#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n" "Last-Translator: serval2412 \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538750501.000000\n" #. DsZFP #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "Adattáblázat" #. uFKwH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "Adattáblázat" #. EvUD4 #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "Megnyitja az Adattáblázat párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a diagram adatait." #. RHGbZ #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." msgstr "Ha a diagram Calc-munkalapon vagy Writer-táblázaton alapul, akkor az Adattáblázat párbeszédablak nem érhető el." #. uiZwN #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" msgstr "Diagram frissítése kézzel, amikor egy Writer-tábla módosul" #. zuseH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id2565996\n" "help.text" msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." msgstr "Néhány módosítás csak akkor lesz látható, ha bezárja, majd ismét megnyitja a párbeszédablakot." #. YcEuK #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id6129947\n" "help.text" msgid "To change chart data" msgstr "A diagramadatok módosításához" #. ECmjX #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." msgstr "Amikor az alapértelmezett adatokon alapuló diagramot hoz létre, vagy amikor egy diagramot másol a dokumentumba, megnyithatja az Adattáblázat párbeszédablakot az adatok beírásához. A diagram előnézete azonnal módosul a bevitt adatoknak megfelelően." #. VoGXA #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9487594\n" "help.text" msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." msgstr "A változtatások alkalmazásához zárja be a Diagramadatok párbeszédablakot. Válassza a Szerkesztés - Visszavonás lehetőséget a módosítások visszavonásához." #. iDfxC #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4149906\n" "help.text" msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." msgstr "Olyan diagram beszúrása vagy kijelölése, amely nem létező cellaadatokon alapul." #. H9HSu #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." msgstr "Válassza a Nézet - Diagram adattáblázata lehetőséget az Adattáblázat párbeszédablak megnyitásához." #. CtH6Q #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." msgstr "Az adatsorok oszlopokba vannak szervezve. A bal szélső oszlop szerepe a kategóriák vagy adatfeliratok meghatározása. A bal szélső oszlop mindig szövegként van megformázva. Beszúrhat további szövegoszlopokat a hierarchikus címkék meghatározásához." #. RSA5B #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." msgstr "Kattintson a párbeszédablak egyik cellájába, és módosítsa a tartalmát. Kattintson egy másik cellára, hogy lássa a módosított tartalom előnézetét." #. CBYKU #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." msgstr "Írja be az adatsor nevét az oszlop feletti szövegmezőbe." #. 87TGK #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted." msgstr "Használja a tábla feletti ikonokat sorok és oszlopok beszúrásához és törléséhez. Több oszlopból álló adatsorok esetén csak az egész adatsort lehet beszúrni vagy törölni." #. 5wuLN #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." msgstr "Az adatsorok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja az Adatsor mozgatása jobbra ikont az aktuális oszlop felcseréléséhez a jobb oldali szomszédjával." #. fQcQH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9116794\n" "help.text" msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." msgstr "A kategóriák vagy adatpontok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja a Sor mozgatása lefelé ikont az aktuális sor felcseréléséhez az alsó szomszédjával." #. fux4x #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "Új sort szúr be az aktuális sor alá." #. PkbNJ #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "Egy új adatsort szúr be az aktuális oszlop után." #. WPrLE #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3152297\n" "help.text" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "Egy új szövegoszlopot szúr be az aktuális oszlop után a hierarchikus tengelyek leírásainak." #. Zmyws #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159231\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "Törli az aktuális sort. A címkesort nem lehet törölni." #. 5zEhn #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "Törli az aktuális adatsort vagy szövegoszlopot. Az első szövegoszlopot nem lehet törölni." #. wJbsu #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül jobbra levővel." #. AE67G #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4089176\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." msgstr "Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül balra levővel." #. DvGaq #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül alatta levővel." #. qCW5A #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3949096\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor above." msgstr "Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül felette levővel." #. gqb7C #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6697286\n" "help.text" msgid "Enter names for the data series." msgstr "Írja be az adatsorozatok nevét." #. 9dACT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "Címek" #. dDQSp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "Címek" #. 2YvMC #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadható vagy módosítható a diagram címe. Megadhatja a főcím, az alcímek és a tengelyek címkéinek szövegét, és engedélyezheti vagy letilthatja a megjelenítésüket." #. nMBJm #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. aDGQ3 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150371\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the chart. This will be displayed at the top of the chart." msgstr "Adja meg a kívánt diagramcímet. Ez a diagram felett fog megjelenni." #. PB2Ds #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #. scHvz #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "Enter the desired subtitle for the chart. This will be displayed under the title set in the Title field." msgstr "Adja meg a kívánt alcímet a diagramhoz. Ez a Cím mezőben megadott diagramcím alatt fog megjelenni." #. XnAk5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. UZbPg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156018\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. pKjQE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram X tengelyéhez." #. D9dUG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159226\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. Xo3hd #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram Y tengelyéhez." #. dnefP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153009\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z tengely" #. KJ7bn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154710\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart. This option is only available for 3-D charts." msgstr "Adja meg a kívánt címet a diagram Z tengelyéhez. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." #. uq9uY #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150209\n" "help.text" msgid "Secondary Axes" msgstr "Másodlagos tengelyek" #. Ur5xh #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156019\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. QNMF9 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." msgstr "Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram X tengelyéhez. Ez az X tengely címével átellenben fog megjelenni." #. CZHPa #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. 7BuDS #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." msgstr "Adja meg a kívánt másodlagos címet a diagram Y tengelyéhez. Ez az Y tengely címével átellenben fog megjelenni." #. EpNZy #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. Qpgon #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156441\n" "help.text" msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" msgstr "diagramok jelmagyarázata; elrejtéselrejtés;diagram-jelmagyarázatok" #. sVYGd #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. tGRyh #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." msgstr "Megnyitja a Jelmagyarázat párbeszédablakot, ahol bekapcsolhatja a jelmagyarázatot, és beállíthatja annak helyzetét." #. nyEeY #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a Jelmagyarázat be/ki gombra a Formátum eszköztáron." #. CxQSK #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. qgksF #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" msgstr "Jelmagyarázat be/ki" #. k6bRB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #. BSdJn #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a diagram jelmagyarázata. Ez a lehetőség csak akkor látható, ha a párbeszédablakot a Beszúrás - Jelmagyarázat paranccsal nyitja meg." #. 7DTyB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3150201\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Pozíció" #. jRcLn #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Select the position for the legend:" msgstr "Válassza ki a jelmagyarázat helyzetét:" #. JZBng #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" #. cz4fU #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." #. EEpAX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Fent" #. 6dfZN #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." #. LQDxf #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3144773\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" #. WJFTY #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." #. CHEsi #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Alul" #. LuHXm #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." #. rqcBi #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812072645\n" "help.text" msgid "Text Orientation" msgstr "Szöveg iránya" #. zgASX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812072653\n" "help.text" msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a komplex szövegelrendezés támogatása engedélyezett a %PRODUCTNAME - Beállításokz Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek alatt." #. P8c8j #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812112444\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" #. bq8iM #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812112530\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." #. iNVc7 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812112445\n" "help.text" msgid "Overlay" msgstr "Rávetítés" #. C27pQ #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812112531\n" "help.text" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart. Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability." msgstr "Megadja, hogy a jelmagyarázat rávetüljön-e a diagramra. Ennek kikapcsolása akkor hasznos, ha a jelmagyarázatot a diagramterület egy üres része fölött szeretné megjeleníteni, nem pedig mellette. Így a rajzterület kitöltheti a teljes diagramterületet, növelve az olvashatóságát." #. WXyyt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr "Adatfeliratok" #. hnFS9 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150275\n" "help.text" msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" msgstr "adatfeliratok diagramokbancímke; diagramoknáldiagramok; adatfeliratokadatértékek diagramokbandiagram-jelmagyarázatok; ikonok megjelenítése címkékkel" #. jWyvv #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr "Adatfeliratok" #. C3Fy5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Megnyitja az Adatfeliratok párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására." #. EwAhi #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id0810200912120416\n" "help.text" msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." msgstr "Ha egy adatsor eleme ki van jelölve, akkor ez a parancs csak arra az adatsorra lesz végrehajtva. Ha nincs elem kijelölve, akkor a parancs minden adatsorra végre lesz hajtva." #. krmHL #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" "help.text" msgid "Show value as number" msgstr "Érték megjelenítése számként" #. EDSJW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét." #. 6nNxh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id5077059\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Számformátum" #. qcDam #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id9794610\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." #. uBbyH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" "help.text" msgid "Show value as percentage" msgstr "Érték megjelenítése százalékértékként" #. ngLy4 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket." #. 7gGrJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1316873\n" "help.text" msgid "Percentage format" msgstr "Százalékformátum" #. 6v4iu #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5476241\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." #. eQMTH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Show category" msgstr "Kategória megjelenítése" #. t8e9e #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit." #. 47xYM #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" "help.text" msgid "Show legend key" msgstr "Jelmagyarázatjel megjelenítése" #. 2hZiL #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett." #. 9J6AM #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3836787\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. GJjLw #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id6668904\n" "help.text" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót." #. cg8Ec #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id4319284\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "Elhelyezés" #. zGAPr #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5159459\n" "help.text" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését." #. WH2iw #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1106200812280727\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" #. FRDF4 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1106200812280719\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." #. iCBUY #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1007200901590713\n" "help.text" msgid "Rotate Text" msgstr "Szöveg elforgatása" #. q7CXD #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590752\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához." #. wRA3X #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590757\n" "help.text" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Írja be az adatcímkék balra elforgatásának szögét." #. 9SFGe #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. eFmfm #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3147428\n" "help.text" msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" msgstr "tengelyek; tengelyek megjelenítése a diagramokbandiagramok; tengelyek megjelenítéseX tengelyek; megjelenítésY tengelyek; megjelenítésZ tengelyek; megjelenítéstengelyek; jobb méretezésmásodlagos tengelyek diagramokban" #. WkAuF #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. roD3o #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150330\n" "help.text" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Megadja a diagramon megjelenítendő tengelyeket." #. ZeHAo #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Major axis" msgstr "Főtengely" #. qKnCE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. iBDRp #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "Megjeleníti az X tengelyt, albeosztásokkal együtt." #. Z2haD #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147003\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. E8B8Z #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Megjeleníti az Y tengelyt, albeosztásokkal együtt." #. mJpxz #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z tengely" #. pAJYE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." msgstr "Megjeleníti a Z tengelyt, albeosztásokkal együtt. Ez a tengely csak térbeli diagramok esetén jeleníthető meg." #. d2Ec7 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Secondary axis" msgstr "Másodlagos tengely" #. QaGNX #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." msgstr "Ezen a területen egy másodlagos tengelyt rendelhet a diagramhoz. Ha egy adatsor már hozzá van rendelve egy tengelyhez, akkor a $[officename] automatikusan megjeleníti a tengelyt és a címkét. Később kikapcsolhatja ezt a beállítást. Ha aktiválja ezt a területet, de nem rendel adatokat a tengelyhez, akkor az elsődleges Y tengely értékei kerülnek alkalmazásra." #. oEY8r #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. hAMZB #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Megjelenít egy másodlagos X tengelyt a diagramban." #. v2A28 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152896\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. VEXsg #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." msgstr "Megjelenít egy másodlagos Y tengelyt a diagramban." #. m6gyt #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "A fő- és a másodlagos tengelyen lehet más a méretezés. Például az egyik tengelyen lehet 2 cm, a másikon pedig 1,5 cm." #. CQdYY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y hibasávok" #. 3gFip #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y hibasávok" #. VufWr #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." msgstr "Síkbeli diagramok hibasávjainak megjelenítéséhez használja az X vagy Y hibasávok párbeszédablakot." #. dw9Dz #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." msgstr "A hibasáv egy jelzővonal, amely egy tartományt fog át x/y - negatív hibaértéktől az x/y + pozitív hibaértékig. Az x vagy y az adatpont értéke. Ha a „szórás” van kijelölve, akkor az x vagy y az adatsorozat középértéke. A negatív hibaérték és a pozitív hibaérték az az érték, amelyet a hibasáv függvény számít ki vagy kifejezetten meg van adva." #. 2uEd3 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." msgstr "A Beszúrás - X/Y hibasávok menüparancs csak síkbeli diagramokhoz érhető el." #. GE8Ux #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Error category" msgstr "Hibakategória" #. 7x2ix #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." msgstr "A Hibakategória területen kiválaszthatja a hibakategóriához tartozó megjelenítési típust." #. TFxgF #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3152989\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Nincs" #. jUGgu #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Nem jelenít meg semmilyen hibasávot." #. G7ApU #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Constant value" msgstr "Állandó érték" #. yFttn #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket." #. uPkhT #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #. pLWGy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." #. tsxNy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id8977629\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Függvények" #. JVDun #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id7109286\n" "help.text" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." #. wUD8K #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id5154576\n" "help.text" msgid "Standard Error: Displays the standard error." msgstr "Standard hiba: A standard hiba megjelenítése." #. 