#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560767616.000000\n" #. i8Y7Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:26 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" msgstr "Wróći serijowu ličbu datuma, kotryž je před podatej ličbu dźěłowych dnjow abo po njej" #. 752Ac #: scaddins/inc/analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. VQvrc #: scaddins/inc/analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Spočatny datum" #. yAENf #: scaddins/inc/analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dny" #. EPJV2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Ličba dźěłowych dnjow před startowym datumom abo po nim" #. tDjjf #: scaddins/inc/analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Swjatki" #. BeUFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Lisćina datumowych hódnotow swobodnych dnjow (prózdniny, swjatki atd.)" #. BMD2C #: scaddins/inc/analysis.hrc:37 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "Wróći ličbu lět (inkluziwnje łamkowy dźěl) mjez dwěmaj datumomaj" #. HhQYz #: scaddins/inc/analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. 7GV4n #: scaddins/inc/analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Spočatny datum" #. mEZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" #. 3uuGg #: scaddins/inc/analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Kónčny datum" #. rZ6jE #: scaddins/inc/analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. FYuwA #: scaddins/inc/analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Baza podawa konwenciju ličenja dnjow, kotraž ma so za wuličenje wužiwać" #. HzGC3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:48 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" msgstr "Wróći serijowu ličbu datuma, kotraž je podata ličba měsacow před spočatnym datumom abo po nim" #. 3ceHw #: scaddins/inc/analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. 7e2EC #: scaddins/inc/analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Spočatny datum" #. uYXaX #: scaddins/inc/analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Měsacy" #. J7uDY #: scaddins/inc/analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Ličba měsacow před spočatnym datumom abo po nim" #. hxh8D #: scaddins/inc/analysis.hrc:57 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" "Wróći ličbu protykoweho tydźenja, w kotrymž podaty datum je.\n" "Tuta funkcija eksistuje za kompatibelnosć ze staršimi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužiwajće WEEKNUM město toho." #. FRcij #: scaddins/inc/analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Datum" #. T6HMt #: scaddins/inc/analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Datum abo datumowa ličba" #. FNGFy #: scaddins/inc/analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Wróćenski typ" #. EFAsX #: scaddins/inc/analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Podawa prěni dźeń w tydźenju (1 = njedźela, 2 = póndźela)" #. TALPy #: scaddins/inc/analysis.hrc:66 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" msgstr "Wróći běžnu ličbu poslednjeho dnja měsaca, kotryž je wo wěstu ličbu měsacow před spočatnym datumom abo po nim" #. uk8iG #: scaddins/inc/analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. FqaAT #: scaddins/inc/analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Spočatny datum" #. h3ArQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Měsacy" #. 8H8JR #: scaddins/inc/analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Ličba měsacow před spočatnym datumom abo po nim" #. EEad9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:75 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" "Wróći ličbu dźěłowych dnjow mjez dwěmaj datumomaj.\n" "Tuta funkcija eksistuje za kompatibelnosć ze staršimi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužiwajće NETTOARBEITSTAGE město toho." #. t7PBi #: scaddins/inc/analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. Czzcp #: scaddins/inc/analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Spočatny datum" #. GRYzo #: scaddins/inc/analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" #. cacTJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Kónčny datum" #. tCSgi #: scaddins/inc/analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Swjatki" #. DGoVo #: scaddins/inc/analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Lisćina datumowych hódnotow, kotrež swobodne dny (prózdniny, swjatki atd.) reprezentuja" #. VSGPy #: scaddins/inc/analysis.hrc:86 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Wróći hódnotu 'WĚRNO', jeli ličba je runa" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 5Leuj #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Ličba" #. itBzA #: scaddins/inc/analysis.hrc:93 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Wróći hódnotu 'WĚRNO', jeli ličba je njeruna" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. iA6wW #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Ličba" #. d3oiC #: scaddins/inc/analysis.hrc:100 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Wróći polynomialny koeficient skupiny ličbow" #. vix4j #: scaddins/inc/analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. GEFvU #: scaddins/inc/analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Ličba abo lisćina ličbow, za kotrež chceće polynomialny koeficient wobličić" #. V9LAZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Wróći sumu potencow" #. Euc2V #: scaddins/inc/analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" #. cGF2w #: scaddins/inc/analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Njewotwisna wariabla potencoweho rjada" #. XFTEq #: scaddins/inc/analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" #. URANx #: scaddins/inc/analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Spočatna potenca, do kotrejež X ma so zběhnyć" #. y9EGF #: scaddins/inc/analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" #. P549Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Hódnota, wo kotruž N ma so za kóždy čłon rjada powyšić" #. hF7aX #: scaddins/inc/analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienty" #. QdPXG #: scaddins/inc/analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" msgstr "Skupina koeficientow, z kotrymiž jedna po druhej sćěhowace potency wariable X so multiplikuja" #. tfE6w #: scaddins/inc/analysis.hrc:120 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Wróći cyłoličbny dźěl diwizije" #. GyGzc #: scaddins/inc/analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Ličak" #. WgEXb #: scaddins/inc/analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Diwidend" #. voRgL #: scaddins/inc/analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Mjenowak" #. 2E6cp #: scaddins/inc/analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. vzdob #: scaddins/inc/analysis.hrc:129 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Wróći ličbu nakruženu na podatu množinu" #. S68Uw #: scaddins/inc/analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. sDrGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Ličba, kotraž ma so skružić" #. yQDbC #: scaddins/inc/analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Množina" #. ZEA49 #: scaddins/inc/analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Množina, na kotruž chceće ličbu nakružić" #. TAxqA #: scaddins/inc/analysis.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Wróći kwadratny korjeń ličby, kotraž je so z Pi multiplikowała" #. Lv7nj #: scaddins/inc/analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. CeYwQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Ličba, kotraž je so z Pi multiplikowała" #. G3e4h #: scaddins/inc/analysis.hrc:145 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Wróći připadnu cyłu ličbu w podatym interwalu" #. F9bnf #: scaddins/inc/analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Tłóčatko" #. YnrHL #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Najmjeńša wróćena cyła ličba" #. WaokD #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Horjeka" #. Bm3ys #: scaddins/inc/analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Najwjetša wróćena cyła ličba" #. 8CDCk #: scaddins/inc/analysis.hrc:154 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" "Wróći najwjetši zhromadny diwizor.\n" "Tuta funkcija eksistuje za kompatibelnosć ze staršimi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužiwajće GCD město toho." #. UX77R #: scaddins/inc/analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. dmCjF #: scaddins/inc/analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Ličba abo lisćina ličbow" #. Tj85e #: scaddins/inc/analysis.hrc:161 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" "Wróći najmjeńšu zhromadnu množinu.\n" "Tuta funkcija eksistuje za kompatibelnosć ze staršimi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužiwajće LCM město toho." #. QYJfr #: scaddins/inc/analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. gyfZk #: scaddins/inc/analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Ličba abo lisćina ličbow" #. Z2dmk #: scaddins/inc/analysis.hrc:168 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Wuličuje modifikowanu Besselowu funkciju In(x)" #. wrVdj #: scaddins/inc/analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" #. UVbkA #: scaddins/inc/analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Hódnota, za kotruž funkcija ma so wuhódnoćić" #. DEaxX #: scaddins/inc/analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" #. gZBCC #: scaddins/inc/analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rjad Besseloweje funkcije" #. xnyXW #: scaddins/inc/analysis.hrc:177 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Wróći Besselowu funkciju Jn(x)" #. 5T9Lm #: scaddins/inc/analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" #. FDK8B #: scaddins/inc/analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Hódnota, za kotruž funkcija ma so wuhódnoćić" #. oE4GZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" #. EcxmY #: scaddins/inc/analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rjad Besseloweje funkcije" #. YfNtp #: scaddins/inc/analysis.hrc:186 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Wróći Besselowu funkciju Kn(x)" #. DAgBk #: scaddins/inc/analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" #. J4GEV #: scaddins/inc/analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Hódnota, za kotruž funkcija ma so wuhódnoćić" #. UvXRY #: scaddins/inc/analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" #. 3gMD3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rjad Besseloweje funkcije" #. x97R8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:195 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Wróći Besselowu funkciju Yn(x)" #. foAUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" #. Hw5Dt #: scaddins/inc/analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Hódnota, za kotruž funkcija ma so wuhódnoćić" #. Nz3qK #: scaddins/inc/analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" #. E2iyg #: scaddins/inc/analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rjad Besseloweje funkcije" #. MAteU #: scaddins/inc/analysis.hrc:204 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Konwertuje binarnu ličbu do oktalneje ličby" #. bvibr #: scaddins/inc/analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 7VHBt #: scaddins/inc/analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. aiZYA #: scaddins/inc/analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. LiNBV #: scaddins/inc/analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. tCfLU #: scaddins/inc/analysis.hrc:213 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Konwertuje binarnu ličbu do decimalneje ličby" #. YFu9X #: scaddins/inc/analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. zhTSU #: scaddins/inc/analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. XcDzV #: scaddins/inc/analysis.hrc:220 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertuje binarnu ličbu do heksadecimalneje ličby" #. o38Dx #: scaddins/inc/analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 4hFHM #: scaddins/inc/analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. nFANG #: scaddins/inc/analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. 