#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:40+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Lekérdezések" #. nuBLG #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries;overview (Base)tables in databases; printing queries (Base)printing; queries (Base)queries; printing (Base)" msgstr "lekérdezések;áttekintés (Base)táblák adatbázisokban; lekérdezések nyomtatása (Base)nyomtatás; lekérdezések (Base)lekérdezések; nyomtatás (Base)" #. g7gAN #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Lekérdezések" #. KaF9w #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "A „lekérdezés” a tábla speciális nézete. A lekérdezések megjeleníthetnek bizonyos rekordokat vagy csak néhány mezőt rekordonként, és szükség esetén rendezik ezeket a rekordokat. A lekérdezés érvényes lehet egy vagy több táblára, ha ezek közös adatmezőkkel össze vannak kapcsolva." #. FG8C9 #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the Queries entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "A lekérdezések segítségével rekordokat kereshet ki az adatbázistáblákból bizonyos feltételek alapján. Az adatbázishoz létrehozott lekérdezések a Lekérdezések bejegyzés alatt jelennek meg. Mivel ez a bejegyzés tartalmazza az adatbázis lekérdezéseit, „lekérdezéstárolónak” is hívják." #. AuJW3 #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" msgstr "Lekérdezések nyomtatása" #. BVVMe #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" msgstr "Egy tábla vagy lekérdezés nyomtatásához:" #. zDMbu #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot (vagy egy munkafüzet-dokumentumot, ha az ilyen típusú dokumentumra jellemző nyomtatási tulajdonságokat kedveli jobban)." #. KFWTE #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Nyissa meg az adatbázisfájlt, és kattintson a Tábla ikonra, ha táblát, vagy a Lekérdezés ikonra, ha lekérdezést akar nyomtatni." #. 9ZPFm #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog Insert Database Columns opens." msgstr "Húzza a tábla vagy a lekérdezés nevét a megnyitott szöveges dokumentumba vagy munkafüzetbe. Ekkor megjelenik az Adatbázisoszlopok beszúrása párbeszédablak" #. m5TnG #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the AutoFormat button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Döntse el, hogy mely oszlopokat = adatmezőket kívánja beszúrni. Rákattinthat az Automatikus formázás gombra, és kiválaszthatja a megfelelő formázási típust. Zárja be a párbeszédablakot." #. AAQ4y #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "A lekérdezés vagy a tábla be lesz illesztve a dokumentumba." #. XDLzM #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing File - Print." msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a Fájl - Nyomtatás menüparancs kiválasztásával." #. Kh9NG #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." msgstr "Megnyithatja az adatforrás nézetet is (Ctrl+Shift+F4), kijelölheti az egész adatbázistáblát az adatforrás nézetben (a tábla bal felső sarkában kattintással), és ráhúzhatja a kijelölést egy szöveges dokumentumra vagy munkafüzetre." #. PJjKX #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Adatok szűrése és rendezése" #. ERCGr #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Lehetővé teszi az adatok rendezését és szűrését egy lekérdezési táblában." #. XpUzN #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Lekérdezéstervező" #. 3JCfK #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "With the Query Design, you can create and edit a query or view." msgstr "A Lekérdezéstervező segítségével létrehozhat és szerkeszthet egy lekérdezést vagy nézetet." #. q79aD #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Query Through Several Tables" msgstr "Lekérdezés több táblából" #. ASeVi #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "A lekérdezés eredménye több táblából is tartalmazhat adatot, ha azok megfelelő adatmezők révén össze vannak kötve egymással." #. uBo2H #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Formulating Query Criteria" msgstr "Lekérdezési feltételek megfogalmazása" #. JTXBF #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Itt találja meg, hogy mely operátorokat és parancsokat lehet egy lekérdezés szűrőfeltételeinek megfogalmazásához használni." #. uCGCF #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "Executing Functions" msgstr "Függvények végrehajtása" #. FWCVa #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "A tábla adataival számításokat végezhet, és az eredményeket lekérdezési eredményként tárolhatja." #. BncmA #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Hiányzó elem" #. noWgR #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "queries; missing elements (Base)" msgstr "lekérdezések; hiányzó elemek (Base)" #. EoEQz #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Hiányzó elem" #. X2NF9 #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the Missing Element dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "Ha egy olyan lekérdezést nyit meg, amelynek táblái vagy mezői nem léteznek többé, akkor megjelenik a Hiányzó elem párbeszédablak. Ez a párbeszédablak megnevezi azt a táblát vagy mezőt, amelyet nem sikerült értelmeznie, és lehetővé teszi, hogy eldöntse, hogyan akarjuk folytatni az eljárást." #. fBc3m #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" msgstr "Hogyan folytatja?