2t2XJ #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." msgstr "Szórásnégyzet: Megjeleníti a szórásnégyzetet az adatpontok száma és a hozzájuk tartozó értékek alapján." #. DkMFd #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." msgstr "Szórás: A szórást jeleníti meg (a szórásnégyzet négyzetgyöke). Más függvényekkel szemben a hibasávok a középértéknél vannak középre igazítva." #. GdCG9 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149870\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Hibahatár: Megjeleníti az adatcsoport legmagasabb értékéhez százalékosan viszonyított legnagyobb hibahatárt. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." #. ffQE4 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id350962\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "Cellatartomány" #. BzcrF #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6679586\n" "help.text" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni." #. DQYC6 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3872188\n" "help.text" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." #. XbnB2 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id2633747\n" "help.text" msgid "From Data Table" msgstr "Adattáblázatból" #. CKWJ7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram esetében, a hibasávadatok beírhatók a diagram adattáblázatába. Az Adattáblázat párbeszédablak további oszlopokat jelenít Pozitív X vagy Y hibasávok és Negatív X vagy Y hibasávok címmel." #. 6Tjw9 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573839\n" "help.text" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni." #. YCbEY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573862\n" "help.text" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni." #. kRFcG #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573844\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" #. Qpys7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573970\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" #. bcLoY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810573977\n" "help.text" msgid "Same value for both" msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" #. FAXMR #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573991\n" "help.text" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Ennek a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a „Pozitív (+)” mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a „Negatív (-)” mezőbe." #. QZNgb #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Error Indicator" msgstr "Hibajelző" #. YmcEX #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." msgstr "Megadja a hibajelzőt." #. E4UCQ #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574027\n" "help.text" msgid "Positive and Negative" msgstr "Pozitív és negatív" #. GfYAw #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810574039\n" "help.text" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése." #. r6Cp5 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574031\n" "help.text" msgid "Positive" msgstr "Pozitív" #. FUMP7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id042820081057411\n" "help.text" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Csak a pozitív hibasávok megjelenítése." #. 4w2iy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574138\n" "help.text" msgid "Negative" msgstr "Negatív" #. TZcmS #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0522200809110667\n" "help.text" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Csak a negatív hibasávok megjelenítése." #. 5TUMR #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "Trendvonalak" #. dZSez #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" msgstr "kiszámítás;regressziós görbék regressziós görbék diagramokban trendvonalak diagramokban középérték vonalak diagramokban" #. UDTw3 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "Trendvonalak" #. JF9Gb #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7272255\n" "help.text" msgid " Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts. " msgstr "Minden két dimenziós diagramtípushoz hozzáadhatók trendvonalak, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat." #. NF2z3 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5716727\n" "help.text" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "Lineáris trendvonal jelenik meg." #. o9Giz #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5840021\n" "help.text" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "Logaritmikus trendvonal jelenik meg." #. CXJKD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9417096\n" "help.text" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "Exponenciális trendvonal jelenik meg." #. J8i6Q #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8482924\n" "help.text" msgid "A power trend line is shown." msgstr "Hatványfüggvény trendvonal jelenik meg." #. ENpRE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161052123210\n" "help.text" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "Polinomiális trendvonal jelenik meg a megadott fokkal." #. 69csw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161102568315\n" "help.text" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "A polinomiális trendvonal foka." #. pBcbu #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161105546053\n" "help.text" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "Mozgóátlag trendvonal jelenik meg adott időszakkal." #. 9QFZj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161107537745\n" "help.text" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Pontok száma az átlag számításához a mozgó átlag trendvonalhoz." #. 8racG #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161112599880\n" "help.text" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Trendvonal neve a jelmagyarázatban." #. YXXHr #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161117252261\n" "help.text" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "A trendvonal extrapolált a nagyobb X értékekhez." #. LsExB #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016111837138\n" "help.text" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "A trendvonal extrapolált a kisebb X értékekhez." #. qsEYS #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161124272765\n" "help.text" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "Lineáris, polinomiális és exponenciális trendvonalakhoz a metszéspont adott értékre kényszeríthető." #. Fug2F #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161126064822\n" "help.text" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "A metszéspont értéke, ha kényszerített." #. EsUHA #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962370\n" "help.text" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a trendvonal egyenlete." #. 6FZGw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6889858\n" "help.text" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a determinációs együttható." #. RtirG #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161133305870\n" "help.text" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Az X változó értékének neve a trendvonal egyenletében." #. eD68W #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161134155865\n" "help.text" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Az Y változó értékének neve a trendvonal egyenletében." #. tpWGs #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például Vonal vagy Oszlop típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, ... számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához. Ilyen diagramokhoz megfelelőbb lehet az XY diagramtípus." #. hatV8 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4349192\n" "help.text" msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose Insert - Trend Line, or right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line." msgstr "Ha adatsorozathoz kíván trendvonalat beilleszteni, válassza ki a diagramon az adatsorozatot. Válassza a Beszúrás – Trendvonal menüparancsot, vagy kattintson az egér jobb gombjával a helyi menü megjelenítéséhez, és válassza a Trendvonal beszúrása lehetőséget." #. osECL #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161539033867\n" "help.text" msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." msgstr "A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A Beszúrás - Középértékvonalak menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat." #. B2FBY #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." msgstr "Trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt." #. JVZCk #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line." msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban. A neve a trendvonal beállításaiban adható meg." #. EFBBV #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." msgstr "A trendvonal ugyanolyan színű, mint a hozzá tartozó adatsor. A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a trendvonalat, és válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Vonal menüparancsot." #. FAqAo #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161534333508\n" "help.text" msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination" msgstr "Trendvonal egyenlete és determinációs együttható" #. ArYKX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R2, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar." msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R2 determinációs együtthatót, még ha nem is láthatók: kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron." #. xHGhE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id846888\n" "help.text" msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." msgstr "Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a Trendvonal egyenletének beszúrása parancsot." #. ohXGJ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962066\n" "help.text" msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Format Trend Line Equation - Numbers." msgstr "Az értékek formátumának módosításához (kevesebb értékes jegy vagy tudományos jelölés használata) válassza ki az egyenletet a grafikonon, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza a Trendvonal egyenletének formázása - számok menüpontot." #. e957n #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161627109994\n" "help.text" msgid "Default equation uses x for abscissa variable, and f(x) for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose Format - Format Selection – Type and enter names in X Variable Name and Y Variable Name edit boxes." msgstr "Az alapértelmezett egyenlet az x-et használja a vízszintes tengely változójaként, az f(x)-et pedig a függőleges tengely változójaként. Ezen nevek megváltoztatásához válassza ki a trendvonalat, válassza a Formátum – Formátumválasztás – Típus menüpontot, és írja be a neveket az X változó neve és Y változó neve mezőkbe." #. jAs3d #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016163702791\n" "help.text" msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." msgstr "" #. yfQY2 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161637028632\n" "help.text" msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R2 is not calculated in the same way as with free intercept. R2 values can not be compared with forced or free intercept." msgstr "Ha a metszés kényszerített, akkor az R2 determinációs együtthatója nem ugyanúgy kerül kiszámításra, mint szabad metszés esetén. Az R2 értékek nem hasonlíthatók össze kényszerített vagy szabad metszés esetén." #. 47ME7 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161534333509\n" "help.text" msgid "Trend Lines Curve Types" msgstr "Trendvonalak görbetípusai" #. AB9tE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016153820777\n" "help.text" msgid "The following regression types are available:" msgstr "A következő regressziótípusok érhetők el:" #. FBpPx #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "Linear trend line: regression through equation y=a∙x+b. Intercept b can be forced." msgstr "Lineáris trendvonal: a regresszió egyenlete az y=a∙x+b. A b metszéspont kényszeríthető." #. 2cKaa #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612524298\n" "help.text" msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." msgstr "" #. srJXi #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612525364\n" "help.text" msgid "Logarithmic trend line: regression through equation y=a∙ln(x)+b." msgstr "Logaritmikus trendvonal: a regresszió egyenlete az y=a∙ln(x)+b." #. MLE4x #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612526680\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." msgstr "" #. KoRSa #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612527230\n" "help.text" msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." msgstr "" #. fnwKu #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161617342768\n" "help.text" msgid "Moving average trend line: simple moving average is calculated with the n previous y-values, n being the period. No equation is available for this trend line." msgstr "Mozgóátlag trendvonal: az egyszerű mozgóátlag az n előző y értékkel kerül kiszámításra, az n az időszak. Ehhez a trendvonalhoz nem érhető el egyenlet." #. kq2KM #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id9204077\n" "help.text" msgid "Constraints" msgstr "Kényszerfeltételek" #. Dv6wV #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7393719\n" "help.text" msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" msgstr "A trendvonal számítása során csak a következő értékű adatpárok lesznek figyelembe véve:" #. F7VNE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7212744\n" "help.text" msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered." msgstr "Logaritmikus trendvonal: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve." #. GDEmX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1664479\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙exp(a∙x)." msgstr "Exponenciális trendvonal: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve, kivéve ha minden y érték negatív: a regresszió ekkor az y=-b∙exp(a∙x) egyenletet követi." #. 58RRD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." msgstr "" #. XWrNF #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id181279\n" "help.text" msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." msgstr "Ennek megfelelően transzformálnia kell az adatait. A legjobb az eredeti adatokat lemásolni, és a másolatot transzformálni." #. xrvYT #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161528021520\n" "help.text" msgid "Calculate Parameters in Calc" msgstr "Paraméterek számítása a Calcban" #. XS5FX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7735221\n" "help.text" msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." msgstr "Calc-függvények használatával a paramétereket is kiszámíthatja a következőképpen." #. KeyG7 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5744193\n" "help.text" msgid "The linear regression equation" msgstr "A lineáris regresszió egyenlete" #. gvykK #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9251991\n" "help.text" msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." msgstr "A lineáris regresszió egyenlete y=m*x+b." #. sJhZJ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7951902\n" "help.text" msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" msgstr "m = MEREDEKSÉG(Y_adatok;X_adatok)" #. ufTSt #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6637165\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" msgstr "b = METSZ(Y_adatok;X_adatok)" #. MJUyE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7879268\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" #. XdQ7G #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;Data_X)" msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok)" #. 3RFqQ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "Az m, b és r² mellett a LIN.ILL tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." #. FQkBD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id2538834\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression equation" msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete" #. 4oEke #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id394299\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression follows the equation y=a*ln(x)+b." msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete y=a*ln(x)+b." #. Zundq #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2134159\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "a = MEREDEKSÉG(Y_adatok;LN(X_adatok))" #. vqAFr #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5946531\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" msgstr "b = METSZ(Y_adatok;LN(X_adatok))" #. CfpeX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok))" #. d372B #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7874080\n" "help.text" msgid "The exponential regression equation" msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete" #. QEb4f #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4679097\n" "help.text" msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly." msgstr "Az exponenciális trendvonalak esetén transzformáció történik a lineáris modellre. Az optimális görbeillesztés a lineáris modellel van kapcsolatban, és az eredmények ennek megfelelően értelmezhetők." #. LYGaX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete y=b*exp(a*x) vagy y=b*mx, amely rendre az ln(y)=ln(b)+a*x vagy ln(y)=ln(b)+ln(m)*x alakra hozható." #. NaM55 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4416638\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok)" #. DNTZj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1039155\n" "help.text" msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" msgstr "A második változat változói a következők szerint lesznek kiszámítva:" #. NUado #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "m = KITEVŐ(MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok))" #. SPjRP #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);X_adatok))" #. 4YKvd #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7127292\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" #. wrZLx #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok)" #. 