#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554729742.000000\n" #. EyJrF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić." #. DEjos #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Wersija" #. JCWT6 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Serijowe čisło" #. j9R4q #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Wudawar" #. KCRoT #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Płaćiwy wot" #. g4Mhu #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Płaćiwy hač do" #. 4XCD5 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Tema" #. GPSmq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Temowy algoritmus" #. AU7Fz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Zjawny kluč" #. DjeZj #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Signaturowy algoritmus" #. R4wwt #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Wužiwanje certifikata" #. cVZfK #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "Porstowy wotćišć SHA1" #. RVyqN #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "Porstowy wotćišć MD5" #. YFxBG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Tutón dokument wobsahuje signatury we formaće ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signowanje dokumentow w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sej format ODF 1.2 wužaduje. Tohodla signatury njedadźa so dokumentej přidać abo z dokumenta wotstronić.\n" "\n" "Składujće dokument we formaće ODF 1.2 a přidajće zaso wšě požadane signatury." #. cfswe #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Přez přidawanje abo wotstronjenje makrosignatury so wšě dokumentowe signatury wotstronja.\n" "Chceće woprawdźe pokročować?" #. CgnGz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Signatura dokumenta njeda so wobnowić, hdyž je wotstronjena.\n" "Chceće wubranu signaturu woprawdźe wotstronić?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "Při přidawanju signatury je zmylk wustupił." #. 6Qkuk #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "Certifikatowy zrjadowak njeda so namakać." #. nUWMF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "Certifikat njeda so namakać." #. hXMQx #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Funkcionalnosć digitalnych signaturow njeda so wužiwać, dokelž wužiwarski profil Mozilla njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju Mozilla." #. dNPzJ #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Digitalna signatura" #. ojssM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Njeprějomnosć" #. kYHCr #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Klučowe zaklučowanje" #. sEQDG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Datowe zaklučowanje" #. dpZvA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Klučowe dojednanje" #. dREUL #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Přepruwowanje certifikatoweje signatury" #. GQcAW #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "Přepruwowanje CRL-signatury" #. i8FJM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Jenož za zaklučowanje" #. 4oZqX #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Signować" #. tMAzV #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" msgstr "Wubrać" #. Gr5gE #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Zaklučować" #. FSe5D #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA" msgid "" "Macro security problem!\n" "\n" "Broken certificate data: %{data}" msgstr "" "Makrowy wěstotny problem!\n" "\n" "Wobškodźene certifikatowe daty: %{data}" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" msgid "Field" msgstr "Polo" #. Zug9C #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62 msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" msgstr "Hódnota" #. gdF9q #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Strona „Podrobnosće“ dialoga Certifikat pokazać podrobne informacije wo certifikaće pokazuje." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." msgstr "Wužiwajće lisćinowe polo Hódnota, zo byšće hódnoty pokazał a je do mjezyskłada kopěrował." #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Strona „Podrobnosće“ dialoga Certifikat pokazać podrobne informacije wo certifikaće pokazuje." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatowe informacije" #. wAmPG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." msgstr "Strona „Powšitkowne“ dialoga Certifikat pokazać zakładne informacije wo certifikaće pokazuje." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Certifikat je płaćiwy." #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Wudaty za: " #. UzJpm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136 msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Wudaty wot: " #. tXsEv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Płaćiwy wot:" #. BFs6A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Maće priwatny kluč, kotryž tutomu certifikatej wotpowěduje." #. BvEdb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Płaćiwy hač do:" #. zw9k7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33 msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Certifikatowa šćežka" #. y2mBB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazać..." #. Dunt9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Strona certifikatoweje šćežki dialoga Certifikat pokazać městno a status certifikata pokazuje." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Certifikatowy status" #. YTTCA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Strona certifikatoweje šćežki dialoga Certifikat pokazać městno a status certifikata pokazuje." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Certifikat je w porjadku." #. maZhh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:183 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić." #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Strona certifikatoweje šćežki dialoga Certifikat pokazać městno a status certifikata pokazuje." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitalne signatury" #. Ymmij #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Slědowace su dokumentowy wobsah signowali: " #. GwzVw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "Signowany wot " #. MHrgG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Digitalny ID wudaty wot " #. DSCb7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #. bwK7p #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" #. E6Ypi #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Signaturowy typ" #. kAb39 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." msgstr "Nalistuje digitalne signatury za aktualny dokument." #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazać..." #. sTgVK #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." msgstr "Wočinja dialog Certifikat pokazać." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Dokument signować..." #. FsG4K #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." msgstr "Wočinja dialog Certifikat wubrać." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" #. 