#. extracted from fpicker/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 01:45+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497409.000000\n" #. SJGCw #: fpicker/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" msgid "Open" msgstr "Wočinić" #. xNMsi #: fpicker/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" msgid "Save as" msgstr "Składować jako" #. gseq9 #: fpicker/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" msgid "~Save" msgstr "~Składować" #. tpvKy #: fpicker/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_PATHNAME" msgid "~Path:" msgstr "Šć~ežka:" #. 9PVSK #: fpicker/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_PATHSELECT" msgid "Select path" msgstr "Šćežku wubrać" #. ykCyy #: fpicker/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_BUTTONSELECT" msgid "~Select" msgstr "W~ubrać" #. zBr7H #: fpicker/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "File Preview" msgstr "Datajowy přehlad" #. AGj3z #: fpicker/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" #. 99gqd #: fpicker/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" msgid "" "The file $name$ does not exist.\n" "Make sure you have entered the correct file name." msgstr "" "Dataja $name$ njeeksistuje.\n" "Přepruwujće, hač sće korektne mjeno zapodał." #. CahDV #: fpicker/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Rjadowak" #. o5hFk #: fpicker/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" msgid "" "No removable storage device detected.\n" "Make sure it is plugged in properly and try again." msgstr "" "Žadyn wotstronjomny składowanski grat namakany.\n" "Přepruwujće, hač je porjadnje přizamknjeny a spytajće hišće raz." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Nałožić" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Přetorhnyć" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Začinić" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Wob_dźěłać" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nowy" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ně" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "W p_orjadku" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Wot_stronić" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Wróćo _stajić" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Haj" #. D3iME #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Serwery..." #. ZqDfr #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Ze serwerom zwjazać" #. kaDnz #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Ze serwerom zwjazać" #. e8DSB #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Nowy rjadowak załožić" #. Lyb7g #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Nowy rjadowak załožić" #. X5SYh #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261 msgctxt "explorerfiledialog|places" msgid "Places" msgstr "Městna" #. CnQhU #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296 msgctxt "explorerfiledialog|add" msgid "Add current folder to Places" msgstr "Aktualny rjadowak městnam přidać" #. 6ZCFB #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311 msgctxt "explorerfiledialog|del" msgid "Remove selected folder from Places" msgstr "Wubrany rjadowak z městnow wotstronić" #. Upnsg #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365 msgctxt "explorerfiledialog|name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" #. CGq9e #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385 msgctxt "explorerfiledialog|type" msgid "Type" msgstr "Typ" #. wDiXd #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399 msgctxt "explorerfiledialog|size" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" #. CDqza #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413 msgctxt "explorerfiledialog|date" msgid "Date modified" msgstr "Poslednja změna" #. vQEZt #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" msgstr "W_očinić" #. JnE2t #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" msgstr "Wot_hrać" #. dWNqZ #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "Datajowe_mjeno:" #. 9cjFB #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "Datajowy_typ:" #. quCXH #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "_Přećiwo pisanju škitany" #. hm2xy #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Z hesłom składować" #. 8EYcB #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Awtomatiska datajowa kóncowka" #. 2CgAZ #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Filtrowe nastajenja wob_dźěłać" #. 6XqLj #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" msgstr "Z GPG-klučom zaklučować" #. 2ZWy2 #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" msgid "Folder Name" msgstr "Mjeno rjadowaka" #. neJna #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me:" msgstr "_Mjeno:" #. uiXuE #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Nowy rjadowak załožić" #. UB9xb #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Add service" msgstr "_Słužbu přidać" #. kF4BR #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" msgstr "Słužbu wo_bdźěłać" #. 8Xguy #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" msgstr "Słužbu _zhašeć" #. pVchs #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" msgstr "Hesło z_měnić" #. RnU7Z #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" msgstr "Dataje na serwerach" #. FA4UT #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" msgstr "W_očinić" #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175 msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" msgstr "Słužba:" #. cwNkT #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "_Manage services" msgstr "Sł_užby rjadować" #. Jnndg #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" msgstr "Lisćinowy napohlad" #. xxBtB #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268 msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" msgstr "Symbolowy napohlad" #. 