5xosY #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "Az m, b és r2 mellett a LOG.ILL tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." #. GKeKk #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id6349375\n" "help.text" msgid "The power regression equation" msgstr "A hatványfüggvény szerinti regresszió egyenlete" #. CobWD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*xa, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." msgstr "A hatványfüggvény szerint regresszió görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő. A hatványfüggvény szerinti regresszió az y=b*xa egyenletet követi, amely ln(y)=ln(b)+a*ln(x) formára hozható." #. ETDqd #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8517105\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))" #. CYELA #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9827265\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)))" #. NFVfw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))" #. CGBsE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7907040\n" "help.text" msgid "The polynomial regression equation" msgstr "A polinomiális regresszió egyenlete" #. qAyRm #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "For polynomial regression curves a transformation to a linear model takes place." msgstr "A polinomiális regresszió görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő." #. DatEp #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id33875\n" "help.text" msgid "Create a table with the columns x, x2, x3, … , xn, y up to the desired degree n." msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig." #. wJrKC #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xn (without headings) as Data_X." msgstr "Használja a =LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok) képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként." #. 3zm3C #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xn at the leftmost position." msgstr "A LIN.ILL kimenetének első sora tartalmazza a regressziós polinom együtthatóit, és az xn együtthatója van a legbaloldalibb pozícióban." #. pGA6a #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." msgstr "" #. RU3Fv #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y hibasávok" #. KL73b #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562212\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "LIN.ILL függvény" #. hxCkj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562216\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr "LOG.ILL függvény" #. 9otAR #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562213\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "MEREDEKSÉG függvény" #. CGFab #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562214\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function" msgstr "METSZ függvény" #. PEhEy #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562215\n" "help.text" msgid "RSQ function" msgstr "RNÉGYZET függvény" #. CUcsc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. zEuu4 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3149400\n" "help.text" msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" msgstr "igazítás; síkbeli diagramokdiagramok; igazítástortadiagramok;beállítások" #. VZy93 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. FFqBA #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." msgstr "Az adott diagramtípusokhoz rendelkezésre álló beállítások meghatározásához használja ezt a párbeszédablakot. A Beállítások párbeszédablak tartalma a diagram típusától függően változik." #. tAu88 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Align data series to:" msgstr "Adatsor igazítása:" #. 2H5Bb #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." msgstr "Ezen a területen az Y tengely két méretezési módja közül választhat. Az egyes tengelyekhez csak külön lehet a beállításokat és a méretezést megadni." #. mV2z2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "Elsődleges Y tengely" #. WNkLE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Ez a beállítás az aktív alapértelmezésben. Minden adatsor az elsődleges Y tengelyhez van igazítva." #. opEF3 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3143221\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Másodlagos Y tengely" #. uFYk8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Módosítja az Y tengely méretezését. Ez a tengely csak akkor látható, ha legalább egy adatsorozat hozzá van rendelve, és a tengelynézet aktív." #. FFa8c #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. NSFYJ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." msgstr "Ezen a területen az oszlopdiagramok beállításait adhatja meg. A változtatások az összes adatsorra érvényesek lesznek, nem csak a kijelölt adatokra." #. w8uog #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145584\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Térköz" #. ayXg8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." msgstr "Az oszlopok közötti térközt határozza meg százalékosan. A maximális térköz 600%." #. o9k6R #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "Átfedés" #. YsvUy #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156447\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." msgstr "Átfedő adatsorokhoz szükséges beállításokat adja meg. A -100 és +100% közötti tartományból választhat." #. 4wQHD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Connection Lines" msgstr "Összekötő vonalak" #. CF4RX #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "\"Halmozott\" és \"százalékos\" típusú oszlopdiagramoknál e jelölőnégyzet bekapcsolása az összetartozó oszloprétegeket vonalakkal köti össze." #. xX6CC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id9842219\n" "help.text" msgid "Show bars side by side" msgstr "Sávok megjelenítése egymás mellett" #. T7xnJ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." msgstr "Ha az oszlopdiagramon két tengely látható, és bizonyos adatsorozatok az első tengelyhez, míg más adatsorozatok a második tengelyhez kapcsolódnak, akkor a két adatsorozat-csoport függetlenül, egymást átfedve jelenik meg." #. oLCGt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "Ennek eredményképpen az első y tengelyhez kapcsolódó sávokat részben vagy teljesen elfedik a második y tengelyhez kapcsoló sávok. Ennek elkerülése érdekében, engedélyezze a beállítást, amely lehetővé teszi a sávok egymás mellett történő megjelenítését. A különböző adatsorozatokhoz tartozó sávok úgy jelennek meg, mintha egy tengelyhez kapcsolódnának." #. u8zZt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id24414\n" "help.text" msgid "Clockwise direction" msgstr "Az óramutató járásával megegyező irány" #. Mnouh #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2527237\n" "help.text" msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "Torta- és fánkdiagramok esetén áll rendelkezésre. Az alapértelmezett irány az óramutató járásával ellentétes irány. Ha a diagramdarabokat az ellentétes irányba kívánja felrajzolni, engedélyezze Az óramutató járásával megegyező irány lehetőséget." #. BiqZr #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id401013\n" "help.text" msgid "Starting angle" msgstr "Kezdő szög" #. tGbuE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id761131\n" "help.text" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "A torta- vagy fánkdiagram kezdő szögének beállításához kattintson a körön lévő pontra és húzza el, vagy a körön kattintson bármely pontra. A kezdő szög a matematikai szögállás, ahonnan kezdve a diagramdarabok felrajzolódnak. A 90 fokos szögértékkel az első darab a 12 óra pozíciónál kezdődik. A 0 fokos érték a 3 óra pozíciót jelenti." #. YFRMd #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." msgstr "Azon térbeli torta- és fánkdiagramok esetén, amelyek a szoftver korábbi verziójával készültek, a kezdő szög 90 fok helyett 0 fok. A régi és az új síkbeli diagramok esetén az alapértelmezett kezdő szög 90 fok." #. 9xzEe #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." msgstr "Amikor megváltoztatja a kezdő szöget vagy az irányt, a szoftvernek csak az aktuális verziója mutatja a módosított értékeket. A szoftver régebbi verziója a dokumentumot az alapértelmezett értékekkel jeleníti meg: Mindig az óra mutató járásával ellentétes irányban és 90 fokos (sík tortadiagramok) vagy 0 fokos (térbeli tortadiagramok) kezdő szöggel." #. hvgvC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3179723\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "fok" #. asdVC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "Adja meg a kezdő szöget 0 és 359 fok között. A megjelenített értéket úgy is módosíthatja, hogy a nyilakra kattint." #. 9Dfjk #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524613\n" "help.text" msgid "Plot missing values" msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" #. RfNzm #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524650\n" "help.text" msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." msgstr "Időnként előfordul, hogy egy diagramban ábrázolt adatsorból hiányoznak értékek. Többféle lehetőség közül választhat a hiányzó adat kirajzolását illetően. Ezek a lehetőségek nem minden diagramtípusnál vannak meg." #. iFsLL #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524823\n" "help.text" msgid "Leave gap" msgstr "Hézag hagyása" #. A6KyD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "A hiányzó értéknél nem jelenik meg adat. Ez az alapértelmezett az oszlop-, sáv-, vonal- és hálódiagramoknál." #. uManw #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "Assume zero" msgstr "Legyen nulla" #. gz7cb #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052489\n" "help.text" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "A hiányzó értéknél az y érték nulla lesz. Ez az alapértelmezett a területdiagramoknál." #. rns6H #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524837\n" "help.text" msgid "Continue line" msgstr "Folytonos vonal" #. A7Fse #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "A hiányzó értéknél a szomszédos értékekből interpolált érték jelenik meg. Ez az alapértelmezett az XY-diagramoknál." #. GBLUU #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524937\n" "help.text" msgid "Include values from hidden cells" msgstr "Rejtett cellák értékeinek kirajzolása" #. CYWe2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052494\n" "help.text" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "Jelölje be a forrás-cellatartomány jelenleg rejtett celláiból származó értékek megjelenítéséhez." #. QUETc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "Hide legend entry" msgstr "Jelmagyarázat-bejegyzés elrejtése" #. roeRi #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052495\n" "help.text" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Ne jelenjen meg jelmagyarázat-bejegyzés a kijelölt adatsorhoz vagy adatponthoz." #. WWrcn #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "Rács" #. 7Qu9B #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "axes; inserting grids grids; inserting in charts" msgstr "tengelyek; rács beszúrása rács; beszúrás diagramba" #. xYnZh #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "Rács" #. BPAAF #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." msgstr "Rácsvonalak hozzárendelésével szakaszokra oszthatja a tengelyeket. Ennek segítségével jobban áttekinthetővé válik a diagram, különösen a nagy diagramok. Alapértelmezettként az Y tengely főrácsa van aktiválva." #. EaERh #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Major grids" msgstr "Főrács" #. jMxC8 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154511\n" "help.text" msgid "Defines the axis to be set as the major grid." msgstr "Meghatározza a főrácsként beállítandó tengelyt." #. YFW67 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. Sy8iQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram X tengelyéhez." #. jw52A #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "The Vertical Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in Insert - Grids." msgstr "A Formátum eszköztár Függőleges rácsok ikonja be- vagy kikapcsolja az X tengely rácsának láthatóságát. Három állapot között vált: nincs rács, fő rács, illetve fő- és alrács megjelenítése. A módosítás befolyásolja a Beszúrás - Rács alatti jelölőnégyzeteket." #. b5caj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. xxgzQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Y tengelyéhez." #. wKyUB #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in Insert - Grids." msgstr "A Formátum eszköztár Vízszintes rácsok ikonja be- vagy kikapcsolja az Y tengely rácsának láthatóságát. Három állapot között vált: nincs rács, fő rács, illetve fő- és alrács megjelenítése. A módosítás befolyásolja a Beszúrás - Rács alatti jelölőnégyzeteket." #. LnVn3 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3166430\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z tengely" #. 4WjWH #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Z tengelyéhez. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." #. ttEwy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146978\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "Segédrács" #. XwARg #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." msgstr "Ezen a területen segédrácsot rendelhet az egyes tengelyekhez. Ha segédrácsot rendel a tengelyekhez, azzal csökkenti a fő rácsvonalak közötti távolságot." #. 9qctc #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153308\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. Q3e6A #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3148704\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "Az X tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." #. UVBEm #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153917\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. 2hkA9 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "Az Y tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." #. mDcfy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3148607\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z tengely" #. wnQmC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "A Z tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." #. GrPzW #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "Kijelölés formázása" #. JGKU8 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" msgstr "objektumok;diagramok tulajdonságaidiagramok;tulajdonságoktulajdonságok; diagramok" #. a9uEw #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "Kijelölés formázása" #. mefpJ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "Formázza a kijelölt objektumot. A parancs a kijelölt objektumtól függően megnyit bizonyos párbeszédablakokat, amelyeket elérhet a Formátum menü alábbi parancsaival is:" #. vHgCk #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Diagramháttér" #. QqxBP #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "Diagramterület" #. 2V4zT #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Diagram alapsíkja" #. bAPbZ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. HDCGU #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. AFjzr #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3143219\n" "help.text" msgid "X Axis" msgstr "X tengely" #. PBGAy #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" #. fda89 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rács" #. J6GAJ #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "Adatpont" #. 23fqY #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "Adatpont" #. GP7Gq #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Ezen a párbeszédablakon módosíthatja a kijelölt adatpont tulajdonságait. A párbeszédablak csak akkor jelenik meg, ha a Formátum - Kijelölés formázása menüparancs kiválasztásakor csak egyetlen adatpont van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." #. QGeL3 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." msgstr "Minden változtatás csak egyetlen adatpontra vonatkozik. Ha például módosítja egy sáv színét, akkor csak a kijelölt sáv színe fog változni." #. VFmBM #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "Adatsorok" #. XqZBr #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "Adatsorok" #. gW2W2 #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Megváltoztathatja a kijelölt adatsor tulajdonságait. Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a Formátum - Kijelölés formázása menüparancs kiválasztásakor egyetlen adatsor van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." #. 9jEEq #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "Az itt végrehajtott változások a teljes adatsorra érvényesek. Ha például módosítja a színt, akkor az adatsorba tartozó összes elem színe megváltozik." #. ncg3c #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y hibasávok" #. VsfnB #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. cuNLY #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" msgstr "címek; diagramok formázásaformázás; diagramcímek" #. Jfh4e #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. pj2hY #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr "A Cím menüparancs egy almenüt nyit meg, amelynek segítségével szerkesztheti a diagramban található címek tulajdonságait." #. rXXck #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "Main title" msgstr "Főcím" #. SiCVe #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #. LiMC5 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "X-axis title" msgstr "X tengely címe" #. fZFZC #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "Y-axis title" msgstr "Y tengely címe" #. dMUSA #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "Z-axis title" msgstr "Z tengely címe" #. L4bi3 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "All titles" msgstr "Minden cím" #. Mr6ew #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. zGG4d #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "editing; titles" msgstr "szerkesztés; címek" #. uLyNA #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. Bh6H8 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title." msgstr "A kijelölt cím tulajdonságait módosítja." #. LUkDN #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #. EzfJg #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" msgstr "igazítás;címek diagramokbancímek;igazítás (diagramok)" #. krg6b #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #. AAgmZ #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." msgstr "Módosítja a diagramcím igazítását." #. sC4Dj #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "Bizonyos lehetőségek nem érhetőek el az összes címketípus esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." #. 7qTDU #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "Fontos megjegyezni, hogy ha a diagram túl kicsi, probléma léphet fel a címek megjelenítésénél. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." #. k3fKQ #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. pJKde #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Cím" #. CBGP8 #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." msgstr "A kijelölt- vagy az összes cím tulajdonságait módosítja." #. 872FB #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #. yFppQ #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #. MoFiE #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." msgstr "Módosítja a tengelyek vagy a címfeliratok igazítását." #. jvAEC #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "A felsoroltak közül néhány lehetőség nem áll rendelkezésre bizonyos címketípusok esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." #. SCNxV #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Show labels" msgstr "Címkék megjelenítése" #. Weys9 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Megadja, hogy a tengelycímkék láthatók vagy rejtettek." #. jVddc #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." msgstr "A Formázás eszköztár Tengelyfelirat be/ki ikonja be-, illetve kikapcsolja a tengelyek címkéinek megjelenítését." #. RAUCj #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Rotate text" msgstr "Szöveg elforgatása" #. ivmLs #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." msgstr "Meghatározza a cellatartalmak szövegirányát. Kattintson az ABCD gombok egyikére a szükséges irány megadásához." #. zqcfT #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" msgstr "ABCD tárcsa" #. r9GSU #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." msgstr "A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre. A gombon található \"ABCD\" betűk az új beállításnak felelnek meg." #. 974Sh #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "ABCD button" msgstr "ABCD gomb" #. xzkre #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához." #. DMjET #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." msgstr "Ha függőleges x tengelycímkét határozott meg, akkor a szöveg végét levághatja az x tengely vonala." #. 4n8hZ #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "fok" #. 4w3rD #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását." #. EGTSo #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152985\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Szövegbeosztás" #. BTu5E #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." msgstr "Meghatározza az adatfelirat szövegbeosztását." #. Gt83A #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "Átfedés" #. xCmnz #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." msgstr "Itt adhatja meg, hogy a cella szövege átlóghat-e más cellákba. Ez különösen helyszűke esetén lehet hasznos. Ez a lehetőség nem áll rendelkezésre különböző irányú címkék esetében." #. f98dF #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Törés" #. j3nrE #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Allows a text break." msgstr "Bekapcsolja a szöveg tördelését." #. kWja5 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3159205\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" msgstr "Az alábbi beállítások nem érhető el az összes diagramtípus számára:" #. odMUs #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152872\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Rendezés" #. 7ii2r #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." msgstr "Ez a lehetőség csak a síkbeli diagramoknál érhető el, a Formátum - Tengely - Y tengely vagy X tengely paranccsal. Ezen a területen megadhatja az X vagy Y tengely számozott címkéinek igazítását." #. woFAp #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3146963\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "Mozaik" #. qhCoD #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "A tengelyen egymás mellett helyezi el a számokat." #. ugsAB #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3151195\n" "help.text" msgid "Stagger odd" msgstr "Páros címke eltolása" #. yUoRM #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páros számok lejjebb jelennek meg, mint a páratlan számok." #. BBZDA #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Stagger even" msgstr "Páratlan címke eltolása" #. EFakH #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páratlan számok lejjebb jelennek meg, mint a páros számok." #. Uf4fM #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147301\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. vMEoW #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "A tengelyen automatikusan elrendezi a számokat." #. j5fXw #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "Ha a diagram túl kicsi, akkor a címkék megjelenítése során problémák léphetnek fel. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." #. w9Znb #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id1106200812235146\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" #. j5bG5 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id1106200812235271\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." #. cjeWA #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. DFMsF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. Ry7cd #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "Jelmagyarázat szegély-, terület- és karakterjellemzőit határozza meg." #. 73CU8 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #. 5GZjq #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Tengely" #. FxB4P #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Tengely" #. xasRG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." msgstr "Megnyitja a tengelytulajdonságok szerkesztésére szolgáló almenüt." #. rgeqD #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "A párbeszédablakok fülei a kiválasztott diagramtípustól függnek." #. d7D6P #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X tengely" #. bAHPT #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y tengely" #. 4To7Z #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Secondary X Axis" msgstr "Másodlagos X tengely" #. Xv7dg #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos X tengely tulajdonságait. Másodlagos X tengely beszúrásához válassza a Beszúrás - Tengelyek, majd az X tengely menüparancsot." #. 27jDa #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Másodlagos Y tengely" #. DqEpJ #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos Y tengely tulajdonságait. Másodlagos Y tengely beszúrásához válassza a Beszúrás - Tengelyek, majd az Y tengely menüparancsot." #. WZh2Z #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z tengely" #. 7WMzM #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "All axes" msgstr "Minden tengely" #. baran #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. PTRGh #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "axes;formatting" msgstr "tengelyek;formázás" #. FFWZu #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. BeWgb #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt tengely tulajdonságait lehet szerkeszteni. A párbeszédablak neve a kiválasztott tengelytől függ." #. k52jm #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." msgstr "Az X tengelyhez kibővített párbeszédablak tartozik. Az X-Y diagramok esetében az X tengelyhez tartozó párbeszédablak szintén kibővül a Méretezés füllel." #. 5KDFE #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." msgstr "Az X tengely méretezésére csak az X-Y típusú diagramoknál van lehetőség." #. Gf2gJ #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" #. 8D2GD #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "Y axes; formatting" msgstr "Y tengelyek; formázás" #. wNayb #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" #. fU8y9 #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." msgstr "Az Y tengely tulajdonságainak módosításához megnyitja az Y tengely párbeszédablakot." #. JGn49 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Skála" #. Naz7a #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" msgstr "méretezés; tengelyeklogaritmikus méretezés tengelyek menténdiagramok;tengelyek méretezéseX tengelyek;méretezésY tengelyek; méretezés" #. kwALA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Skála" #. ZGujx #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." msgstr "Az x vagy az y tengelyek méretezését vezérli" #. Y42fe #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." msgstr "A $[officename] automatikusan átméretezi a tengelyeket úgy, hogy az értékek optimálisan jelenjenek meg." #. uhBHq #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." msgstr "Különleges igények esetén kézzel is módosíthatja a tengely méretezését. Ha például csak a felső területeket kívánja megjeleníteni, akkor feljebb tolhatja a nullvonalat." #. cqLQh #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Skála" #. TwRxL #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." msgstr "Ezen a területen adhatja meg az értékeket a tengelyek továbbosztásához. Öt tulajdonságot állíthat automatikusan: Minimum, Maximum, Főbeosztás, Albeosztások száma és Referenciaérték." #. 8DGor #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. FCMzw #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Meghatározza a tengely kezdetének legkisebb értékét." #. SF9GW #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. fnonv #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Megadja a tengely végének legnagyobb értékét." #. 2vVtv #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3155336\n" "help.text" msgid "Major interval" msgstr "Főbeosztás" #. h82YW #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3143218\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." msgstr "Megadja a tengelyek fő beosztási tartományát. A főtartomány nem lehet nagyobb, mint az értéktartomány." #. UNHpT #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Minor interval count" msgstr "Albeosztások száma" #. yCBZ8 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Megadja a tengelyek albeosztásainak tartományát." #. Rfip6 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150089\n" "help.text" msgid "Reference value" msgstr "Referenciaérték" #. 4zEjX #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Megadja, hogy a tengely mentén mely pozícióban jelenjenek meg az értékek." #. 2deCC #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. vCDLV #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Az értékek módosításához először ki kell kapcsolni az Automatikus beállítást." #. vbqNC #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." msgstr "Ha \"rögzített\" értékekkel dolgozik, akkor tiltsa le ezt a lehetőséget, mert ebben az esetben az automatikus méretezés nem engedélyezett." #. hATXR #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" msgstr "Logaritmikus skála" #. Q56Yi #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145360\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Logaritmikus osztást helyezhet el a tengelyen." #. CCBLE #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." msgstr "Abban az esetben célszerű ezt a lehetőséget választani, ha egymástól lényegesen eltérő értékekkel dolgozik. A logaritmikus méretezéssel a tengely rácsvonalai egyenlő távolságban maradnak, de a hozzájuk tartozó értékek csökkenhetnek vagy nőhetnek." #. qtLGA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" msgstr "Fordított irány" #. MaYvp #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id5581835\n" "help.text" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." msgstr "Megadja, hol jelenjenek meg az alacsony és magas értékek a tengelyen. Ha nem jelöli be, akkor a program a matematikai irányt használja. Ez azt jelenti Descartes-koordinátarendszerben, hogy az X tengely az alacsonyabb értékeket a bal oldalon, az Y tengely pedig az alacsony értékeket alul jeleníti meg. Poláris koordinátarendszerben a matematikai tengelyirány az óra járásával ellentétes, a radiális tengely pedig belülről kifelé halad." #. CWJ7q #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id922204\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Típus" #. gGNiw #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id59225\n" "help.text" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically. For the axis type \"Date\" you can set the following options." msgstr "Egyes tengelytípusoknál a tengely formázása lehet szöveg vagy dátum, vagy a típus automatikusan detektálható. A „Dátum” típusú tengelyeknél a következő lehetőségek vannak." #. ZDvDA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id1159225\n" "help.text" msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." msgstr "A skála végein megjelenő minimum- és maximumérték." #. q8gcL #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id2259225\n" "help.text" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "A felbontás lehet napos, hónapos vagy éves intervallumok szerint." #. nHRde #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3359225\n" "help.text" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "A főbeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." #. dzZVf #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id4459225\n" "help.text" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Az albeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." #. qpZFF #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "Elhelyezés" #. 8EdPg #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" msgstr "elhelyezés; tengelyekdiagramok;tengelyek elhelyezéseX tengelyek;elhelyezésY tengelyek;elhelyezéstengelyek;beosztásjelek" #. JEfPK #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "Elhelyezés" #. sHVmL #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." msgstr "A tengelyek elhelyezkedését vezérli" #. mtSfT #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801024782\n" "help.text" msgid "Axis line" msgstr "Tengelyvonal" #. hSsca #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024970\n" "help.text" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "Válassza ki, hol metssze a másik tengelyt: a kezdeténél, a végénél, adott értéknél vagy adott kategóriánál." #. t53DZ #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024957\n" "help.text" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "Adja meg az értéket, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." #. n3mVc #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id100620080102503\n" "help.text" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "Válassza ki a kategóriát, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." #. URe4m #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801024784\n" "help.text" msgid "Position Axis" msgstr "Tengely pozicionálása" #. bpuBR #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "On tick marks" msgstr "Osztásközökön" #. qj7Dj #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "Megadja, hogy a tengely az első/utolsó osztásközökre van-e igazítva. Ennek hatására az adatpontok ábrázolása az értéktengelynél fog kezdődni/végződni." #. Dig6M #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "Between tick marks" msgstr "Osztásközök között" #. E8YsS #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146882\n" "help.text" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "Megadja, hogy a tengely az első/utolsó osztásközök közé van-e igazítva. Ennek hatására az adatpontok ábrázolása az értéktengelytől kis távolságra fog kezdődni/végződni." #. jRG4d #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Címkék" #. LVfGB #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" msgstr "Címkék elhelyezése" #. uy8BF #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "Válassza ki a címkék helyét: a tengely mellett, a tengely mellett a másik oldalon, kívülről kezdve vagy kívül végződve." #. 8V6CB #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" msgstr "Beosztásjelek" #. CDmvy #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Major:" msgstr "Főbeosztás:" #. tZU6o #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." msgstr "Meghatározza, hogy a jelölések a tengely külső vagy belső oldalán helyezkedjenek el. Kombinálhatja is a kettőt: ilyenkor a jelölések mindkét oldalon láthatók." #. F9H44 #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "Belső" #. VvDDj #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." #. hzLEV #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3166469\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "Külső" #. zxaAN #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." #. iyEDd #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3159128\n" "help.text" msgid "Minor:" msgstr "Albeosztás:" #. c9Prz #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." msgstr "Ezen a területen írhatja le a tengelyjelölések közötti vonásokat. Mindkét lehetőséget engedélyezheti. Ebben az esetben a jelölő vonás mindkét oldalon látszódni fog." #. yckYY #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150654\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "Belső" #. xeXGH #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." #. m6WWD #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154677\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "Külső" #. aqCBW #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." #. NyADu #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025271\n" "help.text" msgid "Place marks" msgstr "Jelek elhelyezése" #. hPqYX #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "Válassza ki, hova kerüljenek a jelek: a címkékhez, a tengelyhez vagy a tengelyhez és címkékhez." #. GwT4s #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rács" #. 6WJr8 #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" msgstr "rácsok; tengelyek formázásatengelyek; rácsok formázása" #. WCwbv #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rács" #. wrhBD #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." msgstr "Megnyit egy almenüt, amelyben a formázandó rácsot választhatja ki." #. hUUha #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150045\n" "help.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X tengely főrács" #. bzjCW #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y tengely főrács" #. HYSXB #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z tengely főrács" #. PCETn #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X tengely segédrács" #. VEqkq #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" "help.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y tengely segédrács" #. XRkcC #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "Z Axis minor Grid" msgstr "Z tengely segédrács" #. vdS2r #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" msgstr "Minden tengelyrács" #. g7BqG #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rács" #. 