5DxsA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." msgstr "Wotstronja wubranu signaturu z lisćiny. Wotstronja tež wšě wotwisne signatury, jeli so wo PDF jedna." #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "Zrjadowak certifikatow startować..." #. rRYC3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Slědowace su dokumentowe makro signowali:" #. tYDsR #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Slědowace su tutón paket signowali:" #. VwmFn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Signatury w tutym dokumenće su płaćiwe" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Signatury w tutym dokumenće su njepłaćiwe" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." msgstr "Znajmjeńša jedna signatura ma problemy: Dokument je jenož zdźělnje signowany." #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." msgstr "Znajmjeńša jedna signatura ma problemy: Certifikat njeda so přepruwować." #. DFTZB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "AdES-konformnu signaturu wužiwać, hdyž je wólbna móžnosć" #. oBGag #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:498 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant" msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF." msgstr "Preferuje XAdES-signatury za ODF a OOXML, PAdES signatury za PDF." #. znY8A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:525 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." msgstr "Přidawa dokumentej digitalne signatury a wotstronja je z njeho. Móžeće tež dialog wužiwać, zo byšće certifikaty pokazał." #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Wěstota makrow" #. oqjbB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Wěstotny schodźenk" #. S9vgm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Dowěry hódne žórła" #. Za9FH #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Niski (njeradźomny).\n" "Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n" "Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste." #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:31 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "Makro da so za awtomatiski start wutworić a móže potencielnje škódne akcije kaž na přikład zhašenje abo přemjenowanje datajow wuwjesć. Tute nastajenje so njeporuča, hdyž dokumenty druhich awtorow wočinjeće." #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:42 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Srjedźny.\n" "Za wuwjedźenje makrow z dowěry njehódnych žórłow je wobkrućenje trěbne." #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "Dowěry hódne žórła dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Signowane makra z dowěry hódneho žórła smědźa so wuwjesć. Nimo toho smědźa so wšě makra z dowěry hódneho datajoweho městna wuwjesć. Wšě druhe makra sej waše wobkrućenje wužaduja." #. 2DyAP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:65 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "Wys_oki.\n" "Jenož signowane makra z dowěry hódnych žórłow smědźa so wuwjesć.\n" "Njesignowane makra su znjemóžnjene." #. pbFLt #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Dowěry hódne žórła dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Jenož signowane makra z dowěry hódneho žórła smědźa so wuwjesć. Nimo toho smědźa so wšě makra z dowěry hódneho datajoweho městna wuwjesć." #. SDdW5 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:89 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "_Jara wysoki.\n" "Jenož makra z dowěry hódnych datajowych městnow so wuwjedu.\n" "Wšě druhe makra, njedźiwajo na to, hač su signowane abo nic, su znjemóžnjene." #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:102 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Dowěry hódne datajowe městna dadźa so na rajtarku „Dowěry hódne žórła“ nastajić. Kóžde makro z dowěry hódneho datajoweho městna smědźa so wuwjesć." #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Pokazać..." #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "Wočinja dialog „Certifikat pokazać“ za wubrany certifikat." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:94 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "Wotstronja wubrany certifikat z lisćiny dowěry hódnych certifikatow." #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:134 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Wudaty za" #. Exx67 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:147 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Wudaty wot" #. Pw4BC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:160 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Datum płaćiwosće" #. TGvvm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:171 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "Nalistuje dowěry hódne certifikaty." #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:206 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Dowěry hódne certifikaty" #. zSbBE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:249 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Dokumentowe makra so přeco wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych městnow wočinili." #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:268 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Při_dać..." #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:275 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "Wočinja dialog za wuběranje rjadowaka. Wubjerće rjadowak, z kotrehož so smědźa wšě makra wuwjesć." #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:294 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Wotstronja wubrany rjadowak z lisćiny dowěry hódnych datajowych městnow." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:345 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Dokumentowe makra so jenož wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych městnow wočinili." #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:383 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Dowěry hódne datajowe městna" #. 8PVzB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Certifikat wubrać" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za signowanje wužiwać:" #. jcCAA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za zaklučowanje wužiwać:" #. 69438 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:147 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Wudaty za" #. qiZ9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:160 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Wudaty wot" #. 7GEah #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Typ" #. BCy3f #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:186 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Datum płaćiwosće" #. MtTXb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:199 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Wužiwanje certifikata" #. ANyft #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Wubjerće certifikat, z kotrymž chceće aktualny dokument digitalnje signować." #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:223 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazać..." #. zqWDZ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:230 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." msgstr "Wočinja dialog „Certifikat pokazać“, hdźež móžeće wubrany certifikat wuslědźić." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:248 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Wopisanje:" #. LbnAV #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:264 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." msgstr "Zapodajće zaměr za signaturu." #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:299 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Wubjerće certifikat, z kotrymž chceće aktualny dokument digitalnje signować." #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Certifikat pokazać" #. egPCd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Powšitkowny" #. A9Dfz #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158 msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Podrobnosće" #. YwLMi #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Certifikatowa šćežka"