6udAp #: scaddins/inc/analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Ličba wužitych městnow." #. EtCmv #: scaddins/inc/analysis.hrc:229 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Konwertuje oktalnu ličbu do binarneje ličby" #. 5S4TQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 5w4EQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. 6eEgp #: scaddins/inc/analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. kCW4V #: scaddins/inc/analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. R3opZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:238 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Konwertuje oktalnu ličbu do decimalneje ličby" #. 7LLcF #: scaddins/inc/analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. zLrSk #: scaddins/inc/analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. QWNdb #: scaddins/inc/analysis.hrc:245 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertuje oktalnu ličbu do heksadecimalneje ličby" #. FEYjF #: scaddins/inc/analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 4x496 #: scaddins/inc/analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. E2jxw #: scaddins/inc/analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. hQBE9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. FfLh5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:254 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Konwertuje decimalnu ličbu do binarneje ličby" #. 8TwGb #: scaddins/inc/analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. P2TDB #: scaddins/inc/analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimalna cyła ličba, kotraž ma so konwertować" #. 7fcK2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. 28ABT #: scaddins/inc/analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. ShBEB #: scaddins/inc/analysis.hrc:263 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertuje decimalnu ličbu do heksadecimalneje ličby" #. GDJ7U #: scaddins/inc/analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. 5n8FE #: scaddins/inc/analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimalna cyła ličba, kotraž ma so konwertować" #. HzGAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. NCx7B #: scaddins/inc/analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. XN2PP #: scaddins/inc/analysis.hrc:272 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Konwertuje decimalnu ličbu do oktalneje ličby" #. BkhvW #: scaddins/inc/analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. mkJD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Decimalna ličba" #. CxrmD #: scaddins/inc/analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. BLtWE #: scaddins/inc/analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. EJqJe #: scaddins/inc/analysis.hrc:281 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Konwertuje heksadecimalnu ličbu do binarneje ličby" #. r3SbQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. bma9X #: scaddins/inc/analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. sFqYp #: scaddins/inc/analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. gtR6H #: scaddins/inc/analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. evWFP #: scaddins/inc/analysis.hrc:290 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Konwertuje heksadecimalnu ličbu do decimalneje ličby" #. trsUF #: scaddins/inc/analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. foYtA #: scaddins/inc/analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. ECeRP #: scaddins/inc/analysis.hrc:297 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Konwertuje heksadecimalnu ličbu do oktalneje ličby" #. oBk4D #: scaddins/inc/analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. BEXPZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna ličba, kotraž ma so konwertować (jako tekst)" #. nPXDu #: scaddins/inc/analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. xZoiU #: scaddins/inc/analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Ličba wužitych městnow" #. 3du2b #: scaddins/inc/analysis.hrc:306 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Testuje, hač dwě hódnoće stej jenakej" #. EzTEV #: scaddins/inc/analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Ličba 1" #. o2jAx #: scaddins/inc/analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Prěnja ličba" #. H7EGL #: scaddins/inc/analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Ličba 2" #. 24Q6Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Druha ličba" #. JgDaH #: scaddins/inc/analysis.hrc:315 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Wróći zmylkowu funkciju" #. AqPn8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Delnja mjeza" #. 7ZXpf #: scaddins/inc/analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Delnja mjeza za integraciju" #. kSACS #: scaddins/inc/analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Hornja mjeza" #. kJDCG #: scaddins/inc/analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Hornja mjeza za integraciju" #. Hm6dS #: scaddins/inc/analysis.hrc:324 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Wróći komplementarnu zmylkowu funkciju" #. MoEZ6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Delnja mjeza" #. anWFy #: scaddins/inc/analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Delnja mjeza za integraciju" #. kPBDD #: scaddins/inc/analysis.hrc:331 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Testuje, hač ličba je wjetša hač prohowa hódnota" #. CNrHg #: scaddins/inc/analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. TDJRQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Hódnota, kotraž ma so přećiwo prohowej hódnoće testować" #. 5GLDB #: scaddins/inc/analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Krok" #. ckg2G #: scaddins/inc/analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Prohowa hódnota" #. pe6EW #: scaddins/inc/analysis.hrc:340 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Wróći dwójnu fakultu ličby" #. tSqpm #: scaddins/inc/analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. djbUr #: scaddins/inc/analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Ličba" #. 5GCGm #: scaddins/inc/analysis.hrc:347 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Wróći absolutnu hódnotu (modulus) kompleksneje ličby" #. t7bWP #: scaddins/inc/analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 7FEET #: scaddins/inc/analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. FoFmC #: scaddins/inc/analysis.hrc:354 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Wróći imaginarny koeficient kompleksneje ličby" #. AvgqA #: scaddins/inc/analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 3LSzF #: scaddins/inc/analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. LwSGN #: scaddins/inc/analysis.hrc:361 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Wróći kompleksnu ličbu zběhnjenu do reelneje potency" #. vH6oX #: scaddins/inc/analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. wEvDA #: scaddins/inc/analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. kbWwG #: scaddins/inc/analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. DKopE #: scaddins/inc/analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Potenca, do kotrejež kompleksna ličba so zběhnje" #. vUGR8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:370 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Wróći argument theta, nuhel, kotryž so w radiantach podawa" #. 2EAYh #: scaddins/inc/analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. CDHUJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. fXVKF #: scaddins/inc/analysis.hrc:377 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Wróći kosinus kompleksneje ličby" #. CW6Qc #: scaddins/inc/analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. BpCdA #: scaddins/inc/analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 2oYBg #: scaddins/inc/analysis.hrc:384 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Wróći kwocient dweju kompleksneju ličbow" #. zXFg7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Ličak" #. GwcS8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Diwidend" #. C4vA8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Mjenowak" #. puYEd #: scaddins/inc/analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. c8BXn #: scaddins/inc/analysis.hrc:393 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Wróći algebraisku formu eksponencialneho zwobraznjenja kompleksneje ličby" #. BjMVL #: scaddins/inc/analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. dXrMr #: scaddins/inc/analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. zpS4y #: scaddins/inc/analysis.hrc:400 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Wróći konjugowanu ličbu kompleksneje ličby" #. Rhfrg #: scaddins/inc/analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. C33bu #: scaddins/inc/analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 76HWX #: scaddins/inc/analysis.hrc:407 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Wróći přirodny logaritmus kompleksneje ličby" #. v5omm #: scaddins/inc/analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. Fj3gK #: scaddins/inc/analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. CCnei #: scaddins/inc/analysis.hrc:414 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Wróći dźesatkowy logaritmus kompleksneje ličby" #. oRbBa #: scaddins/inc/analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. NxEuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. y7ZvT #: scaddins/inc/analysis.hrc:421 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Wróći binarny logaritmus kompleksneje ličby" #. JZEGR #: scaddins/inc/analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. GBNLB #: scaddins/inc/analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. HtXJg #: scaddins/inc/analysis.hrc:428 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Wróći produkt wjacorych kompleksnych ličbow" #. S7WBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:429 scaddins/inc/analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. Mz6JE #: scaddins/inc/analysis.hrc:430 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Prěnja kompleksna ličba" #. bCw5M #: scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Dalša kompleksna ličba" #. k6ACv #: scaddins/inc/analysis.hrc:437 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Wróći realny koeficient kompleksneje ličby" #. eSUVX #: scaddins/inc/analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. EQfzC #: scaddins/inc/analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. PtH6G #: scaddins/inc/analysis.hrc:444 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Wróći sinus kompleksneje ličby" #. vMezD #: scaddins/inc/analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. tUQLg #: scaddins/inc/analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. KZGXx #: scaddins/inc/analysis.hrc:451 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Wróći diferencu dweju kompleksneju ličbow" #. EgNWw #: scaddins/inc/analysis.hrc:452 scaddins/inc/analysis.hrc:453 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Kompleksna ličba 1" #. HabY5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Kompleksna ličba 2" #. DPs4S #: scaddins/inc/analysis.hrc:460 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Wróći kwadratny korjeń kompleksneje ličby" #. 