6C6rP #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" msgstr "X tengelyek;rács formázásaY tengelyek;rács formázásaZ tengelyek; rács formázása" #. h3HmA #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rács" #. dYG27 #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." msgstr "Megnyitja a Rács párbeszédablakot a rács tulajdonságainak beállításához." #. CbCCK #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Diagramháttér" #. vspoT #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" msgstr "diagramok; hátterek formázásaformázás;diagramhátterek" #. HBA8i #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Diagramháttér" #. 6aEts #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." msgstr "Megnyitja a diagramháttér tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagramháttér párbeszédablakot. A diagramháttér a diagram adatterülete mögötti \"függőleges\" felület." #. ukkpD #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Diagram alapsíkja" #. AmbEw #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" msgstr "diagramok; alapsíkok formázásaformázás; diagram alapsíkja" #. BF6Cr #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Diagram alapsíkja" #. vBbEK #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." msgstr "Megnyitja a diagram alapsíkja tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagram alapsíkja párbeszédablakot. A diagram alapsíkja a térbeli diagramok alsó területe. Ez a funkció csak a térbeli diagramoknál áll rendelkezésre." #. rVbgq #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "Diagramterület" #. cZjBn #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" msgstr "diagramok; területek formázásaformázás; diagramterületek" #. mQBdC #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "Diagramterület" #. PNQJZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." msgstr "Megnyitja a diagramterület tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagramterület párbeszédablakot. A diagramterület a diagram összes eleme mögött látható háttér." #. sEsxS #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "Elrendezés" #. EUoBF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "Elrendezés" #. fUrWy #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." msgstr "Lehetővé teszi a diagramban az adatsorok sorrendjének megváltoztatását." #. DE4oP #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." msgstr "Az adatok helyzete a táblán belül változatlan marad. Ezeket a parancsokat csak akkor használhatja, ha beszúrt egy diagramot a $[officename] Calc programban." #. ymTP6 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." msgstr "Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha a megjelenített adatokat az oszlopok tartalmazzák. Nem válthat át sor szerinti megjelenítésére." #. oMeCC #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Előrébb hozás" #. xGsA3 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." msgstr "A kijelölt adatsorokat előrehozza (a jobb oldalra)." #. YagB2 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Hátrébb küldés" #. gcv9C #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." msgstr "A kijelölt adatsorokat hátraküldi (a bal oldalra)." #. wFtFh #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "Diagramtípus kiválasztása" #. pHCGG #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id9072237\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "Diagramtípus kiválasztása" #. GZRKL #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7085787\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. NSMjA #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id6820886\n" "help.text" msgid "The available chart types" msgstr "Használható diagramtípusok" #. qAJjC #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7309488\n" "help.text" msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." msgstr "Válasszon a következő diagramtípusok közül az adattípustól és a kívánt bemutatási hatástól függően." #. bDtES #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "Icon and Icon" msgstr "Ikon és Ikon" #. apDTw #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2586138\n" "help.text" msgid "Column or Bar" msgstr "Oszlop vagy sáv" #. BGLza #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4343394\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. H3Ttu #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3859065\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "Torta" #. BiPGS #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id292672\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. VZzdr #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4043092\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Terület" #. uiHwY #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2578814\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. dsjDD #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4660481\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Vonal" #. utqTF #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3946653\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. eE7So #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "XY (scatter)" msgstr "Pont (XY)" #. CqF8B #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431454\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. 86un5 #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431497\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "Buborék" #. C4WbG #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8752403\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. eVaRs #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8425550\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "Háló" #. aYYAZ #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1846369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. bYxSH #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "Árfolyam" #. Aap42 #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1592150\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. yR6VB #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "Oszlop és vonal" #. kQknt #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "Sima vonal tulajdonságai" #. Zx2FE #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" msgstr "görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokbantulajdonságok;sima vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban" #. AuPnz #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "Sima vonal tulajdonságai" #. a82gk #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id9421979\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja görbék megjelenítését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza." #. MRAjd #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" msgstr "Vonal tulajdonságainak módosítása" #. pZq8s #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." msgstr "Válassza a harmadfokú spline-t vagy a B-spline-t." #. CNFQV #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." msgstr "Ezek matematikai modellek, amelyek a görbék megjelenítésére vannak hatással. A görbék polinomdarabok egymáshoz illesztésével jönnek létre." #. ABJmv #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." msgstr "A felbontás beállítása opcionális. A magasabb érték simább vonalat eredményez." #. eLGMB #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." msgstr "B-spline esetén a görbe fokszáma opcionálisan beállítható." #. fTSUX #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Vonalgörbe modell alkalmazása." #. u3vBC #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id2320932\n" "help.text" msgid "Set the resolution." msgstr "Állítsa be a felbontást." #. m8yTA #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Adja meg a polinom fokszámát." #. iZJ5N #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "Sima vonal tulajdonságai" #. xddCx #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" msgstr "görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokbantulajdonságok;lépcsős vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban" #. WXmF7 #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" msgstr "Lépcsős vonal tulajdonságai" #. jGBNH #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja a pontok lépcsőkkel való összekötését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza." #. SsvYA #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" msgstr "Eltérő lépcsőtípusok" #. af8Pg #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "Kezdő lépcső ikonja" #. 4GdQA #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, és függőleges felfelé lépés a végéig." #. oTLCT #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "Befejező lépcső ikonja" #. 2h5ct #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Felfelé lépés kezdése függőlegesen, és befejezés vízszintes vonallal." #. RF3kN #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "Középpont X ikonja" #. AC7AG #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, felfelé lépés függőlegesen az X értékek közepéig, és befejezés vízszintes vonallal." #. jXRcN #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "Középpont Y ikonja" #. xGcjt #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Függőlegesen kezd fellépkedni az Y értékek közepéig, vízszintes vonalat húz, majd függőlegesen a végéig lépve fejezi be." #. FvgkA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "Térbeli nézet" #. MPJ28 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" msgstr "Térbeli diagramokdiagramok;térbeli nézetmegvilágítás;térbeli diagramok" #. D5fGV #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "Térbeli nézet" #. K3TFE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." msgstr "A Diagramtündér első lapján vagy a diagram helyi menüjében kiválaszthatja a diagram típusát. Megnyit egy párbeszédablakot az Oszlop, Sáv, Torta és Terület típusú diagramok térbeli nézete tulajdonságainak szerkesztéséhez. A Vonal és a Pont (XY) diagramok esetén térbeli vonalak jelennek meg." #. FJdFw #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." msgstr "Az előnézeten azonnal megjelenik a párbeszédablakon beállított módosítás." #. ECHVW #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." msgstr "Ha az OK gombbal zárja be a párbeszédablakot, a beállítások véglegesen alkalmazva lesznek." #. MGhrT #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." msgstr "Ha a Mégse gombot vagy az Esc billentyűt megnyomva távozik a párbeszédablakból, a diagram visszatér a párbeszédablak megnyitása előtti állapotába." #. 6fpbE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." msgstr "Térbeli diagram esetén a Formátum - Térbeli nézet menüparancs választásával beállítható a perspektíva, a megjelenés és a megvilágítás." #. kB3EJ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id2924283\n" "help.text" msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #. uEsKT #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." msgstr "Írja be a diagram elforgatásának mértékét a három tengely körül és a perspektíva értékét." #. q86vQ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." msgstr "Állítson minden szöveg 0-ra a diagram elölnézetéhez. A tortadiagramok és fánkdiagramok körökként jelennek meg." #. 7gq8D #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel." #. WbNFp #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." msgstr "Ha az x értéke 90, y és z pedig 0, akkor a diagram felülnézete jön létre. Az x -90-re állításával a diagram alulnézete látható." #. x4gAP #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." msgstr "Az elforgatások sorrendje: először az x, majd az y, végül a z." #. dJrGA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." msgstr "Ha az árnyalás engedélyezve van, és elforgatja a diagramot, a fények úgy forognak, mintha a diagramhoz lennének rögzítve." #. dkHpm #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." msgstr "A tengelyek forgásszöge mindig az oldalhoz viszonyított, nem a diagram tengelyeihez. Ez a viselkedés különbözik más diagramrajzoló programokétól." #. TCAhS #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." msgstr "Jelölbe a Perspektíva jelölőnégyzetet a diagram centrális perspektivikus nézetéhez a párhuzamos projekció használata helyett." #. ttWsp #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." msgstr "Állítsa be a fókusztávolságot a léptetőgombbal. A 100% olyan perspektívát ad, amelyen a diagram távoli élei körülbelül feleakkorának látszanak, mint a közeli élei." #. X7UoV #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." msgstr "A %PRODUCTNAME régebbi verziói nem képesek úgy megjeleníteni a perspektíva százalékos értékét, mint a jelenlegi verzió." #. SY4DN #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel. A Derékszögű tengelyek lehetőség alaphelyzetben engedélyezve van a térhatású diagramoknál. A Torta és a Fánk diagram nem támogatja a derékszögű tengelyek lehetőséget." #. AWYCE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Beállítja a diagram x tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." #. r68Bu #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Beállítja a diagram y tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." #. HG7NF #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Beállítja a diagram z tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." #. P3E59 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak." #. PYRAg #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #. ExGom #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box." msgstr "Válasszon egy sémát a listából." #. NyTEB #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." msgstr "A séma kiválasztásával a jelölőnégyzetek és a fényforrások beállítása adott lesz." #. UaDvh #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." msgstr "Ha a jelölőnégyzetek beállításának olyan kombinációját választja amely nem felel meg a Realisztikus vagy az Egyszerű sémának, akkor Egyéni sémát hoz létre." #. A6j2j #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." msgstr "Jelölje be az Árnyalás lehetőséget, ha a felszín megjelenítéséhez a Goraud-módszert akarja használni. Ellenkező esetben a lapos módszer lesz alkalmazva." #. WRqk7 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." msgstr "A lapos módszer minden egyes poligonhoz egyetlen színt és fényerősséget rendel hozzá. Az élek láthatók, folytonos színátmenetek és spot megvilágítás nem lehetséges." #. DnfGG #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." msgstr "A Goraud-módszer színátmeneteket alkalmaz a simább, valósághűbb kinézet érdekében." #. AAcgf #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." msgstr "Jelölje be az Objektumszegélyek négyzetet az élek körüli vonalak megrajzolásához." #. pjkcz #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." msgstr "Jelölje be a Lekerekített sarkok négyzetet a téglalapalakzatok éleinek simításához." #. 5nhwU #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "Válasszon egy sémát a listából, vagy kattintson bármelyik alábbi jelölőnégyzetre." #. anDsd #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "Ha be van jelölve, akkor a Goraud-árnyalás, ha nincs bejelölve, akkor a lapos árnyalás lesz alkalmazva." #. uFdmA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "A területek körül szegélyek jelennek meg a vonalstílus folytonosra állításával." #. fdS3G #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "Az élek 5%-kal lekerekítésre kerülnek." #. Z5qYF #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "Megvilágítás" #. wxTjk #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "Beállítja a térbeli nézet fényforrásait." #. Bs7GH #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." msgstr "Kattintson bármelyik gombra a nyolc közül egy irányított fény be vagy kikapcsolásához." #. FbkLw #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." msgstr "Alapértelmezett esetben a második fényforrás be van kapcsolva. Ez az első a hét \"normál\" egyenletes fényforrás közül. Az első számú fényforrás csúcsfényt vetít az objektumra." #. yrBh7 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." msgstr "A kijelölt fényforráshoz kiválaszthatja a színt és az intenzitást a nyolc gomb alatt elhelyezkedő listából. A fények fényességértékei összeadódnak, ezért használjon sötét színeket, ha több fényt is bekapcsol." #. 2XSXK #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." msgstr "Az ezen a lapon elhelyezkedő kis előnézeten a két csúszkával állítható be a kijelölt fényforrás függőleges és vízszintes helyzete. A fényforrás mindig az objektum közepére irányul." #. GCEnz #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." msgstr "A kis előnézet sarokban lévő gombja a belső megvilágítási modellt váltja át gömb és kocka között." #. zGKUA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." msgstr "A Szórt fény lista használatával adhatók meg a szórt fény tulajdonságai, amely egyenletes intenzitással világít minden irányból." #. Eqkxr #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." msgstr "Húzza a jobb oldali csúszkát a függőleges magasság és a kijelölt fényforrás irányának beállításához." #. ZWk38 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." msgstr "Húzza az alsó csúszkát a vízszintes helyzet és a kijelölt fényforrás irányának beállításához." #. VmhCQ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." msgstr "Kattintson ide a gömb és kocka megvilágítási modell közötti váltáshoz." #. 9ut8k #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id533768\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "Kattintson ide a csúcsfény engedélyezéséhez vagy tiltásához." #. muQW4 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." #. acKKh #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "Válassza ki a kijelölt fényforrás színét." #. pUszR #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." #. CkjT6 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Válassza ki a háttérfény színét." #. tbnYZ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." #. TzVRx #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "Terület típusú diagram" #. AczQp #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "area chartschart types;area" msgstr "területdiagramokdiagramtípusok;terület" #. 3LDy2 #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "Terület típusú diagram" #. DnkqL #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id916776\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. AXGaZ #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id961943\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Terület" #. FKucv #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." msgstr "A területdiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen vannak a kategóriák. Az adatsorok y értékeit vonal köti össze. Minden vonalpár közötti terület színnel van kitöltve. A területdiagram két egymást követő kategória közötti változás kiemelésére alkalmas." #. 