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+26\n" "string.text" msgid "Office Phone" msgstr "Uredski telefon" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+27\n" "string.text" msgid "Pager" msgstr "Dojavljivač" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+28\n" "string.text" msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+29\n" "string.text" msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+30\n" "string.text" msgid "Calendar URL" msgstr "URL kalendara" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "CorrespondenceFields+31\n" "string.text" msgid "Invite" msgstr "Pozovi" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "TextField\n" "string.text" msgid "User data field is not defined!" msgstr "Polje s korisničkim podacima nije definirano!" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter\n" "string.text" msgid "General layout" msgstr "Općeniti izgled" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 1\n" "string.text" msgid "Default layout" msgstr "Zadani izgled" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 2\n" "string.text" msgid "Commemorative publication layout" msgstr "Izgled komemorativne publikacije" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 3\n" "string.text" msgid "Brochure layout" msgstr "Izgled brošure" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 10\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Oblik" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 11\n" "string.text" msgid "Single-sided" msgstr "Jednostrano" #: template.src msgctxt "" "template.src\n" "Newsletter + 12\n" "string.text" msgid "Double-sided" msgstr "Dvostrano"