325Y7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. K7zAa #: scaddins/inc/analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. iQuss #: scaddins/inc/analysis.hrc:467 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Wróći sumu kompleksnych ličbow" #. 3eJSZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. BbudP #: scaddins/inc/analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. FeLCW #: scaddins/inc/analysis.hrc:474 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Wróći tangens kompleksneje ličby" #. Ye9GC #: scaddins/inc/analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. sFDp2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. AecAA #: scaddins/inc/analysis.hrc:481 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Wróći sekans kompleksneje ličby" #. nmFni #: scaddins/inc/analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 4Z6HL #: scaddins/inc/analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. X2WPM #: scaddins/inc/analysis.hrc:488 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Wróći kosekans kompleksneje ličby" #. KtbXF #: scaddins/inc/analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. RCDTn #: scaddins/inc/analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. BfVSw #: scaddins/inc/analysis.hrc:495 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Wróći kotangens kompleksneje ličby" #. Q6tzq #: scaddins/inc/analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. gRdSa #: scaddins/inc/analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. gq4MA #: scaddins/inc/analysis.hrc:502 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Wróći hyperboliski sinus kompleksneje ličby" #. eJcAN #: scaddins/inc/analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. Ft4eA #: scaddins/inc/analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. KwmcE #: scaddins/inc/analysis.hrc:509 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Wróći hyperboliski kosinus kompleksneje ličby" #. DGBPW #: scaddins/inc/analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 3BT8u #: scaddins/inc/analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. RKED5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:516 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Wróći hyperboliski sekans kompleksneje ličby" #. EiqrC #: scaddins/inc/analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. tfsdn #: scaddins/inc/analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. EcuuE #: scaddins/inc/analysis.hrc:523 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Wróći hyperboliski kosekans kompleksneje ličby" #. VQBR2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. 7PCdM #: scaddins/inc/analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna ličba" #. JeHgP #: scaddins/inc/analysis.hrc:530 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Konwertuje realne a imaginarne koeficienty do kompleksneje ličby" #. sorkj #: scaddins/inc/analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Realny dźěl" #. DQTvR #: scaddins/inc/analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Realny koeficient" #. EbZiq #: scaddins/inc/analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Imaginarny dźěl" #. inbAf #: scaddins/inc/analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Imaginarny koeficient" #. zyS3R #: scaddins/inc/analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" #. C2DAm #: scaddins/inc/analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Sufiks" #. Q8Dfa #: scaddins/inc/analysis.hrc:541 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Konwertuje ličbu z jednoho měrjenskeho systema do druheho" #. 5ub7S #: scaddins/inc/analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Ličba" #. McwQs #: scaddins/inc/analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Ličba" #. 3C7JC #: scaddins/inc/analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "Z jednotki" #. CmzfS #: scaddins/inc/analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Jednotka měry za ličbu" #. yD9BY #: scaddins/inc/analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Do jednotki" #. JK6n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Jednotka měry za wuslědk" #. nwrei #: scaddins/inc/analysis.hrc:552 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Wróći podźělne linearne wotpisanje pozicije za kóždu wotličensku periodu" #. KMGE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Košty" #. TSz5q #: scaddins/inc/analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Košty pozicije" #. K4iBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Kupny datum" #. hVLrr #: scaddins/inc/analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Kupny datum pozicije" #. dTETC #: scaddins/inc/analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Prěnja perioda" #. n2TqV #: scaddins/inc/analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Kónčny datum prěnjeje periody" #. Qs5FJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" #. 6E8rp #: scaddins/inc/analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Zbytna hódnota pozicije na kóncu jeje časa wužiwanja" #. iSMYD #: scaddins/inc/analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Perioda" #. kAhDP #: scaddins/inc/analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Perioda" #. NnX74 #: scaddins/inc/analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. oBich #: scaddins/inc/analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Wotpisanska sadźba" #. 3Tb5d #: scaddins/inc/analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. xrJmg #: scaddins/inc/analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lětna baza, kotraž ma so wužiwać" #. RPk6n #: scaddins/inc/analysis.hrc:571 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Wróći podźělne linearne wotpisanje pozicije za kóždu wotličensku periodu" #. LM4Go #: scaddins/inc/analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Košty" #. AwpGy #: scaddins/inc/analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Košty pozicije" #. YRBJC #: scaddins/inc/analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Kupny datum" #. FEgBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Kupny datum pozicije" #. 9q35F #: scaddins/inc/analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Prěnja perioda" #. 2WbBi #: scaddins/inc/analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Kónčny datum prěnjeje periody" #. d59Fr #: scaddins/inc/analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" #. YquuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Zbytna hódnota pozicije na kóncu jeje časa wužiwanja" #. GUVE4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Perioda" #. SRXzm #: scaddins/inc/analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Perioda" #. RnbPk #: scaddins/inc/analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. 3MHfk #: scaddins/inc/analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Wotpisanska sadźba" #. JnU3C #: scaddins/inc/analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. FAoRu #: scaddins/inc/analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lětna baza, kotraž ma so wužiwać" #. GZ5N8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:590 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "Wróći doběžanu dań za hódnotnu papjeru z periodiskim płaćenjom danjow" #. DBFoH #: scaddins/inc/analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. NTS7t #: scaddins/inc/analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Wudawanski datum hódnotneje papjery" #. BGxp9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Prěnja dań" #. ra6A6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Prěnja dań hódnotneje papjery" #. kCCar #: scaddins/inc/analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. CCpX2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. 2G47b #: scaddins/inc/analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. BQFF6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Sadźba" #. nfFmP #: scaddins/inc/analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Nominalna hódnota" #. rbCba #: scaddins/inc/analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Nominalna hódnota" #. ThEA4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. 9JTGV #: scaddins/inc/analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. 6k2Ea #: scaddins/inc/analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. odtHJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. koDEa #: scaddins/inc/analysis.hrc:609 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "Wróći doběžanu dań hódnotneje papjery, kotraž so při płaćomnosći wupłaćuje" #. D9wUf #: scaddins/inc/analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. sVV6p #: scaddins/inc/analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Wudawanski datum hódnotneje papjery" #. 7R8Fd #: scaddins/inc/analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. Secv3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. zbDB9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. x7rGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Sadźba" #. BYdgX #: scaddins/inc/analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Nominalna hódnota" #. GsfKv #: scaddins/inc/analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Nominalna hódnota" #. LibLC #: scaddins/inc/analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. kF8Ym #: scaddins/inc/analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. SBxKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:624 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "Wróći wupłaćensku sumu při płaćomnosći za połnje inwestowanu hódnotnu papjeru" #. yQweh #: scaddins/inc/analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. mGFLC #: scaddins/inc/analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. Ejgs9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. V8hKG #: scaddins/inc/analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. rJDKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" #. nAyhe #: scaddins/inc/analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Inwesticija" #. d3Ceh #: scaddins/inc/analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. 6nBDa #: scaddins/inc/analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Diskont" #. qv2SP #: scaddins/inc/analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. n8V8f #: scaddins/inc/analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. JrFCf #: scaddins/inc/analysis.hrc:639 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Wróći diskontnu sadźbu za hódnotnu papjeru" #. 26fuA #: scaddins/inc/analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. 7gsU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. YEz3g #: scaddins/inc/analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. cgpKH #: scaddins/inc/analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. j2zHH #: scaddins/inc/analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. 4zcZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. DJGW2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. rUAFp #: scaddins/inc/analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. RxWGA #: scaddins/inc/analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. fyFYH #: scaddins/inc/analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. qPWFW #: scaddins/inc/analysis.hrc:654 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" msgstr "Wróći lětne Macaulayowe traće hódnotneje papjery z periodiskim płaćenjom danje" #. Kt5tm #: scaddins/inc/analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. RRTqq #: scaddins/inc/analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. QEEF3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. QqQL6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. YSFqn #: scaddins/inc/analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Danjowa sadźba" #. xjUZ4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Danjowa sadźba" #. 52ySi #: scaddins/inc/analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. sFCVY #: scaddins/inc/analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. jBqRb #: scaddins/inc/analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. qRUS5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. J2f3W #: scaddins/inc/analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. XFz2k #: scaddins/inc/analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. bmGm3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:671 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Wróći efektiwnu lětnu dań" #. Lygto #: scaddins/inc/analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Nominalna dań" #. hfb8Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Nominalna dań" #. VADwy #: scaddins/inc/analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Periody na lěto" #. 3Fa93 #: scaddins/inc/analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Periody" #. FwHAA #: scaddins/inc/analysis.hrc:680 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "Wróći kumulatiwny kapital požčonki, kotryž dyrbi so mjez dwěmaj periodomaj płaćić" #. bfnAz #: scaddins/inc/analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. BuDuA #: scaddins/inc/analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Sadźba" #. xDD2q #: scaddins/inc/analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Ličba periodow" #. xBgxt #: scaddins/inc/analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Ličba płaćenskich periodow" #. vFVKh #: scaddins/inc/analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Pv" #. gWQHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Přitomna hódnota" #. DSGKT #: scaddins/inc/analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Spočatna perioda" #. ip82j #: scaddins/inc/analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Spočatna perioda" #. sbi6m #: scaddins/inc/analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Kónčna perioda" #. esNY3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Kónčna perioda" #. KEC6m #: scaddins/inc/analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Typ" #. XSN2Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ płaćomnosće" #. tSmGu #: scaddins/inc/analysis.hrc:697 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Wróći kumulatiwnu dań, kotraž dyrbi so mjez dwěmaj periodomaj płaćić" #. nP89T #: scaddins/inc/analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. LDvLE #: scaddins/inc/analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Sadźba" #. VVyzG #: scaddins/inc/analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Ličba periodow" #. W3kbJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Ličba płaćenskich periodow" #. R4qXD #: scaddins/inc/analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Pv" #. bkBtb #: scaddins/inc/analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Přitomna hódnota" #. CTrUQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Spočatna perioda" #. GvCBp #: scaddins/inc/analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Spočatna perioda" #. AvDEi #: scaddins/inc/analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Kónčna perioda" #. 5UJw6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Kónčna perioda" #. 5wT5C #: scaddins/inc/analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Z9PdB #: scaddins/inc/analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ płaćomnosće" #. fRjMA #: scaddins/inc/analysis.hrc:714 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow nominalneje hódnoty hódnotneje papjery, z kotrejež so periodiska dań wupłaćuje" #. EdQCg #: scaddins/inc/analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. aHUcW #: scaddins/inc/analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. S2Pom #: scaddins/inc/analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. Cr9qy #: scaddins/inc/analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. BhmGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. 2G3n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Sadźba" #. KSvXC #: scaddins/inc/analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. bCqEv #: scaddins/inc/analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. 7pvEy #: scaddins/inc/analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. Dsfq5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. TGCam #: scaddins/inc/analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. hrTCp #: scaddins/inc/analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. 6Sg8R #: scaddins/inc/analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. oCXpa #: scaddins/inc/analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. 9r4fb #: scaddins/inc/analysis.hrc:733 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow nominalneje hódnoty diskontowaneje hódnotneje papjery" #. XbMsC #: scaddins/inc/analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. uDBkT #: scaddins/inc/analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. mxC2p #: scaddins/inc/analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. o4quv #: scaddins/inc/analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. FEqEB #: scaddins/inc/analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. DiCgM #: scaddins/inc/analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Diskont" #. qnsY4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. AeFr3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. 4qnEM #: scaddins/inc/analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. 5RLtD #: scaddins/inc/analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. pChTS #: scaddins/inc/analysis.hrc:748 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow nominalneje hódnoty hódnotneje papjery, z kotrejež so dań při płaćomnosći wupłaćuje" #. S3BLo #: scaddins/inc/analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. XZRFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. Uta4a #: scaddins/inc/analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. WLHJv #: scaddins/inc/analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 6Wdjy #: scaddins/inc/analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. vaGeW #: scaddins/inc/analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Wudawanski datam" #. m95iX #: scaddins/inc/analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. 4nq3N #: scaddins/inc/analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. ANfdE #: scaddins/inc/analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. Vs9zb #: scaddins/inc/analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. DNyAz #: scaddins/inc/analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. ysLUw #: scaddins/inc/analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. A64aD #: scaddins/inc/analysis.hrc:765 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" msgstr "Wróći změnjene Macaulayowe traće za hódnotnu papjeru z předpokładowanej nominalnej hódnotu 100 měnowych jednotkow" #. yHbSa #: scaddins/inc/analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. 4EoD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. sxNmM #: scaddins/inc/analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. bXwmZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. myoEr #: scaddins/inc/analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Dań" #. dnGTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Danjowa sadźba" #. trhNE #: scaddins/inc/analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. 7J37r #: scaddins/inc/analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. FNZtq #: scaddins/inc/analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. DNJCc #: scaddins/inc/analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. YrwxK #: scaddins/inc/analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. LJAWe #: scaddins/inc/analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. i2GCb #: scaddins/inc/analysis.hrc:782 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Wróći lětnu nominalnu danjowu sadźbu" #. nExDZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Efektiwna dań" #. gBj7Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Sadźba efektiwneje danje" #. s2F7k #: scaddins/inc/analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Periody na lěto" #. RZBYZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Periody" #. 8zZCF #: scaddins/inc/analysis.hrc:791 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "Konwertuje płaćiznu w decimalnym pisanju do płaćizny we łamkowym pisanju" #. dkRns #: scaddins/inc/analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Decimalny dolar" #. EPxfe #: scaddins/inc/analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Decimalna ličba" #. MZ5nW #: scaddins/inc/analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" #. FFDgq #: scaddins/inc/analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. 3coz6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:800 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Konwertuje płaćiznu we łamkowym pisanju do płaćizny w decimalnym pisanju" #. fGVwR #: scaddins/inc/analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Dolar we łamkowym pisanju" #. do6jV #: scaddins/inc/analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Ličba jako łamk" #. dcYmK #: scaddins/inc/analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" #. tXcaR #: scaddins/inc/analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. v2tUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:809 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Wróći renditu hódnotneje papjery, z kotrejež so periodisce dań wupłaćuje" #. eqfJR #: scaddins/inc/analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. EfCej #: scaddins/inc/analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. SiQRq #: scaddins/inc/analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. uBx9d #: scaddins/inc/analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. hcZ2b #: scaddins/inc/analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. 2x2Q4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. P6zx6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. yCG2s #: scaddins/inc/analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. xcG8F #: scaddins/inc/analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. MA5gf #: scaddins/inc/analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. 6iNQX #: scaddins/inc/analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. 