5vNAz #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." msgstr "Normál - ez az altípus minden értéket abszolút y értékként rajzol ki. Először az adattartomány utolsó oszlopának területét rajzolja ki, majd az utolsó előttiét stb., végül az első adatoszlopét. Emiatt, ha az első oszlop értékei magasabban a többi értéknél, az utoljára kirajzolt terület elrejti a többi területet." #. R7hnT #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." msgstr "Halmozott – ez az altípus az értékeket egymásra halmozva rajzolja ki. Biztosítja, hogy minden érték látható, egyik adatot sem takarja el a másik. Mindazonáltal az y értékek nem jelentenek többé abszolút értékeket, kivéve az utolsó oszlopot, amely a halmozott terület alján helyezkedik el." #. CAP7s #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." msgstr "Százalék - ez az altípus az értékeket egymásra halmozva jeleníti meg, és úgy skálázza azokat, hogy a kategória egésze 100%-ot adjon ki." #. eMT5L #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "Buborékdiagram" #. Ri9ao #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "bubble charts chart types;bubble" msgstr "buborékdiagramokdiagramtípusok;buborék" #. QeW8b #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "Buborékdiagram" #. 4ycCR #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. fPDAo #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id0526200904491284\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "Buborék" #. weCDk #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200904491222\n" "help.text" msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." msgstr "A buborékdiagram három változó kapcsolatát jeleníti meg. Két változó határozza meg az x és y tengelyek menti elhelyezkedést, és a harmadik a buborékok viszonylagos méretét." #. jyabb #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200906040162\n" "help.text" msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." msgstr "A buborékdiagram adatsor-párbeszédablakában van egy beviteli mező a Buborékméret adattartományának meghatározásához." #. bPGHe #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus" #. DwcK3 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" msgstr "oszlopdiagramoksávdiagramokdiagramtípusok;oszlop és sáv" #. eoDjd #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus" #. NVxm6 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3430585\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. 2AjSb #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id9826960\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Oszlopdiagram" #. axXTT #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." msgstr "Ez a típus függőleges oszlopokból álló oszlopdiagramot jelenít meg. Az oszlopok magassága arányos az értékével. Az x tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az y tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." #. nvJDG #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id1281167\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." msgstr "Normál - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymás mellett jelenít meg. A kiemelendő sajátosság az abszolút érték a többi értékhez viszonyítva." #. V9RaT #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3249000\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." msgstr "Halmozott - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymásra helyezve. A kiemelendő sajátosság a kategória teljes értéke, és az egyes értékek hozzájárulása az egészhez." #. Fj9wn #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6968901\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." msgstr "Százalék - ez az altípus minden adatérték százalékos részarányát mutatja a kategória egészéhez képest. A kiemelendő sajátosság az értékek relatív aránya a kategória összértékéhez képest." #. XEMVB #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." msgstr "Engedélyezheti az adatértékek Térbeli nézetét. A \"realisztikus\" séma megpróbálja a legjobb térbeli kinézetet elérni. Az \"egyszerű\" séma a többi irodai alkalmazás diagramjainak kinézetét próbálja leutánozni." #. KLGK5 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." msgstr "Térbeli diagramok esetén minden adatérték alakja kiválasztható, lehet téglatest, henger, kúp vagy gúla." #. EhVP5 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" msgstr "Sávdiagram" #. DiCDp #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." msgstr "Ez a típus vízszintes sávokból álló sávdiagramot jelenít meg. A sávok hosszúsága arányos az értékével. Az y tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az x tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." #. uCR7E #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "The subtypes are the same as for the Column type." msgstr "Az altípusok ugyanazok, mint az oszlopdiagramnál." #. ShEAK #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus" #. 3UEjb #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" msgstr "oszlop és vonal diagramokdiagramtípusok;oszlop és vonalkombinált diagramok" #. YB3oh #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus" #. djyQA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id4818567\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. p8vzY #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "Oszlop és vonal" #. WRAdR #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." msgstr "Az oszlop és vonal diagram az oszlopdiagram és a vonaldiagram kombinációja." #. 4KHjA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül" #. qKv5L #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." msgstr "Oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás mellé vannak rajzolva, az értékük így könnyen összehasonlítható." #. rfdD3 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás fölé vannak rajzolva, így az oszlop magassága az adatértékek összegével egyezik meg." #. CGACB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." msgstr "Egy másodlagos y tengelyt a Beszúrás - Tengelyek menüparancs segítségével szúrhat be, miután végzett a tündérrel." #. F4KnA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8297677\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "Egy adattartomány megadásához" #. o6dS4 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." msgstr "A kijelölt adattartomány bal szélső oszlopai (vagy a felső sorai) adják azokat az adatokat, amelyek oszlopobjektumokként jelennek meg. Az adattartomány többi oszlopa vagy sora a vonalobjektumok adatait szolgáltatják. Ezt a hozzárendelést az Adatsorok párbeszédablakban módosíthatja." #. dMYwd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." msgstr "Jelölje ki az adattartományt." #. CjHGL #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." #. JB5Ue #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." #. sPWZN #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id6667683\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "Adatsorok szervezése" #. Lwtzk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." #. dqMFF #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." msgstr "Az oszlopok adatsorai a lista tetején, a vonalak adatsorai a lista alján helyezkednek el." #. YLeMA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1446272\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." #. tpRFy #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." #. CJAQb #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." #. A3Fro #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Így egy Oszlop adatsort Lista adatsorrá alakíthat, és vissza. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." #. RsSsd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "Adatsorok szerkesztése" #. piLXw #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." #. tkdcG #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok." #. GWJmB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben." #. xpiMy #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja." #. aG8Qk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." #. kR4dE #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." #. dGuVd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" #. QYxEM #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz." #. PcPLC #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." msgstr "A Kategóriák tartományban levő értékek feliratként fognak megjelenni az x tengelyen." #. NBRB3 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8996246\n" "help.text" msgid "Inserting chart elements" msgstr "Diagramelemek beszúrása" #. aSJmM #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5729544\n" "help.text" msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" msgstr "A Diagramtündér Diagramelemek lapján beillesztheti a következő elemek bármelyikét:" #. ZC2FB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2932828\n" "help.text" msgid "Chart titles" msgstr "Diagramcímek" #. FxcVB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. R5J9m #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Visible grid lines" msgstr "Látható rácsozat" #. cBBJD #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" #. PMeXz #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "Másodlagos tengelyek" #. qwTtk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "Segédrács" #. NBCSF #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "Adatfeliratok" #. 8JExW #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" #. 9vL8m #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." msgstr "Ha minden egyes adatsorra különböző adatfeliratokat szeretne, használja az adatsor tulajdonságok párbeszédablakát." #. qRGBF #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "Vonal diagramtípus" #. LAhEB #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "line chartschart types;line" msgstr "vonaldiagramokdiagramtípusok;vonal" #. 5cYDF #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "Vonal diagramtípus" #. fDzDb #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id389721\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. a3Zmw #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9826349\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Vonal" #. noyAr #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." msgstr "A vonaldiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen a kategóriák vannak. Az adatsor y értékeit vonal kötheti össze." #. WpNYc #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Points only - this subtype plots only points." msgstr "Csak pontok - ez az altípus csak pontokat rajzol." #. hbWZj #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." msgstr "Pontok és vonalak - ez az altípus pontokat rajzol ki, és az azonos adatsorhoz tartozó pontokat vonallal köti össze." #. PCdVd #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Lines only - this subtype plots only lines." msgstr "Csak vonalak - ez az altípus csak vonalakat rajzol." #. hrPBc #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." msgstr "Térbeli vonalak - ez az altípus egy térbeli vonallal köti össze az azonos adatsorba tartozó pontokat." #. uYTSH #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." msgstr "Jelölje be az Adatsorok halmozása négyzetet, ha a pontok y értékeit összesítve akarja egymás felett megjeleníteni. Az y értékek innentől kezdve nem abszolút értéket jelentenek, kivéve az első oszlopot, amely az egymásra halmozott pontok alján helyezkedik el. Ha a Százalék lehetőséget választja, az y értékek a kategória teljes összegéhez viszonyított százalékos arányuknak megfelelően jelennek meg." #. mwECA #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." msgstr "Válassza a Vonaltípust a legördülő menüből a pontok összekötési módjának kiválasztásához. Választhatja az Egyenes vonalakat, Sima vonalakat görbék rajzolásához a vonalakon keresztül, vagy az egyik ponttól a másikig lépkedő Lépcsős vonalakat. Kattintson a Tulajdonságok gombra a Sima vagy a Lépcsős vonalak tulajdonságainak megváltoztatásához." #. fAk2w #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "Háló diagramtípus" #. 9RcjA #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" msgstr "hálódiagramokdiagramtípusok;hálóradardiagram, lásd: hálódiagram" #. C7AGJ #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "Háló diagramtípus" #. suGQg #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. MWv9D #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1391338\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "Háló" #. 2GiL7 #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." msgstr "A hálódiagram az adatokat pontokként jeleníti meg, amelyeket vonalak kötnek össze egy rácshálóban, amely pókhálóra vagy radarképernyőre emlékeztet." #. c3fe7 #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id3512375\n" "help.text" msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." msgstr "A diagram adatainak minden sorához egy zárt alakzat tartozik, amelyre az adatpontok kirajzolódnak. Minden adatérték azonos skálán jelenik meg, így minden adatértéknek egy nagyságrendbe kell esnie." #. RdCxA #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "Torta diagramtípus" #. ZpwYs #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" msgstr "fánkdiagramoktortadiagramok;típusokdiagramtípusok;torta/fánk" #. KRANY #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id3365276\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "Torta diagramtípus" #. 7kqXR #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id245979\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. XGE3t #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id5799432\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "Torta" #. DHxGX #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." msgstr "A tortadiagram az értékeket a teljes kör cikkeiként jeleníti meg. Az ív hossza, illetve a körcikk területe arányos az értékkel." #. BUQxJ #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." msgstr "Torta - ez az altípus egy adatoszlop értékeit tudja megjeleníteni a teljes torta színes cikkeiként. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és elválaszthatja ezt a cikket a torta többi részétől, illetve visszaillesztheti azt." #. GABnz #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." msgstr "Robbantott torta - ez az altípus a cikkeket eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." #. qpvFX #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "Fánk - ez az altípus több adatoszlopot képes megjeleníteni. Minden adatoszlop egy fánk alakzattal van szemléltetve, amelynek a közepe lyukas; ide fér a következő adatsor képe. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a fánk középpontjához képest." #. tNW7K #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "Robbantott fánk – ez az altípus a külső szektorokat eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső szektorra, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." #. JRtGo #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "Árfolyam diagramtípus" #. E5VQb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" msgstr "árfolyamdiagramokdiagramtípusok;árfolyamadatforrások;beállítása árfolyamdiagramhoz" #. P3hVZ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "Árfolyam diagramtípus" #. 7wXRh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3516953\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. CZZei #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "Árfolyam" #. AgEnb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." msgstr "Az árfolyamdiagram egy piaci trendet jelenít meg, amelyet a nyitó ár, a legalacsonyabb ár, a legmagasabb ár és a záró ár határoz meg. A tranzakció volumene szintén megjeleníthető." #. 25Cz8 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." msgstr "Az árfolyamdiagramoknál az adatsorok sorrendje lényeges. Az adatokat az alábbi példatáblázatnak megfelelően kell elrendezni." #. XAKPi #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. LZT5f #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. J3hFE #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #. VrYQc #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #. BzdfS #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #. ag98W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #. k9WxJ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. zbpCB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1933957\n" "help.text" msgid "Transaction volume" msgstr "Tranzakció volumene" #. 7uXTg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1274452\n" "help.text" msgid "Opening price" msgstr "Nyitó ár" #. VDAeJ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5044404\n" "help.text" msgid "Low (bottom price)" msgstr "Alacsony (legalacsonyabb ár)" #. uE4fV #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3892635\n" "help.text" msgid "High (top price)" msgstr "Magas (legmagasabb ár)" #. EAPgz #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "Closing price" msgstr "Záró ár" #. BrZFb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. 334rA #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #. UGAKn #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7675099\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #. Javk7 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7806329\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #. 7BW2D #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. SeZGT #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #. K4oqF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. oGUZG #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. dsdBU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #. 5ByVE #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "3500" msgstr "3500" #. HxjUX #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #. 4v6M2 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #. U3KAQ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "37" msgstr "37" #. rvJR6 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #. FzDMs #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #. dkz7y #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1687063\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #. hCyFP #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8982207\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #. HNBCi #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7074190\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. JiJsx #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5452436\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. EVnAD #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9527878\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. uhPgt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6342356\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. 