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "A kérdés megválaszolására háromféle lehetőség van:" #. nwD7D #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Tényleg megnyitja a lekérdezést a grafikus nézetben?" #. 2DqMn #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query in the Design View in spite of missing elements. This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "Lehetővé teszi a lekérdezés megnyitását a Tervezés nézetben a hiányzó elemek ellenére. Ez a választás lehetővé teszi, hogy más hibákat is figyelmen kívül hagyjon." #. DX2vA #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." msgstr "A lekérdezés a Tervezés nézetben (a grafikus felület) kerül megnyitásra. A hiányzó táblák üresen jelennek meg az érvénytelen mezők pedig (érvénytelen) neveikkel a mezők listájában. Ez lehetővé teszi, hogy pontosan azokat a mezőket kezelje, amelyek a hibát okozták." #. 477G3 #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Lekérdezés megnyitása az SQL-nézetben" #. Axfxy #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Allows you to open the query design in the SQL Mode and to interpret the query as a Native SQL. You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "Lehetővé teszi a lekérdezés terv megnyitását SQL módban, és a lekérdezés SQL-natívként értelmezését. Csak akkor tud kilépni a natív SQL módból, ha a $[officename]-utasítás teljesen értelmezésre került (csak akkor lehetséges, ha a lekérdezésben használt táblák vagy mezők valóban léteznek)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" msgstr "Ne nyissa meg a lekérdezést" #. 9hCbd #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. This option corresponds to the function of the Cancel dialog button." msgstr "Lehetővé teszi az eljárás megszakítását, és megadja, hogy a lekérdezést nem szabad kinyitni. Ez a lehetőség megfelel a párbeszédablak Mégse gombjának." #. 4QDUr #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Hasonló hibák figyelmen kívül hagyása" #. tv3MZ #: 02000002.xhp msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored. Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "Ha az első lehetőséget választotta, de mégis meg szeretné nyitni a lekérdezést a grafikus nézetben a hiányzó elemek ellenére, előírhatja, hogy a többi hibát figyelmen kívül hagyja-e a rendszer. Ezért az aktuális megnyitási eljárásban nem fog hibaüzenet megjelenni, ha a lekérdezést nem sikerül megfelelően értelmezni." #. E3MVS #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Lekérdezéstervező" #. Ys2sC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "views; creating database views (Base) queries; creating in design view (Base) designing; queries (Base) design view; queries/views (Base) joining;tables (Base) tables in databases; joining for queries (Base) queries; joining tables (Base) tables in databases; relations (Base) relations; joining tables (Base) queries; deleting table links (Base) criteria of query design (Base) queries; formulating filter conditions (Base) filter conditions;in queries (Base) parameters; queries (Base) queries; parameter queries (Base) SQL; queries (Base) native SQL (Base)" msgstr "nézetek; adatbázisnézetek létrehozása (Base)lekérdezések; létrehozás a tervezőnézetben (Base)tervezés; lekérdezések (Base)tervezőnézet; lekérdezések/nézetek (Base)összekapcsolás;táblák (Base)táblák adatbázisokban; összekapcsolás lekérdezések számára (Base)lekérdezések; táblák összekapcsolása (Base)táblák adatbázisokban;relációk (Base)relációk; táblák összekapcsolása (Base)lekérdezések; táblakapcsolatok törlése (Base)feltétel; lekérdezés tervezése (Base)lekérdezések; szűrőfeltételek kialakítása (Base)szűrőfeltételek lekérdezésekben (Base)paraméterek; lekérdezések (Base)lekérdezések; paraméteres lekérdezések (Base)SQL; lekérdezések (Base)natív SQL (Base)" #. fmcBY #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Query Design" msgstr "Lekérdezéstervező" #. GU8Jd #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "The Query Design View allows you to create and edit a database query." msgstr "A Lekérdezéstervező nézet lehetővé teszi adatbázis-lekérdezés létrehozását és szerkesztését." #. vGBE5 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "A legtöbb adatbázis lekérdezéseket használ a rekordok megjelenítésére a számítógépen az adatbázistáblák szűrése és rendezése által. A nézetek ugyanazt a funkcionalitást biztosítják, mint a lekérdezések, csak kiszolgálóoldalon. Ha a használt adatbázis olyan kiszolgálón van, amely támogatja a nézeteket, használhatja a nézeteket a rekordok kiszolgálón történő szűréséhez. A megjelenítési idő ilyenkor lecsökken." #. WZcUE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Selecting the Create View command from the Tables tab page of a database document, you see the View Design window that resembles the Query Design window described here." msgstr "Ha az adatbázis-dokumentum Táblázatok lapján a Nézet létrehozása parancsot választja, akkor megjelenik a Nézetterv ablak, amely hasonlít a Lekérdezéstervező ablakra." #. JMyC7 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." msgstr "A Lekérdezéstervező ablak elrendezése a létrehozott lekérdezéssel tárolódik, de nem tárolható létrehozott nézettel." #. TEBj6 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "The Design View" msgstr "A tervezőnézet" #. zkTQc #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "To create a query, click the Queries icon in a database document, then click Create Query in Design View." msgstr "Lekérdezés létrehozásához kattintson a Lekérdezés ikonra egy adatbázis-dokumentumban, majd kattintson a Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben lehetőségre." #. EN5uU #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." msgstr "A Tervezőnézet alsó ablaktáblája az a hely, ahol meghatározza a lekérdezést. Lekérdezés létrehozásához adja meg az adatbázis mezőneveit, amelyeket a lekérdezés tartalmazni fog, valamint a feltételeket a mezők megjelenítéséhez. A Tervezőnézet alsó ablaktáblájában az oszlopok átrendezéséhez húzza át az oszlopfejlécet egy új helyre, vagy válassza ki az oszlopot és nyomja meg a CommandCtrl és a nyílbillentyűt." #. GMVkG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the icons of the Query Design Bar and the Design bar are displayed." msgstr "A lekérdezés Tervezőnézet ablakának tetején megjelennek a Lekérdezéstervező eszköztár és a Tervezés eszköztár ikonjai." #. hYsxY #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." msgstr "Ha tesztelni kívánja a lekérdezést, akkor kattintson duplán a lekérdezés nevére az adatbázis-dokumentumban. A lekérdezés eredménye az Adatforrás nézethez hasonló táblában jelenik meg. Megjegyzés: a megjelenített tábla csak ideiglenes." #. B4HEH #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" msgstr "Billentyűk a Lekérdezéstervező nézetben" #. Cvd4o #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Billentyű" #. mCy9S #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id4384289\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funkció" #. yybiC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #. FMTZD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #. YQhGF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #. C9yhE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" msgstr "Lekérdezés futtatása" #. jdEeJ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #. 6Y6Uw #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" #. WN7wR #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154939\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #. 5y4VZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query." msgstr "A lekérdezéstervező első megnyitásakor megjelenik a párbeszédablak, amelyben először ki kell választania a lekérdezés alapjául szolgáló táblát." #. FBQA9 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations." msgstr "Kattintson duplán a mezőkön a lekérdezéshez való hozzáadásukhoz. Fogd és vidd módszerrel határozza meg a kapcsolatot." #. eG8FD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." msgstr "Lekérdezés tervezése közben nem módosíthatja a kiválasztott táblákat." #. NLywF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149562\n" "help.text" msgid "Remove tables" msgstr "Táblák eltávolítása" #. TbQzA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the Delete command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." msgstr "A tábla Tervezőnézetből eltávolításához kattintson a táblaablak felső szegélyére, és jelenítse meg a helyi menüt. A Törlés parancs segítségével eltávolíthatja a táblát a Tervezőnézetből. Másik lehetőség a Delete billentyű megnyomása." #. VLTKB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" msgstr "Tábla áthelyezése és méretének változtatása" #. amBsQ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." msgstr "A táblákat igényeinek megfelelően átméretezheti és elrendezheti. A táblák áthelyezéséhez húzza a felső szegélyt a kívánt helyre. Nagyítsa vagy csökkentse a tábla megjelenítési méretét: vigye az egérkurzort a szegélyre vagy a sarokra, és húzza addig a táblát, amíg el nem éri a kívánt méretet." #. UoCRG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145365\n" "help.text" msgid "Table Relations" msgstr "Táblakapcsolatok" #. BFCxB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." msgstr "Amennyiben adatreláció van két különböző tábla mezői között, ezeket a relációkat a lekérdezésben is használhatja." #. jcLbE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets." msgstr "Ha például van egy táblája a cikkszámmal azonosított cikkekhez, és egy tábla az ügyfelekhez, amelyben rögzíti az összes cikket, amelyet az ügyfél rendel a megfelelő cikkszámmal, akkor reláció van a két „cikkszám” adatmező között. Ha létre akar hozni egy lekérdezést, amely visszaadja az ügyfelek által rendelt összes cikket, akkor két táblából kell lekérnie az adatokat. Ennek végrehajtásához meg kell mondania a $[officename]-nak, hogy mi a kapcsolat a két tábla adatai között." #. FspJi #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155302\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." msgstr "Ennek végrehajtásához kattintson a mezőnévre a táblában (például az „Elemszám” mezőnév a Vásárló táblából), tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza át a mezőnevet a másik tábla mezőnevéhez („Elemszám” az Elem táblából). Amikor elengedi az egérgombot, a két táblaablak között megjelenik a mezőket összekötő vonal. A feltétel, hogy a két mezőnév tartalmának meg kell egyeznie, bekerül az eredményül kapott SQL-lekérdezésbe." #. FmAaU #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." msgstr "Olyan lekérdezés létrehozása, amely több relációban lévő munkalapon alapul, csak akkor lehetséges, ha a $[officename]-t egy relációs adatbázis előtét-felületeként használja." #. N2f8q #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." msgstr "Egy lekérdezésben nem férhet hozzá különböző adatbázisban levő táblákhoz. Több táblára vonatkozó lekérdezések csak egy adatbázison belül hozhatók létre." #. nLSiq #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153279\n" "help.text" msgid "Specifying the relation type" msgstr "A kapcsolat típusának megadása" #. zkKD5 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154791\n" "help.text" msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command Insert - New Relation, you can specify the type of relation in the Relations dialog." msgstr "Ha duplán kattint a két mezőt összekötő vonalra, vagy meghívja a Beszúrás - Új reláció menüparancsot, akkor a Relációk párbeszédablakban megadhatja a reláció típusát." #. rAkmw #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Edit Join Properties. Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command Edit. Some databases support only a subset of the possible join types." msgstr "Az összekapcsolás (join) tulajdonságait szerkeszti. Megnyomhatja többször a Tab billentyűt, amíg a sort ki nem jelöli a rendszer, majd nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt a helyi menü megjelenítéséhez, és itt válassza ki a Szerkesztés parancsot. Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges összekapcsolás-típusoknak." #. n3PMB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "Deleting relations" msgstr "Kapcsolatok törlése" #. jCb4H #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." msgstr "Két táblázat közötti reláció törléséhez kattintson az összeköttetésre, és nyomja meg a Delete billentyűt." #. 3UCig #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in Fields involved in the Relations dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select Delete command." msgstr "Vagy törölje a megfelelő bejegyzéseket a Relációk párbeszédablak Érintett mezőiből. Vagy nyomja le a Tab billentyűt addig, amíg a kapcsolati vektor ki nem lesz jelölve, majd nyomja meg a Shift és F10 billentyűt a helyi menü megnyitásához, és válassza a Törlés parancsot." #. pBybB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Defining the query" msgstr "A lekérdezés megadása" #. yGfhU #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "Select conditions to define the query. Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." msgstr "Válassza ki a feltételeket a lekérdezés megadásához. A tervezőtábla minden oszlopa elfogadja a lekérdezés egyik adatmezőjét. Az egy sorban lévő feltételek logikai ÉS operátorral vannak összekapcsolva." #. UB5nG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154161\n" "help.text" msgid "Specifying field names" msgstr "Mezőnevek megadása" #. jyKMG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window." msgstr "Először válassza ki lekérdezéshez adandó összes mezőnevet a táblákból. Ezt megteheti fogd és vidd módszerrel, vagy dupla kattintással egy mezőnévre a tábla ablakban. A fogd és vidd módszerrel használja az egeret egy mezőnév áthúzására a tábla ablakból a lekérdezéstervező ablak alsó részére. Eközben eldöntheti, hogy a lekérdezéstervező ablak melyik oszlopa kapja a kijelölt mezőt. A mezőnév dupla kattintással is kiválasztható. Ekkor a lekérdezéstervező ablak következő üres oszlopához kerül hozzáadásra." #. 66Dcr #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150750\n" "help.text" msgid "Deleting field names" msgstr "Mezőnevek törlése" #. AbhrW #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the Delete command on the context menu for the column." msgstr "A mezőnév lekérdezésből eltávolításához kattintson a mező oszlopfejlécére és az oszlop helyi menüjéből válassza ki a Törlés parancsot." #. V92gB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Saving the query" msgstr "A lekérdezés mentése" #. 2kWoA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "Use the Save icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name." msgstr "A Standard eszköztár Mentés ikonja segítségével mentse a lekérdezést. Megjelenik egy párbeszédablak, amelyben meg kell adni a lekérdezés nevét. Ha az adatbázis támogatja a sémákat, akkor megadhat egy sémanevet." #. M9UQL #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154362\n" "help.text" msgid "Schema" msgstr "Séma" #. 4Jwm3 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view." msgstr "Adja meg a lekérdezés- vagy táblanézethez rendelni kívánt séma nevét." #. 6Q72c #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3156717\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" msgstr "A lekérdezés vagy a táblanézet neve" #. Cw73K #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query or table view." msgstr "Írja be a lekérdezés vagy a táblanézet nevét." #. qgbNu #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3163805\n" "help.text" msgid "Filtering data" msgstr "Adatok szűrése" #. Q9pG5 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154964\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:" msgstr "A lekérdezés adatainak szűréséhez állítsa be a kívánt feltételeket a lekérdezéstervező ablak alsó területén. Az alábbi lehetőségek állnak rendelkezésre:" #. xxoMA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Mező" #. 4KDzZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field. If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." msgstr "Írja be a lekérdezésben hivatkozott adatmező nevét. A szűrő beállítási soraiban megadott minden beállítás erre a mezőre vonatkozik. Ha itt egy egérkattintással kijelöl egy cellát, akkor megjelenik egy nyíl gomb, ami lehetővé teszi egy mező kijelölését. A „Tábla neve.*” lehetőség az összes adatmezőt kiválasztja, így a kijelölt feltételek minden táblamezőre alkalmazva lesznek." #. Z3pwF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. EDa3A #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels. For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias." msgstr "Álnevet adhat meg. Ez az álnév fog szerepelni a lekérdezésben a mezőnév helyett. Így lehetővé válik egyéni oszlopcímkék alkalmazása. Ha például az adatmező a PtNo nevet viseli, amely helyett a PartNum nevet szeretné a lekérdezésben megjeleníteni, akkor adja meg a PartNum nevet álnévként." #. vvWbt #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:" msgstr "Egy SQL-utasításban az álnevek a következő módon vannak meghatározva:" #. CGsBz #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." msgstr "SELECT oszlopnév AS álnév FROM táblanév." #. TWexq #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "For example:" msgstr "Például:" #. ynSGq #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148478\n" "help.text" msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" #. roTzi #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. GM9Sp #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "The corresponding database table of the selected data field is listed here. If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query." msgstr "A kiválasztott adatmezőnek megfelelő adatbázistábla itt látszik. Amennyiben a cellára rákattint, egy nyíl jelenik meg, amellyel az aktuális lekérdezés egy másik tábláját is kiválaszthatja." #. JGcfa #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154207\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Rendezés" #. uXuDt #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted. Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level." msgstr "Ha a cellára kattint, a következő rendezési szempontok közül választhat: növekvő, csökkenő, illetve nem rendezett. A szövegmezők betűrend szerint (A-tól Z-ig), a számmezők numerikusan (0-tól 9-ig) kerülnek rendezésre. A legtöbb adatbázisnál az adminisztrátorok megadhatják a rendezési beállításokat." #. XsqW8 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150384\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Látható" #. AAZfA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146133\n" "help.text" msgid "If you mark the Visible property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it." msgstr "Ha bekapcsolja egy adatmező Látható tulajdonságát, akkor az a mező látható lesz a lekérdezésben. Ha csak adatmezőt használ a feltétel kialakításához vagy számításhoz, akkor nem kell megjelenítenie." #. eQFRR #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154714\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Feltételek" #. f3DvJ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered." msgstr "Megadja az első feltételeket, amelyek szerint szűrni kell az adatmezők tartalmát." #. qpADC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3152477\n" "help.text" msgid "or" msgstr "vagy" #. KFVy8 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154585\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR." msgstr "Itt egy további szűrési feltételt adhat meg minden sorhoz. Több feltétel egy oszlopban logikai VAGY kapcsolattal lesz értelmezve." #. eXvp7 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:" msgstr "A lekérdezéstervező ablak alsó részében a sorok fejlécének helyi menüje segítségével még egy szűrőt be lehet illeszteni függvény alapján:" #. 5x8LE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148419\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Függvények" #. Cxhjn #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153233\n" "help.text" msgid "Select a function to run in the query. The functions which are available here depend on those provided by the database engine." msgstr "Válassza ki a lekérdezésben futtatni kívánt függvényt . Az itt elérhető függvények az adatbázismotortól függenek." #. qFuqw #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the Function row offers you the following options:" msgstr "Ha beágyazott HSQL-adatbázist kezel, akkor a Függvény sor listája az alábbi lehetőségeket biztosítja:" #. 9tdDn #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150307\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Beállítás" #. kBvXF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Hatás" #. zCunm #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "No function" msgstr "Semmi" #. kZMTN #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "No function will be executed." msgstr "Nem lesz függvény végrehajtva." #. 6dWZZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3166420\n" "help.text" msgid "Average" msgstr "Átlag" #. NfRNs #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." msgstr "Kiszámolja egy mező számtani középértékét." #. 6z2Kj #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Darab" #. rvWA5 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)." msgstr "Meghatározza a tábla rekordjainak számát. Az üres mezők beleszámolhatók (a) vagy kizárhatók (b)." #. UyAx2 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." msgstr "a) COUNT(*): A csillag argumentum megadásával megszámolhatja a tábla összes rekordját." #. FNCC8 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted." msgstr "b) COUNT(oszlop): Ha mezőnevet ad át argumentumként, akkor a rendszer csak azokat a mezőket számolja meg, amelyben a kérdéses mező neve tartalmaz értéket. A nullértékeket (érték nélküli üres mezők) a rendszer nem számolja." #. 2ubvb #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. ds4ey #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159221\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a record for that field." msgstr "Meghatározza egy mező rekordjának legnagyobb értékét." #. EhSWy #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. VxmeB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a record for that field." msgstr "Meghatározza egy mező rekordjának legkisebb értékét." #. CvkuF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Összeg" #. 82gAC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields." msgstr "Kiszámolja a társított mezők rekordértékeinek összegét." #. zCzVC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Csoportosítás" #. tSPNG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause." msgstr "Csoportosítja a lekérdezési adatokat a kiválasztott mezőnevek alapján A függvények a megadott csoportoknak megfelelőn kerülnek végrehajtásra. SQL-ben ez a beállítás a GROUP BY záradéknak felel meg. Ha egy feltétel meg van adva, akkor ez a bejegyzés az SQL HAVING részben jelenik meg." #. qHfpD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" msgstr "Függvényhívásokat közvetlenül SQL-utasítás formájában is megadhat. A szintaxis az alábbi:" #. Qg6Ue #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV(oszlop) FROM tábla." #. qAAoF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" msgstr "Például az összeg kiszámítására szolgáló függvényhívás az SQL-nyelvben a következőképpen néz ki:" #. VrHLf #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154591\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." msgstr "SELECT SUM(\"ár\") FROM \"cikk\"." #. dABCo #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Except for the Group function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine." msgstr "A Csoportosítás kivételével a fenti függvényeket Összesítő függvényeknek hívják. Ezek azok a függvények, amelyek számításokat végeznek az adatokon, és az eredmény összegszerű érték. További függvények is lehetségesek, amelyek nincsenek a listában. Ezek a használt adatbázismotortól és az ahhoz kapcsolódásra használt Base illesztőprogramtól függenek." #. BVC6J #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148651\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under Field." msgstr "Az ebben a listamezőben nem szereplő függvények használatához be kell írni azokat a Mező alatt." #. WkboS #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under Alias." msgstr "Álneveket is rendelhet a függvényhívásokhoz. Ha a lekérdezést nem szeretné megjeleníteni az oszlopfejlécben, akkor adjon meg egy helyettesítő nevet az Álnevek alatt." #. 98GCC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" msgstr "Az SQL-nyelvben a megfelelő függvény a következő:" #. WACG9 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149425\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV() AS álnév FROM tábla" #. EjzuD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3144431\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Példa:" #. G9URE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" msgstr "SELECT COUNT(*) AS számlálás FROM \"elem\"" #. xiNnR #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function." msgstr "Ha futtat egy ilyen függvényt, akkor csak a „Csoportosítás” függvény argumentumaként tud beszúrni további oszlopokat a lekérdezésbe." #. EHACK #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Példák" #. N5CBE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" msgstr "A következő példába a lekérdezés két táblán fut végig: egy „Elem” tábla „Elemszám” mezővel és egy „Szállító” tábla „Szállító_neve” mezővel. Ezen felül mindkét tábla rendelkezik egy közös „Szállító_száma” mezővel." #. P5hJD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." msgstr "A következő lépések szükségesek ahhoz, hogy olyan lekérdezést hozzon létre, amely tartalmazza az összes szállítót, aki több mint három cikket szállít:" #. ZhRQD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153240\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." msgstr "Szúrja be a „Tétel” és „Szállítók” táblákat a lekérdezéstervbe." #. LMRUV #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148807\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." msgstr "Kapcsolja össze a két tábla „Szállító_száma” mezőjét, ha még nincs ilyen típusú