8z8PK #: scaddins/inc/analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. mtWy3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. Bndzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. gh6Ef #: scaddins/inc/analysis.hrc:828 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Wróći lětnu renditu diskontowaneje hódnotneje papjery" #. KDky8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. PTuHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. LDWxU #: scaddins/inc/analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. atuPr #: scaddins/inc/analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. AgQVB #: scaddins/inc/analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. 3JJnW #: scaddins/inc/analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. CFASG #: scaddins/inc/analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. FRLpH #: scaddins/inc/analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. ZBtUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. eZvoV #: scaddins/inc/analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. HH8bA #: scaddins/inc/analysis.hrc:843 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "Wróći lětnu renditu hódnotneje papjery, z kotrejež so dań při płaćomnosći wupłaćuje" #. 9tqFL #: scaddins/inc/analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. UCGbx #: scaddins/inc/analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. CGPeM #: scaddins/inc/analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. wfMuX #: scaddins/inc/analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 6FaMu #: scaddins/inc/analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. uPRAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Wudawanski datum" #. zAwED #: scaddins/inc/analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. c23fh #: scaddins/inc/analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. UCJU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. rn9Ng #: scaddins/inc/analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. DfvV5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. GCePb #: scaddins/inc/analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. AYWCF #: scaddins/inc/analysis.hrc:860 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "Wróći renditu pokładoweje změnki, kotraž je ekwiwalentny z obligaciju" #. Y8EED #: scaddins/inc/analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. wyZD8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. jQEBF #: scaddins/inc/analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. s72dY #: scaddins/inc/analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. HfaRk #: scaddins/inc/analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. C57ZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontna sadźba" #. F62mg #: scaddins/inc/analysis.hrc:871 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow nominalneje hódnoty za pokładowu změnku" #. XT9YH #: scaddins/inc/analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. 9oYEm #: scaddins/inc/analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. YZMPq #: scaddins/inc/analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. ckYgn #: scaddins/inc/analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. zEx9A #: scaddins/inc/analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. FNtHE #: scaddins/inc/analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontna sadźba" #. 77jzy #: scaddins/inc/analysis.hrc:882 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Wróći renditu za pokładowu změnku" #. PwuoY #: scaddins/inc/analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. nGGCY #: scaddins/inc/analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. YGJqm #: scaddins/inc/analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 4zABS #: scaddins/inc/analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 5eSCG #: scaddins/inc/analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. VkHpw #: scaddins/inc/analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. EqFnk #: scaddins/inc/analysis.hrc:893 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow hódnotneje papjery z rozdźělnej prěnjej periodu" #. iWwx7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. 76Zwh #: scaddins/inc/analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. FCAtj #: scaddins/inc/analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. tYZZt #: scaddins/inc/analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. uBtHy #: scaddins/inc/analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. RBg5M #: scaddins/inc/analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Wudawanski datum" #. Eq4nW #: scaddins/inc/analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Prěni danjowy termin" #. qPv58 #: scaddins/inc/analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Datum prěnjeho danjoweho termina" #. e6HE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. h6Gu6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. gkvEE #: scaddins/inc/analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. 5EvGf #: scaddins/inc/analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. UsRTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. ZzgKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. DAKmU #: scaddins/inc/analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. BNhiF #: scaddins/inc/analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. kkghz #: scaddins/inc/analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. JEgfs #: scaddins/inc/analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. z5Eww #: scaddins/inc/analysis.hrc:916 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "Wróći renditu hódnotneje papjery z rozdźělnej prěnjej periodu" #. 9rFfq #: scaddins/inc/analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. tyFut #: scaddins/inc/analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. FtBAo #: scaddins/inc/analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. DEBJg #: scaddins/inc/analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. EAihU #: scaddins/inc/analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Wudaće" #. Vi83F #: scaddins/inc/analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Wudawanski datum" #. W6oCi #: scaddins/inc/analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Prěni danjowy termin" #. B8LJA #: scaddins/inc/analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Datum prěnjeho danjoweho termina" #. Az44N #: scaddins/inc/analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. hnFB2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. cHzGL #: scaddins/inc/analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. CE5La #: scaddins/inc/analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. LXekY #: scaddins/inc/analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. hi8zV #: scaddins/inc/analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. apH6n #: scaddins/inc/analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. UWAyT #: scaddins/inc/analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. 5aWHP #: scaddins/inc/analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. vkSMh #: scaddins/inc/analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. iBp3t #: scaddins/inc/analysis.hrc:939 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "Wróći płaćiznu na 100 měnowych jednotkow nominalneje hódnoty hódnotneje papjery z rozdźělnej poslednjej periodu" #. AsioE #: scaddins/inc/analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. EX8ig #: scaddins/inc/analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. rRQsG #: scaddins/inc/analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. gCGUZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. JFwHq #: scaddins/inc/analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Poslednja dań" #. R4Q2a #: scaddins/inc/analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Datum poslednjeje danje" #. aZ3YY #: scaddins/inc/analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. KB2rU #: scaddins/inc/analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. GDUzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. avZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. MWCc6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. hzzyo #: scaddins/inc/analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. Sr3Rp #: scaddins/inc/analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. ENFos #: scaddins/inc/analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. DDiUc #: scaddins/inc/analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. nvo2f #: scaddins/inc/analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. DZoFd #: scaddins/inc/analysis.hrc:960 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Wróći renditu hódnotneje papjery z rozdźělnej poslednjej periodu" #. jX4YX #: scaddins/inc/analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. jRgpu #: scaddins/inc/analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. rgPDC #: scaddins/inc/analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 8sSPm #: scaddins/inc/analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. ipMJJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Poslednja dań" #. Dj2hq #: scaddins/inc/analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Datum poslednjeje danje" #. EUGax #: scaddins/inc/analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. KS3CY #: scaddins/inc/analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. CpQMi #: scaddins/inc/analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Płaćizna" #. xXRpv #: scaddins/inc/analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Płaćizna" #. VrTsn #: scaddins/inc/analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. ZibYN #: scaddins/inc/analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. 5QDbS #: scaddins/inc/analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. vWmtG #: scaddins/inc/analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. XAtLq #: scaddins/inc/analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. ALuqu #: scaddins/inc/analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. DTKfi #: scaddins/inc/analysis.hrc:981 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Wróći nutřkownu danjowu sadźbu za njeperiodiski časowy plan płaćenjow" #. NQwoD #: scaddins/inc/analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" #. 43s42 #: scaddins/inc/analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Hódnoty" #. nEjNY #: scaddins/inc/analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Datumy" #. T8Cgb #: scaddins/inc/analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Datumy" #. vgfoR #: scaddins/inc/analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Trochowanje" #. bwH8A #: scaddins/inc/analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Trochowanje" #. umfBr #: scaddins/inc/analysis.hrc:992 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Wróći kapitalowu hódnotu za njeperiodiski časowy plan płaćenjow" #. BjrcH #: scaddins/inc/analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. 5kCmJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Rata" #. KBxE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Hódnoty" #. HjdY8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Hódnoty" #. DFXQE #: scaddins/inc/analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Datumy" #. WcoB9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Datumy" #. iA7PV #: scaddins/inc/analysis.hrc:1003 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Wróći danjowu sadźbu za połnje inwestowanu hódnotnu papjeru" #. QSbCe #: scaddins/inc/analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. AKaKd #: scaddins/inc/analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. rxPUy #: scaddins/inc/analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. Zhgii #: scaddins/inc/analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. KYJxC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" #. FRKeF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Inwesticija" #. DwCEw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Wróćopłaćenje" #. 7xDcc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Wróćopłaćenska hódnota" #. GRAqN #: scaddins/inc/analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. NcGeu #: scaddins/inc/analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. aqna7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1018 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Wróći datum prěnjeho danjoweho termina po datumje wotličenja" #. bMgbM #: scaddins/inc/analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. hNzBw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. YwN3F #: scaddins/inc/analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. QgyqZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 4kfKL #: scaddins/inc/analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. sTEGC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. erfuq #: scaddins/inc/analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. HpL82 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. xUc5u #: scaddins/inc/analysis.hrc:1031 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" msgstr "Wróći ličbu dnjow w danjowej periodźe, kotraž wotličenski datum wobsahuje" #. EEKAN #: scaddins/inc/analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. yDhqa #: scaddins/inc/analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. DFuYG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. HUSS4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. k9BFq #: scaddins/inc/analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. FNC2C #: scaddins/inc/analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. kLBFE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. YDwAe #: scaddins/inc/analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. MVE6E #: scaddins/inc/analysis.hrc:1044 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" msgstr "Wróći ličbu dnjow wot wotličenskeho datuma hač do přichodneho danjoweho termina" #. 658AF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. aFCv6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. oD5EE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. AAZAF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. QWSfa #: scaddins/inc/analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. BqJcZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. PdsBs #: scaddins/inc/analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. BSHmm #: scaddins/inc/analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. qYaB6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1057 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" msgstr "Wróći ličbu dnjow wot spočatka danjoweje periody hač do wotličenskeho datuma" #. 27AAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. bHLcV #: scaddins/inc/analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. v7tF8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. QADAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. ZHGGZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. QpvLy #: scaddins/inc/analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. Twk6G #: scaddins/inc/analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. mDrBv #: scaddins/inc/analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. aCBKW #: scaddins/inc/analysis.hrc:1070 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Wróći datum poslednjeho danjoweho termina před wotličenskim datumom" #. 6vJVp #: scaddins/inc/analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. Q7Wbc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. 5Yh9i #: scaddins/inc/analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. CF4QT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. bMH2E #: scaddins/inc/analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. CYukW #: scaddins/inc/analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. GR5uD #: scaddins/inc/analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. wRSRG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. RVPya #: scaddins/inc/analysis.hrc:1083 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" msgstr "Wróći ličbu danjowych terminow mjez datumomaj wotličenja a płaćomnosće" #. RFtMC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Wotličenje" #. 5QUEA #: scaddins/inc/analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Wotličenje" #. W9xqG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. 4PEWh #: scaddins/inc/analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. t9cVU #: scaddins/inc/analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Častosć" #. DTAQB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Častosć" #. mfc9J #: scaddins/inc/analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. gDPws #: scaddins/inc/analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. bJemX #: scaddins/inc/analysis.hrc:1096 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" msgstr "Wróći přichodnu hódnotu spočatneho kapitala po wužiwanju serije zestajenych danjowych sadźbow" #. yj5Bt #: scaddins/inc/analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Kapital" #. mc5HE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Kapital" #. iqeP5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Danjowy plan" #. JDWWT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Danjowy plan" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Přidać" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Nałožić" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Přetorhnyć" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Začinić" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Zhašeć" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Wob_dźěłać" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nowy" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ně" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "W p_orjadku" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Wot_stronić" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Wróćo _stajić" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Haj" #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:26 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Wuličuje ličbu tydźenjow we wěstej dobje" #. GzBRZ #: scaddins/inc/datefunc.hrc:27 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. cP4gN #: scaddins/inc/datefunc.hrc:28 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" msgstr "Prěni dźeń doby" #. CbDGV #: scaddins/inc/datefunc.hrc:29 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" #. NJwqc #: scaddins/inc/datefunc.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" msgstr "Posledni dźeń doby" #. J6GA2 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type" msgstr "Typ" #. TaWZM #: scaddins/inc/datefunc.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." msgstr "Typ wuličenja: Typ=0 woznamjenja časowy interwal, Typ=1 woznamjenja protykowe tydźenje." #. MhuHk #: scaddins/inc/datefunc.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Wuličuje ličbu měsacow we wěstej dobje." #. CWPgV #: scaddins/inc/datefunc.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. joP95 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:39 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "First day of the period." msgstr "Prěni dźeń doby." #. MPAeA #: scaddins/inc/datefunc.hrc:40 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "End date" msgstr "Kónčny datum" #. GRW2z #: scaddins/inc/datefunc.hrc:41 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Last day of the period." msgstr "Posledni dźeń doby." #. FG6Yn #: scaddins/inc/datefunc.hrc:42 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Rui9R #: scaddins/inc/datefunc.hrc:43 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." msgstr "Typ wuličenja: Typ=0 woznamjenja časowy interwal, typ=1 woznamjenja protykowe měsacy." #. GdYZ5 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:48 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Wuličuje ličbu lět we wěstej dobje." #. Ep8if #: scaddins/inc/datefunc.hrc:49 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Start date" msgstr "Spočatny datum" #. 86b9L #: scaddins/inc/datefunc.hrc:50 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" msgstr "Prěni dźeń doby" #. LMX7Q #: scaddins/inc/datefunc.hrc:51 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "End date" msgstr "Kónčny daftum" #. mcrms #: scaddins/inc/datefunc.hrc:52 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" msgstr "Posledni dźeń doby" #. erjJb #: scaddins/inc/datefunc.hrc:53 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type" msgstr "Typ" #. V2Af2 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:54 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." msgstr "Typ wuličenja: Typ=0 woznamjenja časowy interwal, Typ=1 woznamjenja protykowe lěta." #. s8rqv #: scaddins/inc/datefunc.hrc:59 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "Wróća 1 (WĚRNY), jeli datum je dźeń w přestupnym lěće, hewak 0 (NJEWĚRNY)." #. mgbkL #: scaddins/inc/datefunc.hrc:60 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 3MCbg #: scaddins/inc/datefunc.hrc:61 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někajki dźeń w požadanym lěće" #. 3NAxZ #: scaddins/inc/datefunc.hrc:66 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Wróća ličbu dnjow měsaca, w kotrymž zapodaty datum je" #. cCoZL #: scaddins/inc/datefunc.hrc:67 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Date" msgstr "Datum" #. BdBqM #: scaddins/inc/datefunc.hrc:68 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" msgstr "Někajki dźeń w požadanym měsacu" #. CJAFG #: scaddins/inc/datefunc.hrc:73 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Wróća ličbu dnjow lěta, w kotrymž zapodaty datum je." #. HUPEP #: scaddins/inc/datefunc.hrc:74 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. pKgJp #: scaddins/inc/datefunc.hrc:75 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někajki dźeń w požadanym lěće" #. i22CF #: scaddins/inc/datefunc.hrc:80 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "Wróća ličbu tydźenjow lěta, w kotrymž zapodaty datum je" #. dKBwR #: scaddins/inc/datefunc.hrc:81 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. hULbr #: scaddins/inc/datefunc.hrc:82 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někajki dźeń w požadanym lěće" #. U4M9a #: scaddins/inc/datefunc.hrc:87 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "Zaklučuje abo dešifruje tekst z pomocu algoritmusom ROT13" #. dZ8dq #: scaddins/inc/datefunc.hrc:88 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. jhFkb #: scaddins/inc/datefunc.hrc:89 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Tekst, kotryž ma so zaklučować abo hižo zaklučowany tekst" #. GpdwB #: scaddins/inc/pricing.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Tworjenje płaćizny barjeroweje opcije" #. 9ETui #: scaddins/inc/pricing.