8WqF3 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. Fi7ss #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6826990\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #. zWBwF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6897183\n" "help.text" msgid "2200" msgstr "2200" #. jxuCB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7003387\n" "help.text" msgid "40" msgstr "40" #. 6nU6c #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4897915\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #. BU9Fr #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3105868\n" "help.text" msgid "47" msgstr "47" #. joNdD #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3908810\n" "help.text" msgid "35" msgstr "35" #. uCNbC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #. pFZ8W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "Péntek" #. L9MKU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2656941\n" "help.text" msgid "4600" msgstr "4600" #. BcXtN #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "27" msgstr "27" #. FsjDp #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7921079\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #. v5mz9 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id636921\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #. 8TEbK #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2799157\n" "help.text" msgid "31" msgstr "31" #. 2UJ7K #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró értékek egy sorban együtt egy adategységet alkotnak a diagramon. Az árfolyamadatok adatsora több ilyen adategységet tartalmazó sorból áll. A tranzakció volumenét tartalmazó oszlop egy opcionális második adatsort alkot." #. pEUGg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." msgstr "A választott változattól függően nincs szükség az összes oszlopra." #. sWcwB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id18616\n" "help.text" msgid "Stock Chart Variants" msgstr "Árfolyamdiagram-változatok" #. shGkt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart Wizard. Then select one of the four variants." msgstr "Válassza az Árfolyam diagramtípust a Diagramtündér első oldalán. Ezután válasszon a négy változat közül." #. iiUQp #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4569231\n" "help.text" msgid "Type 1" msgstr "Típus 1" #. GWBvF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id291451\n" "help.text" msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." msgstr "Az alacsony és magas oszlopon alapuló Típus 1 a legalacsonyabb (alacsony) és a legmagasabb (magas) ár közötti különbséget jeleníti meg egy függőleges vonal mentén." #. AYFGU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." msgstr "Az alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 1 egy további vízszintes jelet jelenít meg a záró árhoz." #. BBzF6 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Type 2" msgstr "Típus 2" #. FLK9o #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró oszlopokon alapulva a Típus 2 a hagyományos „gyertyatartó” diagramot rajzolja ki. A Típus 2 függőleges vonalat húz a legalacsonyabb és legmagasabb ár között, és egy téglalapot tesz elé, amely a nyitó és záró ár közötti tartományt jeleníti meg. Ha a téglalapra kattint, további információ jelenik meg az állapotsoron. A %PRODUCTNAME különböző színkitöltéseket használ az emelkedő értékekre (a nyitó ár alacsonyabb, mint a záró ár) és a csökkenő értékekre." #. 8FqfW #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Type 3" msgstr "Típus 3" #. AGobu #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." msgstr "A volumen, alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 3 a Típus 1 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." #. 9xDCC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Type 4" msgstr "Típus 4" #. 8QLzg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." msgstr "A mind az öt adatoszlopon, azaz volumen, nyitó, alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 4 a Típus 2 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." #. 6NDB7 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." msgstr "Mivel a tranzakció volumenének mértéke az \"egység\" lehet, egy második y tengely szerepel a Típus 3 és Típus 4 diagramoknál. Az ár tengely jelenik meg a jobb oldalon, és a volumen tengely a bal oldalon." #. 6NE4a #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id2318796\n" "help.text" msgid "Setting the Data Source" msgstr "Az adatforrás beállítása" #. CoEsB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Charts based on its own data" msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok" #. g5esU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram adatsorainak módosításához válassza a Diagram adattáblázata elemet a Nézet menüből vagy a diagram szerkesztési módjának helyi menüjéből." #. cHkur #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." msgstr "Egy beágyazott diagramadat-táblázatban az adatsorok mindig oszlopokba vannak szervezve." #. 5UCTC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." msgstr "Új árfolyamdiagram létrehozásakor induljon ki egy oszlopdiagramból. Adja hozzá a szükséges oszlopokat, írja be az adatokat a példában mutatott módon, és hagyja azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz. Használja az Adatsor mozgatása jobbra lehetőséget az oszlopok sorrendjének módosításához. Zárja be a diagram adattáblázatát. Most a Diagramtípus párbeszédablak segítségével változtassa meg a diagram típusát az árfolyamdiagram egyik változatára." #. Brram #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6182744\n" "help.text" msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." msgstr "Ha már van egy árfolyamdiagramja, és egy másik változatot szeretne, először alakítsa a diagramot oszlopdiagrammá, és távolítsa el azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz, majd változtassa vissza a diagram típusát árfolyamdiagramra." #. uEiVg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." msgstr "Ne írja sorba az adatsor nevét. Írja a nevet a szerepnév feletti mezőbe." #. wnEUB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." msgstr "A sorok sorrendje határozza meg, hogy hogyan rendeződnek a kategóriák a diagramon. Használja a Sor mozgatása lefelé lehetőséget a sorrend módosítására." #. dtJha #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Charts based on Calc or Writer tables" msgstr "Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok" #. BaCXB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart Wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." msgstr "Az adattartományokat a Diagramtündér 2. oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablakon választhatja ki vagy módosíthatja. A finomhangoláshoz használja az Adatsorok párbeszédablakot." #. 8EpDr #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" msgstr "Adattartomány megadásához a tegye a következők egyikét:" #. QHEUU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." #. xWcvR #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." #. K4Qan #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." msgstr "Ha a szintaxis nem helyes, a %PRODUCTNAME a szöveget pirossal jeleníti meg." #. 7CV3W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." msgstr "A Calcban kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd az egérrel jelölje ki az adattartományt. Amikor felengedi az egérgombot, az adatok bevitelre kerülnek. Kattintson ismét az Adattartomány kijelölése gombra egy adattartomány hozzáadásához. A minimalizált párbeszédablak beviteli mezőjében kattintson a bejegyzés után, és írjon be egy pontosvesszőt. Ezután az egérrel jelölje ki a következő tartományt." #. b6qus #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." #. t9ayj #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." msgstr "Az árfolyamdiagram-adatok az \"oszlopokban\" vannak, ha a sorban levő információ ugyanahhoz a \"gyertyatartóhoz\" tartozik." #. E7Zd4 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5675527\n" "help.text" msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" msgstr "Táblázaton alapuló árfolyamdiagramok adattartományainak finomhangolása" #. ECYmF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart Wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." msgstr "Az adatsorok szervezését és egy adott adatsorrész forrásának szerkesztését a Diagramtündér harmadik oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablak Adatsorok lapján végezheti el." #. zSfXf #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Organize Data Series" msgstr "Adatsorok szervezése" #. kZMCC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." msgstr "A párbeszédablak bal oldali részén, az adatsoroknál, az aktuális diagram adatsorait szervezheti. Az árfolyamdiagramnak legalább egy adatsora van, amely az árakat tartalmazza. Lehet egy második adatsora is a tranzakciók volumeneiről." #. FAXxK #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." msgstr "Ha egynél több áradatsor van, használja a fel és le nyíl gombokat a rendezésükhöz. A sorrend határozza meg az elrendezést a diagramon. Tegye ugyanezt a volumenadatsorral. Az ár és a volumen adatsorai nem felcserélhetők." #. TL7Ud #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." msgstr "Egy adatsor eltávolításához jelölje ki azt a listán, majd kattintson az Eltávolítás gombra." #. E3oGt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." msgstr "Új adatsor hozzáadásához jelölje ki az egyik adatsort, és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy azonos típusú üres beviteli mezőt kap a kijelölt alatt. Ha nincsenek áradatsorok vagy nincsenek volumen-adatsorok, akkor először ezeknek a tartományait kell kijelölni az Adattartomány párbeszédablakban." #. e9oGh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4071779\n" "help.text" msgid "Setting Data Ranges" msgstr "Adattartományok beállítása" #. VysRB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." msgstr "Az Adattartományok párbeszédablakon beállíthatja vagy módosíthatja a kijelölt adatsor minden komponensét." #. LCgsy #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." msgstr "A felső listában a komponensek szerepneve és aktuális értékeik szerepelnek. Amikor kiválaszt egy szerepet, módosíthatja az értéket a lista alatti szövegmezőben. A felirat a kijelölt szerepet jeleníti meg." #. 6GFGB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "Adja meg a tartományt a szövegmezőben, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." #. VhjWG #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." msgstr "Válassza a Nyitó értékek, Záró értékek, Magas értékek és Alacsony értékek lehetőséget tetszőleges sorrendben. Csak azoknak a szerepeknek a tartományait adja meg, amelyekre szükség van a választott árfolyamdiagram-változathoz. A tartományoknak egymás mellett kell lenniük a táblázatban." #. MNrXk #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. PzXfx #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédablakon megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat „1. sor, 2. sor, ...” vagy „A oszlop, B oszlop, ...” lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." #. iBNcw #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." msgstr "A jelmagyarázatban megjelenik a tartományból származó érték, amelyet az Adattartomány párbeszédablak Név az adattartományhoz mezőjében adott meg. Az alapértelmezett érték a záró ároszlop oszlopfejléce." #. ENNoh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." #. fA3NL #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type XY" msgstr "XY diagramtípus" #. SDqzE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" msgstr "pontdiagramokXY diagramokdiagramtípusok;Pont (XY)hibajelzők a diagramokbanhibasávok a diagramokbanátlagok a diagramokbanstatisztika a diagramokbanvariancia a diagramokbanszórás a diagramokban" #. QBDn7 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id9346598\n" "help.text" msgid "Chart Type XY (Scatter)" msgstr "Pont (XY) diagramtípus" #. RGBbY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id2003845\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. EHrHp #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id7757194\n" "help.text" msgid "XY (Scatter)" msgstr "Pont (XY)" #. DjFVF #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." msgstr "Az XY diagram alapformájában egy adatsoron alapul, amely nevekből, az x értékek listájából, és az y értékek listájából áll. Minden értékpár (x|y) egy pontként jelenik meg egy koordinátarendszerben. Az adatsor neve az y értékek neve, ez jelenik meg a jelmagyarázatban." #. t9mUL #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" msgstr "A következő példákhoz válassza az XY diagramot:" #. 96vL4 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "scale the x‑axis" msgstr "x tengely skálázása" #. 6oAUk #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1221655\n" "help.text" msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" msgstr "paraméteres görbe, például spirál generálása" #. 4g38h #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "draw the graph of a function" msgstr "függvény grafikonjának kirajzolása" #. 38iBq #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "explore the statistical association of quantitative variables" msgstr "mennyiségi értékek statisztikai tulajdonságainak bemutatása" #. UXuBi #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Your XY chart may have more than one data series." msgstr "Az XY diagramban lehet egynél több adatsor is." #. kmPSk #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5461897\n" "help.text" msgid "XY Chart Variants" msgstr "XY diagram változatok" #. Z8jEn #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." msgstr "Az XY diagramváltozatot Diagramtündér első oldalán vagy a Formátum - Diagramtípus menüparanccsal választhatja ki." #. azkUx #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Line tab page of the data series properties dialog." msgstr "A diagram az alapértelmezett beállításokkal jön létre. A diagram befejezése után szerkesztheti a tulajdonságait a kinézetének módosításához. A vonalstílusok és ikonok az adatsor tulajdonságai párbeszédablak Vonalak lapján módosíthatók." #. 6AcaE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5482039\n" "help.text" msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." msgstr "Kattintson duplán bármely adatpontra az Adatsorok párbeszédablak megnyitásához. Ebben a párbeszédablakban az adatsorok számos tulajdonsága módosítható." #. vTuqs #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." msgstr "Síkbeli diagramok esetén válassza a Beszúrás - Y hibasávok menüparancsot a hibasávok megjelenítésének engedélyezéséhez." #. DEosY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6221198\n" "help.text" msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." msgstr "A Beszúrás menü parancsainak használatával engedélyezheti a középértékvonalak és trendvonalak megjelenítését." #. rPRNq #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id1393475\n" "help.text" msgid "Points only" msgstr "Csak pontok" #. JWLhZ #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "Minden adatpontot egy ikon jelenít meg. A %PRODUCTNAME különböző színű és formájú alapértelmezett ikonokat használ minden adatsorhoz. Az alapértelmezett színkészlet a %PRODUCTNAME - Beállításokz Eszközök - Beállítások - Diagramok - Alapértelmezett színek helyen állítható be." #. esJ88 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5376140\n" "help.text" msgid "Lines Only" msgstr "Csak vonalak" #. VejUt #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4408093\n" "help.text" msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons." msgstr "Ez a változat egyenes szakaszokkal köti össze a szomszédos adatpontokat. Az adatpontok nem jelennek meg ikonokként." #. SG9fd #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7261268\n" "help.text" msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." msgstr "A kirajzolási sorrend megegyezik az adatsorok sorrendjével. Jelölje be a Rendezés az x értékek szerint négyzetet a vonalak x értékek sorrendje szerinti kirajzolásához. Ez a rendezés csak a diagramra vonatkozik, a táblázatban lévő adatokra nem." #. rsbDS #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6949369\n" "help.text" msgid "Points and Lines" msgstr "Pontok és vonalak" #. GmjGz #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "This variant shows points and lines at the same time." msgstr "Ez a változat egyszerre jelenít meg pontokat és vonalakat." #. BqQcp #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6765953\n" "help.text" msgid "3D Lines" msgstr "Térbeli vonalak" #. xYgZn #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." msgstr "A vonalak szalagokként jelennek meg. Az adatpontokat ikonok jelzik. A befejezett diagramnál válassza a Térbeli nézet lehetőséget a megvilágítás és a nézőpont megválasztásához." #. B5qZX #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id239265\n" "help.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "Sima vonalak" #. F8F9B #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." msgstr "Válassza a Sima lehetőséget a Vonaltípus legördülő listából görbék rajzolásához az egyenes vonalszakaszok helyett." #. euGhT #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202124\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "Kattintson a Tulajdonságok gombra a görbe tulajdonságainak beállításához." #. cLy57 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." msgstr "A Harmadfokú spline az adatpontokat egy harmadfokú polinommal interpolálja. A polinomdarabok között átmenet sima, a meredekség és a görbület megegyezik." #. EFvnr #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6128421\n" "help.text" msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." msgstr "A Felbontás határozza meg, hogy hány vonalszakasz legyen kiszámítva a polinomdarabhoz két adatpont között. A közbülső pontok láthatók, ha rákattint bármelyik adatpontra." #. CSDkE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9280373\n" "help.text" msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Degree of polynomials sets the degree of these polynomials." msgstr "A B-spline lehetőség egy paraméteres, interpolált B-spline görbét használ. Ezek a görbék polinomdarabokból állnak. A Fokszám állítja be ezeknek a polinomoknak a fokszámát." #. yKVRB #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" msgstr "Lépcsős vonalak" #. 