kapcsolat." #. qWhFA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161652\n" "help.text" msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the Function line using the context menu and select the Count function." msgstr "Kattintson duplán az „Elem” tábla „Elemszám” mezőjére. Jelenítse meg a Függvény sort a helyi menü segítségével, és válassza a Darabszám (Count) függvényt." #. TgPA2 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." msgstr "Adja meg a >3 feltételt, és kapcsolja ki a Látható mezőt." #. VwEhF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." msgstr "Kattintson duplán a „Szállítók” tábla „Szállító_neve” mezőjére, és válassza a Csoport függvényt." #. zsjaa #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Futtassa a lekérdezést." #. EzQsj #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" msgstr "Ha az „ár” (egy cikk egyedi ára) és a „Szállító_száma” (a cikk szállítójához tartozó) mező létezik az „Elem” táblában, akkor következő lekérdezéssel lekérdezheti az elem átlagos árát, amelyet a szállító biztosít:" #. qAByp #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." msgstr "Szúrja be az „Elem” táblát a lekérdezéstervbe." #. tjfuE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." msgstr "Kattintson duplán az „Ár” és „Szállító_száma” mezőkre." #. 6dBkt #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153554\n" "help.text" msgid "Enable the Function line and select the Average function from the \"Price\" field." msgstr "Engedélyezze a Függvény sort, és az „Ár” mezőből válassza ki az Average (átlag) függvényt." #. x8JB3 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." msgstr "Az „Average”-et (átlagot) az álnév sorában is megadhatja (idézőjelek nélkül)." #. D4A9u #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." msgstr "Válassza a Csoportosítást a „Szállító_száma” mezőhöz." #. BUYS9 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Run the query." msgstr "Futtassa a lekérdezést." #. EkHzB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" msgstr "A következő helyi menüparancsokat és szimbólumokat használhatja:" #. PesFs #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3154172\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Függvények" #. BchuJ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Shows or hides a row for the selection of functions." msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a függvényeket tartalmazó sort." #. yx5XE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149872\n" "help.text" msgid "Table Name" msgstr "Tábla neve" #. ELTGJ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the table name." msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a tábla nevét tartalmazó sort." #. DDFEA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Alias Name" msgstr "Álnév" #. LDFZB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155754\n" "help.text" msgid "Shows or hides the row for the alias name." msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az álnevet tartalmazó sort." #. wnNhq #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Különböző értékek" #. 23sAF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "Retrieves only distinct values from the query. This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the Distinct Values command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." msgstr "Csak eltérő értékeket alkalmaz a lekérdezéshez. Olyan adatokat tartalmazó rekordokra érvényes, amelyek többször megjelennek a kiválasztott mezőkben. Ha a Különböző értékek parancs aktív, akkor csak egy rekordot lát a lekérdezésben (DISTINCT). Ellenkező esetben a lekérdezési feltételeknek megfelelő rekordokat látja (ALL)." #. RZED7 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the Distinct Values command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." msgstr "Ha például a „Kovács” név többször jelenik meg a címadatbázisban, akkor kiválaszthatja a Különböző értékek parancsot annak megadásához, hogy a lekérdezés eredményében a „Kovács” név csak egyszer jelenjen meg." #. 2GvRf #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the Distinct Values command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." msgstr "Több mezőt tartalmazó lekérdezés esetén az összes mező értékei kombinációjának egyedinek kell lennie, így az eredmény kialakítható egy adott rekordból. Tegyük fel, hogy a „Kovács Szegeden” egyszer, a „Kovács Budapesten” kétszer szerepel a címjegyzékben. A Különböző értékek paranccsal a lekérdezés két mezőt használ, a „vezetéknév” és „város” mezőt, az eredményben visszaadja egyszer a „Kovács Szegeden” és egyszer a „Kovács Budapesten” értéket." #. m5UcG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." msgstr "Az SQL-nyelvben ez a parancs a DISTINCT predikátumnak felel meg." #. GHsJd #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153290\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Határ" #. MijJg #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Allows you to limit the maximum number of records returned by a query." msgstr "Lehetővé teszi a lekérdezés által visszaadott rekordok számának maximalizálását." #. B6S5f #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If a Limit construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." msgstr "Ha felvett egy Határ szerkezetet, akkor legfeljebb a megadott számú sort kap