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Spot" msgstr "Blak" #. griJk #: scaddins/inc/pricing.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Płaćizna/hódnota zakładneje hódnoty" #. UXhcP #: scaddins/inc/pricing.hrc:30 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. mkRVX #: scaddins/inc/pricing.hrc:31 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje hódnoty" #. 3T6eG #: scaddins/inc/pricing.hrc:32 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Rate" msgstr "Rata" #. 5ycmU #: scaddins/inc/pricing.hrc:33 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Danjowa sadźba (stajne zadanjenje)" #. fyFdC #: scaddins/inc/pricing.hrc:34 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign rate" msgstr "Wukrajna sadźba" #. PKubC #: scaddins/inc/pricing.hrc:35 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Wukrajna danjowa sadźba (stajne zadanjenje)" #. zgFfH #: scaddins/inc/pricing.hrc:36 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. EDrkw #: scaddins/inc/pricing.hrc:37 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Čas płaćomnosće opcije w lětach" #. BBwLE #: scaddins/inc/pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike" msgstr "Woteběranska płaćizna" #. M2EPW #: scaddins/inc/pricing.hrc:39 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" msgstr "Schodźenk hornjeje mjezy opcije" #. Nms7H #: scaddins/inc/pricing.hrc:40 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier" msgstr "Delnja mjeza" #. yDAAU #: scaddins/inc/pricing.hrc:41 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Delnja barjera (0 za žanu delnju barjeru)" #. zR6Gm #: scaddins/inc/pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier" msgstr "Hornja mjeza" #. BucTp #: scaddins/inc/pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Hornja barjera (0 za žanu hornju barjeru)" #. yXusB #: scaddins/inc/pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Rebate" msgstr "Rabat" #. vUB3C #: scaddins/inc/pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Płaćomna pjenježna suma, jeli so barjera docpěła" #. 49Txr #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Put/Call" msgstr "Předawanska/kupowanska opcija" #. 4LDhv #: scaddins/inc/pricing.hrc:47 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž postaja, hač opcija je put (p, předawanska) abo call (c, kupna)" #. uZ2Md #: scaddins/inc/pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Knock-In/Out" msgstr "Knock-in/Knock-out" #. RquEA #: scaddins/inc/pricing.hrc:49 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž postaja, hač opcija je knock-in (i) abo knock-out (o)" #. FG7Bu #: scaddins/inc/pricing.hrc:50 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Barrier type" msgstr "Namjezny typ" #. adNji #: scaddins/inc/pricing.hrc:51 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž postaja, hač barjera so (s)tajnje wobkedźbuje abo jenož na (k)óncu při płaćomnosći" #. f82KB #: scaddins/inc/pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Greek" msgstr "Grjekske" #. bawL6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Opcionalny parameter, bjez njeho funkcija jednoru opcisku płaćiznu wróći; jeli je podaty, funkcija płaćiznowe cutliwosće (grjekske) na jedyn ze slědowacych parameterow wróći; móžne hódnoty su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. nggAA #: scaddins/inc/pricing.hrc:58 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Tworjenje płaćizny opcije touch/no-touch" #. BRysq #: scaddins/inc/pricing.hrc:59 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. k45Ku #: scaddins/inc/pricing.hrc:60 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Płaćizna/hódnota zakładneje hódnoty" #. 9CUAx #: scaddins/inc/pricing.hrc:61 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. XzXoA #: scaddins/inc/pricing.hrc:62 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje hódnoty" #. McMgB #: scaddins/inc/pricing.hrc:63 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Rate" msgstr "Sadźba" #. a2VQD #: scaddins/inc/pricing.hrc:64 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Danjowa sadźba (stajne zadanjenje)" #. LgsjH #: scaddins/inc/pricing.hrc:65 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign rate" msgstr "Wukrajne porto" #. nDCzr #: scaddins/inc/pricing.hrc:66 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Wukrajna danjowa sadźba (stajne zadanjenje)" #. MU4kz #: scaddins/inc/pricing.hrc:67 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. rfjRD #: scaddins/inc/pricing.hrc:68 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Čas płaćomnosće opcije w lětach" #. qZMn3 #: scaddins/inc/pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier" msgstr "Delnja mjeza" #. zmuoi #: scaddins/inc/pricing.hrc:70 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Delnja barjera (0 za žanu delnju barjeru)" #. dCZwY #: scaddins/inc/pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier" msgstr "Hornja mjeza" #. o525W #: scaddins/inc/pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Hornja barjera (0 za žanu hornju barjeru)" #. G5wMT #: scaddins/inc/pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign/Domestic" msgstr "Wukrajny/Tukrajny" #. 7R46A #: scaddins/inc/pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž postaja, hač opcija je jednota (t)ukrajneje měny (hotowe pjenjezy abo ničo) abo (w)ukrajneje měny (cuza měna abo ničo)" #. Dpp2g #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Knock-In/Out" msgstr "Knock-in/Knock-out" #. A8faz #: scaddins/inc/pricing.hrc:76 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" msgstr "Znamješkowy rjećazk, hač opcija je knock-(i)n (touch) abo knock-(o)ut (no touch)" #. UQjCx #: scaddins/inc/pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Barrier type" msgstr "Namjezny typ" #. mAcT6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Znamješkowy rjećazk, kotryž postaja, hač barjera so (s)tajnje wobkedźbuje abo jenož na (k)óncu při płaćomnosći" #. H3XiF #: scaddins/inc/pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Greek" msgstr "Grjekske" #. EPFrM #: scaddins/inc/pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Opcionalny parameter, bjez njeho funkcija jednoru opcisku płaćiznu wróći; jeli je podaty, funkcija płaćiznowe cutliwosće (grjekske) na jedyn ze slědowacych paramaterow wróći; móžne hódnoty su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. sPkFe #: scaddins/inc/pricing.hrc:85 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Prawdźepodobnosć, kotraž hódnota barjeru trjechi, jeli wuměnjenje dS/S = mu dt + vol dW spjelnja" #. bN7Mw #: scaddins/inc/pricing.hrc:86 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. hBkLM #: scaddins/inc/pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Płaćizna/hódnota S zakładneje hódnoty" #. PapPv #: scaddins/inc/pricing.hrc:88 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. 74JKC #: scaddins/inc/pricing.hrc:89 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje hódnoty" #. 4KFZo #: scaddins/inc/pricing.hrc:90 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Drift" msgstr "trend" #. qsmwN #: scaddins/inc/pricing.hrc:91 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parameter mu w dS/S = mu dt + vol dW" #. BcKNU #: scaddins/inc/pricing.hrc:92 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. uzAtG #: scaddins/inc/pricing.hrc:93 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" msgstr "Čas płaćomnosće" #. eSpiB #: scaddins/inc/pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier" msgstr "Delnja mjeza" #. CfPbF #: scaddins/inc/pricing.hrc:95 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Delnja barjera (0 za žanu delnju barjeru)" #. iDBso #: scaddins/inc/pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier" msgstr "Hornja mjeza" #. xLZJL #: scaddins/inc/pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Hornja barjera (0 za žanu hornju barjeru)" #. N84Tp #: scaddins/inc/pricing.hrc:102 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)" msgstr "Prawdźepodobnosć, zo hódnota so při płaćomnosći mjez dwěmaj mjezomaj kónči, jeli wuměnjenje dS/S = mu dt + vol dW spjelnja (jeli poslednjej dwaj parametraj (woteběranska hódnota, put/call) stej podatej, so prawdźepodobnosć S_T w [woteběranska hódnota, hornja mjeza] za call a S_T w [delnja mjeza, woteběranska hódnota] za put wróći)" #. jFDzR #: scaddins/inc/pricing.hrc:103 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. WsfBx #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Płaćizna/hódnota aktiwneje pozicije" #. NpQGJ #: scaddins/inc/pricing.hrc:105 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. LS34G #: scaddins/inc/pricing.hrc:106 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Lětna wolatilita aktiwneje pozicije" #. jXJ2i #: scaddins/inc/pricing.hrc:107 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Drift" msgstr "trend" #. b9uKH #: scaddins/inc/pricing.hrc:108 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parameter mu z dS/S = mu dt + vol dW" #. 5qBRE #: scaddins/inc/pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Maturity" msgstr "Płaćomnosć" #. EbYRY #: scaddins/inc/pricing.hrc:110 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Čas do płaćomnosće w lětach" #. EzKxB #: scaddins/inc/pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier" msgstr "Delnja mjeza" #. AMhM4 #: scaddins/inc/pricing.hrc:112 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Delnja barjera (0 za žanu delnju barjeru)" #. 9eXqo #: scaddins/inc/pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier" msgstr "Hornja mjeza" #. XeFcH #: scaddins/inc/pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Hornja barjera (0 za žanu hornju barjeru)" #. yGuzF #: scaddins/inc/pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Strike" msgstr "Woteběranska płaćizna" #. DyhDw #: scaddins/inc/pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Opcionalny schodźenk hornjeje danjoweje mjezy" #. 8BXDU #: scaddins/inc/pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Put/Call" msgstr "Předawanska/kupowanska opcija" #. 25asq #: scaddins/inc/pricing.hrc:118 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Opcionalny indikator (p)ut/(c)all" #. 8xTrH #. function names as accessible from cells #: scaddins/inc/strings.hrc:25 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #. 5xNGn #: scaddins/inc/strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #. pnGGe #: scaddins/inc/strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #. s75E5 #: scaddins/inc/strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #. Hb9ck #: scaddins/inc/strings.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "NJEDŹELE" #. jCkdR #: scaddins/inc/strings.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "MĚSACY" #. rqGRw #: scaddins/inc/strings.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "LĚTA" #. rUFQG #: scaddins/inc/strings.hrc:33 msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "JEPŘESTUPNELĚTO" #. GFwc8 #: scaddins/inc/strings.hrc:34 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DNYWMĚSACU" #. JAngX #: scaddins/inc/strings.hrc:35 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DNYWLĚĆE" #. t2xw6 #: scaddins/inc/strings.hrc:36 msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "TYDŹENJEWLĚĆE" #. 38V94 #: scaddins/inc/strings.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #. 6ijkz #: scaddins/inc/strings.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" msgid "WORKDAY" msgstr "DŹĚŁOWYDŹEŃ" #. AfWsA #: scaddins/inc/strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" msgid "YEARFRAC" msgstr "DŹĚLNELĚTO" #. RVnvf #: scaddins/inc/strings.