3xKeY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." msgstr "Válassza a Lépcsős lehetőséget a Vonaltípus legördülő listából pontról pontra lépkedő vonalak rajzolásához az egyenes vonalszakaszok helyett." #. BicoT #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202125\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "Kattintson a Tulajdonságok gombra a görbe tulajdonságainak beállításához." #. VsTtf #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" msgstr "4 eltérő lépéstípus létezik:" #. jUcUM #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "Kezdő lépcső ikonja" #. ntm2S #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, és függőleges felfelé lépkedés a végéig." #. HouhR #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "Befejező lépcső ikonja" #. HA2E6 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Felfelé lépés kezdése függőlegesen, és befejezés vízszintes vonallal." #. nW2RJ #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "Középpont X ikonja" #. qvAvw #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Kezdés vízszintes vonallal, felfelé lépés függőlegesen az X értékek közepéig, és befejezés vízszintes vonallal." #. GWF4G #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "Középpont Y ikonja" #. aKSE8 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Függőlegesen kezd fellépkedni az Y értékek közepéig, vízszintes vonalat húz, majd függőlegesen a végéig lépve fejezi be." #. kTouK #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek" #. V5Eqw #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id70802\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek" #. GPTJT #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8746604\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." msgstr "A Diagramtündér ezen a lapján a diagramon megjeleníteni kívánt elemeket állíthatja be." #. Bwrur #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6437269\n" "help.text" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "Írja be a diagram címét." #. DxsPG #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9469893\n" "help.text" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "Írja be a diagram alcímét." #. ygGW6 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id130008\n" "help.text" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "Írja be az x tengely címkéjét (a vízszintes tengely)." #. s8zgq #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Írja be az y tengely címkéjét (a függőleges tengely)." #. Ykd3i #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Írja be a z tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak térbeli diagramok esetén használható." #. azk2Q #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "Displays a legend in your chart." msgstr "Jelmagyarázatot jelenít meg a diagramban." #. 2PPCD #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the left of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." #. gQPuB #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the top of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." #. NKDKU #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id216681\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the right of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." #. 9377D #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." #. KNABg #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." #. oxD9d #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id206610\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." #. b4aA3 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6917020\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges." #. RAViq #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "Írja be a másodlagos x tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos x tengelyt támogató diagramok esetén használható." #. Q3Cf7 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id816675\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." msgstr "Írja be a másodlagos y tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos y tengelyt támogató diagramok esetén használható." #. 8BWV3 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id4411145\n" "help.text" msgid "To enter chart elements" msgstr "Diagramelemek bevitele" #. X4ABG #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3274941\n" "help.text" msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." msgstr "Írja be a címeket, vagy kattintson az aktuális diagramon megjeleníteni kívánt elemekre." #. TbGNB #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id9804681\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "Címek" #. hjjCV #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." msgstr "Ha beír szöveget a címhez, alcímhez vagy bármelyik tengelyhez, a szükséges hely fenn lesz tartva a szövegnek a diagram mellett. Ha nem ír be szöveget, akkor nem lesz hely fenntartva, így több hely marad magának a diagramnak." #. 9GqPC #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." msgstr "Egy cellához nem lehet a címszöveget csatolni. Közvetlenül kell beírni a szöveget." #. 5W5Ld #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." msgstr "A diagram elkészítése után módosíthatja az elhelyezkedést és más tulajdonságokat a Formátum menü segítségével." #. 5AWLP #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Jelmagyarázat" #. pdNqU #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédpanelen megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat \"1. sor, 2. sor, ...\" vagy \"A oszlop, B oszlop, ...\" lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." #. jEnVY #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." msgstr "Nem írhatja be közvetlenül a szöveget, az automatikusan generálódik a Név cellatartományból." #. bBxSk #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." #. nWCCy #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4776757\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "Rács" #. AqCaa #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." msgstr "A látható rácsvonalak segítenek megbecsülni a diagram adatértékeit." #. UEFh4 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." msgstr "A rácsvonalak távolsága megfelel a tengely tulajdonságai párbeszédablak Skála lapján beállított intervallumnak." #. DShMe #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Grid lines are not available for pie charts." msgstr "Tortadiagramoknál nincs rács." #. jAkuS #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id6942045\n" "help.text" msgid "Additional elements" msgstr "További elemek" #. DSRnC #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" #. LnZDM #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "Másodlagos tengelyek" #. asmFY #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "Segédrács" #. FrycP #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "Adatfeliratok" #. 9EqXW #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" #. 75Tbb #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus" #. LZdZA #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "bm_id4266792\n" "help.text" msgid "charts;choosing chart types" msgstr "diagramok;diagramtípus választása" #. SV6qT #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id1536606\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus" #. D8wP7 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6006958\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." #. MD2Pv #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id3919186\n" "help.text" msgid "To choose a chart type" msgstr "Diagramtípus kiválasztásához" #. ZWyAS #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3453169\n" "help.text" msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." msgstr "Válasszon az alapvető diagramtípusok közül: kattintson bármelyikre, Oszlop, Sáv, Torta stb." #. A8eVd #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8406933\n" "help.text" msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." msgstr "A jobb oldali tartalom további lehetőségeket kínál fel az alapvető diagramtípustól függően." #. xzp22 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8230231\n" "help.text" msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." msgstr "Kattintson tetszés szerint bármelyik lehetőségre. A beállítások módosítása közben nézze az előnézetet a dokumentumban, hogy lássa, hogy fog kinézni a diagram." #. p4KQC #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót egy vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez." #. AEWkW #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." msgstr "A tündér bármelyik oldalán kattintson a Befejezés gombra a tündér bezárásához, és az aktuális beállításokkal a diagram létrehozásához." #. iAGdG #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3191625\n" "help.text" msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." msgstr "A tündér következő oldalához kattintson a Tovább gombra, vagy a tündér ablakának bal oldalán kattintson a bejegyzésekre az arra az oldalra ugráshoz." #. FAZBT #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7659535\n" "help.text" msgid "Click Back to see the previous wizard page." msgstr "Kattintson a Vissza gombra az előző oldalra visszatéréshez." #. Cm59b #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8420056\n" "help.text" msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." msgstr "A tündér bezárásához a diagram létrehozása nélkül kattintson a Mégse gombra." #. rGDN8 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "Click to go to the named wizard page." msgstr "Kattintson a tündér megfelelő oldalára lépéshez." #. StmAF #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3184301\n" "help.text" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Válasszon az alapvető diagramtípusok közül." #. bGkoG #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2129276\n" "help.text" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "Válassza az alapvető diagramtípus egyik altípusát." #. G2Y3F #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9719229\n" "help.text" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "Az adatértékek térbeli ábrázolását kapcsolja be." #. DyyhK #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "Válassza ki a térbeli nézet típusát" #. tdv42 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Select a shape from the list." msgstr "Válasszon egy alakzatot a listából." #. fByEr #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Halmozott adatsorokat jelenít meg a vonaldiagramok esetén." #. m5pLK #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek egymás tetejére téve jelennek meg.." #. eyaa2 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek százalékos formában jelennek meg." #. GMcjA #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Válassza ki a meghúzandó vonal típusát." #. Znu4u #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a vonal vagy görbe tulajdonságainak beállításához." #. BzFpR #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "Egy pont (XY) diagramon összeköti a pontokat csökkenő x érték szerint, akkor is, ha az értékek sorrendje különböző." #. SFb3P #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7334208\n" "help.text" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Állítsa be a vonalak számát az oszlop és vonal diagramtípushoz." #. pJmSk #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4485000\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." msgstr "Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot." #. CjF9Z #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "Diagramtündér - Adattartomány" #. JGeZD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "bm_id2429578\n" "help.text" msgid "data ranges in charts" msgstr "adattartományok a diagramokban" #. YCA6Y #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "Diagramtündér - Adattartomány" #. nqjuD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8829309\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." msgstr "A Diagramtündér ezen oldalán az adattartomány egyetlen forrását jelölheti ki. Ez a tartomány egynél több téglalap alakú cellatartományból is állhat." #. WQdgv #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." msgstr "Megnyitja az Adattartományok párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az Adattartomány és Adatsorok mezőket." #. tTPov #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2025818\n" "help.text" msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." msgstr "Használja a Diagramtündér Adatsorok oldalát az adattartományok pontos kijelöléséhez." #. B3cW3 #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8466139\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." #. tUHzW #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id1877193\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "Egy adattartomány megadásához" #. VmbDD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5924863\n" "help.text" msgid "Select the data range. Do one of the following:" msgstr "Jelölje ki az adattartományt. Ehhez tegye a következők egyikét:" #. YtybM #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4357432\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." #. DEvCY #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." #. nmcfs #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1363872\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." msgstr "A Calc alkalmazásban kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd jelölje ki az egérrel a cellatartományt." #. trYNa #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6823938\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." #. GDQGD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." #. E2AyB #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." #. LpGKo #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "In the preview you can see how the final chart will look." msgstr "Az előnézetben megtekintheti, hogy hogyan fog kinézni a végleges diagram." #. o63sW #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id379650\n" "help.text" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." #. mo8JB #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id953703\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás alatti soraiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatsor az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatsor y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." #. mrDBU #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4496597\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás melletti oszlopaiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatoszlop az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatoszlop y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." #. nJkys #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2898953\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első sora az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első sora adja a kategóriákat. A többi sorból állnak az adatsorok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden sor adatsor." #. Vd7Yz #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7546311\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első oszlopa az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első oszlopa adja a kategóriákat. A többi oszlopból állnak az adatoszlopok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden oszlop adatoszlop." #. VuxBb #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "Diagramtündér - Adatsorok" #. DDAu9 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "order of chart datadata series" msgstr "diagramadatok sorrendjediagramadatok" #. gHDhF #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "Diagramtündér - Adatsorok" #. WZBBV #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." msgstr "A Diagramtündér ezen oldalán minden adatsor forrásának tartománya külön módosítható, beleértve a feliratokat is. A kategóriák tartománya és módosítható. Először jelölje ki az adattartományt az Adattartomány oldalon, majd távolítsa el a szükségtelen adatsorokat vagy adjon hozzá más cellákból származó adatsorokat itt." #. 4Gjfd #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." msgstr "Ha úgy látja, hogy túl sok beállítási lehetőség van ezen az oldalon, akkor csak adja meg adattartományokat a Diagramtündér - Adattartomány oldalon, és ugorja át ezt az oldalt." #. o74Mn #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id686361\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." #. rcd4q #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9241615\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "Adatsorok szervezése" #. 7wysk #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7159337\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." #. r8XCo #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." #. TEEwU #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." #. GfruE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." #. heGqv #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." #. rJbTA #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "Adatsorok szerkesztése" #. hLCVC #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." #. DPGAV #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4855189\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok." #. Pnxor #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben." #. MeE6G #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4695272\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja." #. d4qkf #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." #. DhpQs #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." #. LnF62 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." #. 8CkGE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" #. bd4BY #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz." #. DBs6k #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." msgstr "A diagramtípustól függően a szövegek vagy az x tengelyen jelennek meg, vagy adatfeliratokként." #. DELun #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "A diagram valamennyi adatsorát felsorolja. Kattintson egy bejegyzésre az adott adatsor megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Kattintson a Hozzáadás gombra új adatsor beszúrásához a listába a kijelölt bejegyzés után." #. YmDiM #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "Minden adattartományt megjelenít, amelyeket az Adatsorok listában kijelölt adatsorok használnak. Minden adattartományhoz megjelenik a szerep neve és a forrástartomány címe." #. CXEdB #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." #. fLvLE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." #. VmoAs #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "Az aktuális bejegyzés alá új bejegyzést hoz létre az Adatsorok listában. Ha egy bejegyzés ki van jelölve, az új adatsor ugyanazt a diagramtípust kapja." #. F9jDm #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "Eltávolítja a kijelölt bejegyzést az Adatsorok listából." #. kZG6j #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja az Adatsorok listában." #. TEsE5 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja az Adatsorok listában."