6CiqC #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284 msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Nowy rjadowak załožić" #. aXDaC #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389 msgctxt "remotefilesdialog|name" msgid "Name" msgstr "Mjeno" #. qRHnF #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409 msgctxt "remotefilesdialog|size" msgid "Size" msgstr "Wulkosć" #. qeF3r #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423 msgctxt "remotefilesdialog|date" msgid "Date modified" msgstr "Poslednja změna" #. cGNWD #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499 msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. rCVer #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513 msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "Datajowe mjeno" #. GUWMA #: include/fpicker/strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Awtomatiska datajowa kóncowka" #. 2DxYf #: include/fpicker/strings.hrc:15 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Z ~hesłom składować" #. UysiP #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits #: include/fpicker/strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "Z ~GPG-klučom zaklučować" #. LWkae #: include/fpicker/strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "Filtrowe nastajenja wo~bdźěłać" #. k7Sdb #: include/fpicker/strings.hrc:19 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Jenož čitać" #. 7VhDp #: include/fpicker/strings.hrc:20 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "~Link" msgstr "~Zwjazać" #. dFf6y #: include/fpicker/strings.hrc:21 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "Př~ehlad" #. uu7VW #: include/fpicker/strings.hrc:22 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Wot~hrać" #. ReGYn #: include/fpicker/strings.hrc:23 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Wersija:" #. nuKha #: include/fpicker/strings.hrc:24 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "Forma~towe předłohi:" #. emrjD #: include/fpicker/strings.hrc:25 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Style:" msgstr "Formatowa předłoha:" #. TNmc2 #: include/fpicker/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor:" msgstr "Kó~twička:" #. JvMvb #: include/fpicker/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "W~uběr" #. VEgEJ #: include/fpicker/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" msgid "File ~type:" msgstr "Datajowy ~typ:" #. 7Mozz #: include/fpicker/strings.hrc:29 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Šćežku wubrać" #. GtMEC #: include/fpicker/strings.hrc:30 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Prošu wubjerće rjadowak." #. 7pThC #: include/fpicker/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "" "A file named \"$filename$\" already exists.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Dataja z mjenom \"$filename$\" hižo eksistuje.\n" "\n" "Chceće jo wuměnić?" #. t4wDh #: include/fpicker/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Dataja hižo w \"$dirname$ eksistuje. Při wuměnjenju so jeje wobsah přepisa." #. cBvCB #: include/fpicker/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "Wšě formaty" #. z6Eo3 #: include/fpicker/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" "\"$servicename$\"" msgstr "" "Chceće woprawdźe słužbu zhašeć?\n" "\"$servicename$\"" #. KegFE #: include/fpicker/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" msgstr "Root" #. sWRTd #: include/fpicker/strings.hrc:36 msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Wšě dataje" #. FBggE #: include/fpicker/strings.hrc:37 msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" msgstr "Wočinić" #. wJYsA #: include/fpicker/strings.hrc:38 msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "Datajowy ~typ" #. EEBg4 #: include/fpicker/strings.hrc:39 msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" msgstr "Składować" #. KACYH #: include/fpicker/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION" msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type." msgstr "Přidawa awtomatisce kóncej datajoweho mjena datajowu kóncowku, kotraž wubranemu datajowemu typej wotpowěduje." #. 4qPci #: include/fpicker/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." msgstr "Škita dataju z hesłom, kotrež dyrbi so zapodać, prjedy hač wužiwar móže dataju wočinić." #. dFCgT #: include/fpicker/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." msgstr "Zmóžnja wam, składowanske nastajenja za někotre typy datowych datajow nastajić:" #. fJtCZ #: include/fpicker/strings.hrc:44 msgctxt "STR_FILEOPEN_READONLY" msgid "Opens the file in read-only mode." msgstr "Wočinja dataju w modusu pisanskeho škita." #. BMEgo #: include/fpicker/strings.hrc:45 msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB" msgid "Inserts the selected graphic file as a link." msgstr "Zasadźuje wubranu grafikowu dataju jako zwjazanje." #. jHPYN #: include/fpicker/strings.hrc:46 msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB" msgid "Displays a preview of the selected graphic file." msgstr "Pokazuje přehlad wubraneje grafikoweje dataje." #. xWLX2 #: include/fpicker/strings.hrc:47 msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." msgstr "Wothrawa wubranu awdiodataju. Klikńće znowa, zo byšće wothrawanje awdiodataje skónčił." #. 27ayC #: include/fpicker/strings.hrc:48 msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open." msgstr "Jeli su wjacore wersije wubraneje dataje, wubjerće wersiju, kotruž chceće wočinić." #. K6RjJ #: include/fpicker/strings.hrc:49 msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE" msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents." msgstr "Wubjerće wotstawkowu předłohu abo rozrjadowansku runinu, kotruž chceće wužiwać, zo byšće žórłowy dokument do poddokumentow rozdźělił." #. 7GLrR #: include/fpicker/strings.hrc:50 msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Select the frame style for the graphic." msgstr "Wubjerće wobłukowu předłohu za grafiku." #. Lfiaj #: include/fpicker/strings.hrc:51 msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR" msgid "Select the frame style for the graphic." msgstr "Wubjerće wobłukowu předłohu za grafiku." #. d6DG8 #: include/fpicker/strings.hrc:52 msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." msgstr "Eksportuje jenož wubrane grafikowe objekty w %PRODUCTNAME Draw a Impress do druheho formata. Jeli tutón kašćik markěrowany njeje, so cyły dokument eksportuje."