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" msgid "EDATE" msgstr "EDATUM" #. PbFwe #: scaddins/inc/strings.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" msgid "WEEKNUM" msgstr "KALTYDŹEŃ" #. 3QYmb #: scaddins/inc/strings.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" msgid "EOMONTH" msgstr "KÓNCMĚSACA" #. 6Gdze #: scaddins/inc/strings.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "DŹĚŁOWEDNYNETO" #. DBAVH #: scaddins/inc/strings.hrc:45 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRK" #. BiHTo #: scaddins/inc/strings.hrc:46 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINEARK" #. DhBxE #: scaddins/inc/strings.hrc:47 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" msgid "ACCRINT" msgstr "DOBEŽDAŃ" #. mwXCA #: scaddins/inc/strings.hrc:48 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" msgid "ACCRINTM" msgstr "DOBĚŽDAŃP" #. PzgsR #: scaddins/inc/strings.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" msgid "RECEIVED" msgstr "DÓSTANY" #. EnPnX #: scaddins/inc/strings.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" msgid "DISC" msgstr "DISKONTNASADŹBA" #. AJG3L #: scaddins/inc/strings.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" msgid "DURATION" msgstr "BĚŽNYČAS" #. CxHZa #: scaddins/inc/strings.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" msgid "EFFECT" msgstr "EFEKTIWNY" #. UFAq3 #: scaddins/inc/strings.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" msgid "CUMPRINC" msgstr "KUMKAPITAL" #. uD4Vz #: scaddins/inc/strings.hrc:54 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" msgid "CUMIPMT" msgstr "KUMDANP" #. eK9A4 #: scaddins/inc/strings.hrc:55 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" msgid "PRICE" msgstr "PŁAĆIZNA" #. 84H8U #: scaddins/inc/strings.hrc:56 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" msgid "PRICEDISC" msgstr "PŁAĆIZNADISK" #. SwPPC #: scaddins/inc/strings.hrc:57 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" msgid "PRICEMAT" msgstr "PŁAĆIZNAPŁA" #. 9gM6A #: scaddins/inc/strings.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" msgid "MDURATION" msgstr "MDURATION" #. qJ6pm #: scaddins/inc/strings.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINALNY" #. UuQZn #: scaddins/inc/strings.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" msgid "DOLLARFR" msgstr "NOTĚRŁAMK" #. HC3sJ #: scaddins/inc/strings.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" msgid "DOLLARDE" msgstr "NOTĚRDEC" #. avnCE #: scaddins/inc/strings.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" msgid "YIELD" msgstr "RENDITA" #. rDqBC #: scaddins/inc/strings.hrc:63 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" msgid "YIELDDISC" msgstr "RENDITADISK" #. s8YNp #: scaddins/inc/strings.hrc:64 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" msgid "YIELDMAT" msgstr "RENDITAPŁA" #. jrsqc #: scaddins/inc/strings.hrc:65 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" msgid "TBILLEQ" msgstr "POKLISTEKW" #. 3nkLF #: scaddins/inc/strings.hrc:66 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" msgid "TBILLPRICE" msgstr "PŁAĆIZNAPOKLIST" #. 9Hqcq #: scaddins/inc/strings.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" msgid "TBILLYIELD" msgstr "RENDITAPOKLIST" #. j3fbB #: scaddins/inc/strings.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" msgid "ODDFPRICE" msgstr "NJEPRAPRĚPŁA" #. ZMFvE #: scaddins/inc/strings.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" msgid "ODDFYIELD" msgstr "NJEPRAPRĚREND" #. uZWVW #: scaddins/inc/strings.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" msgid "ODDLPRICE" msgstr "NJEPRAPOSPŁA" #. fxNpT #: scaddins/inc/strings.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" msgid "ODDLYIELD" msgstr "NJEPRAPOSREND" #. GwWGa #: scaddins/inc/strings.hrc:72 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" msgid "XIRR" msgstr "XINTDASA" #. FFtJx #: scaddins/inc/strings.hrc:73 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" msgid "XNPV" msgstr "XKAPHÓD" #. 2B9f5 #: scaddins/inc/strings.hrc:74 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" msgid "INTRATE" msgstr "DANSADŹBA" #. 3GuwG #: scaddins/inc/strings.hrc:75 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" msgid "COUPNCD" msgstr "DANTERMPD" #. QeAEY #: scaddins/inc/strings.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" msgid "COUPDAYS" msgstr "DANTERMDNY" #. Lq4dr #: scaddins/inc/strings.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "DANTERMDNYPD" #. qtDUP #: scaddins/inc/strings.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" msgid "COUPDAYBS" msgstr "DANTERMDNYSW" #. FAwmX #: scaddins/inc/strings.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" msgid "COUPPCD" msgstr "DANTERMPZ" #. 6Xh9e #: scaddins/inc/strings.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" msgid "COUPNUM" msgstr "DANTERMLIČBA" #. bLz5m #: scaddins/inc/strings.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "PH2" #. fUGco #: scaddins/inc/strings.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" msgid "ISEVEN" msgstr "JERUNY" #. FBUvG #: scaddins/inc/strings.hrc:83 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" msgid "ISODD" msgstr "JENJERUNY" #. hFNy7 #: scaddins/inc/strings.hrc:84 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" msgid "GCD" msgstr "NWZD" #. TCtJN #: scaddins/inc/strings.hrc:85 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" msgid "LCM" msgstr "NMZM" #. erEG4 #: scaddins/inc/strings.hrc:86 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "POLYNOMIALNY" #. CE7MF #: scaddins/inc/strings.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" msgid "SERIESSUM" msgstr "POTENCNYRJAD" #. uYhca #: scaddins/inc/strings.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" msgid "QUOTIENT" msgstr "KWOCIENT" #. 9ckWv #: scaddins/inc/strings.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" msgid "MROUND" msgstr "MNAKRUŽiĆ" #. QG9wZ #: scaddins/inc/strings.hrc:90 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" msgid "SQRTPI" msgstr "KORJEŃPI" #. PdYhv #: scaddins/inc/strings.hrc:91 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "PŘIPADWOBWOD" #. EWZAR #: scaddins/inc/strings.hrc:92 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #. CjTjy #: scaddins/inc/strings.hrc:93 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #. Z3VFR #: scaddins/inc/strings.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #. rekfF #: scaddins/inc/strings.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #. pNT4R #: scaddins/inc/strings.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" msgid "BIN2DEC" msgstr "BINDODEC" #. F8YRr #: scaddins/inc/strings.hrc:97 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" msgid "BIN2HEX" msgstr "BINDOHEKS" #. Eazmz #: scaddins/inc/strings.hrc:98 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" msgid "BIN2OCT" msgstr "BINDOOKT" #. tu3oD #: scaddins/inc/strings.hrc:99 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. xZ9JA #: scaddins/inc/strings.hrc:100 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" msgid "DEC2BIN" msgstr "DECDOBIN" #. WpHqM #: scaddins/inc/strings.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" msgid "DEC2HEX" msgstr "DECDOHEKS" #. vKjMV #: scaddins/inc/strings.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" msgid "DEC2OCT" msgstr "DECDOOKT" #. BTvQw #: scaddins/inc/strings.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" msgid "ERF" msgstr "ZMYF" #. LBssK #: scaddins/inc/strings.hrc:104 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" msgid "ERFC" msgstr "ZMYFK" #. BF4hQ #: scaddins/inc/strings.hrc:105 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" msgid "GESTEP" msgstr "WJETŠIPRÓH" #. WpRkG #: scaddins/inc/strings.hrc:106 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEKSDOBIN" #. Pv82t #: scaddins/inc/strings.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEKSDODEC" #. Y9YjX #: scaddins/inc/strings.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEKSDOOKT" #. ZBD5F #: scaddins/inc/strings.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #. BAByk #: scaddins/inc/strings.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINARNY" #. 2uNWF #: scaddins/inc/strings.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" msgid "IMPOWER" msgstr "IMAPOTENCA" #. rYyTW #: scaddins/inc/strings.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #. mqoCG #: scaddins/inc/strings.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #. Gg6SX #: scaddins/inc/strings.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIW" #. awcit #: scaddins/inc/strings.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" msgid "IMEXP" msgstr "IMEKSP" #. 4Bwdp #: scaddins/inc/strings.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMKONJUGOWANY" #. M6eFM #: scaddins/inc/strings.hrc:117 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #. fqZYW #: scaddins/inc/strings.hrc:118 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #. WHtaY #: scaddins/inc/strings.hrc:119 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #. TVDb3 #: scaddins/inc/strings.hrc:120 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUKT" #. sjBzU #: scaddins/inc/strings.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" msgid "IMREAL" msgstr "IMREALNY" #. 5er6D #: scaddins/inc/strings.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #. UjErA #: scaddins/inc/strings.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" msgid "IMSUB" msgstr "IMSUB" #. tWMXp #: scaddins/inc/strings.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUMA" #. eeACY #: scaddins/inc/strings.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" msgid "IMSQRT" msgstr "IMKORJEŃ" #. F8G2A #: scaddins/inc/strings.hrc:126 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" msgid "IMTAN" msgstr "IMTAN" #. LAvtq #: scaddins/inc/strings.hrc:127 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" msgid "IMSEC" msgstr "IMSEK" #. z2LA2 #: scaddins/inc/strings.hrc:128 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" msgid "IMCSC" msgstr "IMKOSEK" #. QMh3f #: scaddins/inc/strings.hrc:129 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" msgid "IMCOT" msgstr "IMKOT" #. dDt5m #: scaddins/inc/strings.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" msgid "IMSINH" msgstr "IMSINHYP" #. AbhV7 #: scaddins/inc/strings.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" msgid "IMCOSH" msgstr "IMKOSHYP" #. uAUF5 #: scaddins/inc/strings.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" msgid "IMSECH" msgstr "IMSEKHYP" #. U5b99 #: scaddins/inc/strings.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" msgid "IMCSCH" msgstr "IMKOSEKHYP" #. CF5gh #: scaddins/inc/strings.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" msgid "COMPLEX" msgstr "KOMPLEKSNY" #. TT4GS #: scaddins/inc/strings.hrc:135 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" msgid "OCT2BIN" msgstr "OKTDOBIN" #. JdMvF #: scaddins/inc/strings.hrc:136 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" msgid "OCT2DEC" msgstr "OKTDODEC" #. uiNSk #: scaddins/inc/strings.hrc:137 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" msgid "OCT2HEX" msgstr "OKTDOHEKS" #. UoAt5 #: scaddins/inc/strings.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" msgid "CONVERT" msgstr "KONWERTOWAĆ" #. sNrDC #: scaddins/inc/strings.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DWÓJNAFAKULTA"