vissza. Ellenkező esetben a keresési feltételeknek megfelelő összes rekord megjelenik." #. MGqK3 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3148926\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" msgstr "Szűrőfeltételek kialakítása" #. iFSpm #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:" msgstr "Szűrőfeltételek kialakításakor különböző operátorok és parancsok állnak rendelkezésre A relációs operátorokon kívül SQL-specifikus parancsok is léteznek, amelyek lekérdezik az adatbázismezők tartalmát. Ha a parancsokat $[officename]-szintaxisban használja, akkor a $[officename] egy belső feldolgozóval automatikusan átalakítja ezeket a megfelelő SQL-szintaxisba. Az SQL-parancsokat közvetlenül is beírhatja és megkerülheti a belső feldolgozót. Az alábbi táblázatok áttekintést adnak az operátorokról és parancsokról:" #. fXeDd #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149044\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operátor" #. mfdEx #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152471\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Jelentés" #. mBZgC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." #. gqkRK #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153026\n" "help.text" msgid "equal to" msgstr "egyenlő" #. hw7KZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148895\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." msgstr "... a mező tartalma megegyezik a megadott kifejezéssel." #. A8XJU #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed." msgstr "Az = operátor nem jelenik meg a lekérdezésmezőkben. Ha operátor nélkül ad meg értéket, akkor az = operátor kerül automatikusan alkalmazásra." #. mWwUE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "nem egyenlő" #. Db7BG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." msgstr "... a mező tartalma nem egyezik meg a megadott kifejezéssel." #. dtjkU #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146815\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "nagyobb mint" #. gCWug #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... a mező tartalma nagyobb, mint a megadott kifejezés." #. QkAKk #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147379\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "kisebb mint" #. xxPdk #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150375\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." msgstr "... a mező tartalma kisebb, mint a megadott kifejezés." #. 4aJjX #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #. 2rwQm #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." msgstr "... a mező tartalma nagyobb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." #. ADRZk #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "kisebb vagy egyenlő" #. 9KtmZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." msgstr "... a mező tartalma kisebb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." #. DBXG9 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "$[officename] command" msgstr "$[officename]-parancs" #. Yo7MG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150484\n" "help.text" msgid "SQL command" msgstr "SQL-parancs" #. pJay6 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154158\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Jelentés" #. qmaX5 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149433\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." #. do6XQ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "is null" msgstr "null" #. NPqBL #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." msgstr ".. a mező nem tartalmaz adatokat. Három lehetséges állapottal rendelkező Igen/Nem mezők esetén ez a parancs automatikusan lekérdezi a határozatlan állapotot (se nem Igen és se nem Nem érték)." #. 7Rfbd #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "is not empty" msgstr "nem üres" #. w3Tva #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "... the field is not empty, i.e it contains data." msgstr "... a mező nem üres, azaz adatokat tartalmaz." #. GGKUH #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "placeholder (*) for any number of characters" msgstr "(*) helykitöltő bármennyi karaktert helyettesít" #. gbEWB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "placeholder (?) for exactly one character" msgstr "(?) helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít" #. tBQfA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholders; in SQL queries" msgstr "helykitöltők; SQL-lekérdezésekben" #. agxhB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholder (%) for any number of characters" msgstr "(%) helykitöltő bármennyi karaktert helyettesít" #. EE9ii #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Placeholder (_) for exactly one character" msgstr "(_) helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít" #. za5g2 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "is an element of" msgstr "eleme" #. 2Y3zW #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." msgstr "... az adatmezőnek, amely tartalmazza a jelzett kifejezést. A (*) helykitöltő jelzi, hogy az x kifejezés előfordul-e a mező elején (x*), a végén (*x) vagy a mezőtartalmon belül (*x*). SQL-lekérdezésekben helykitöltőként használhat % SQL-karaktert vagy a jól ismert (*) fájlrendszer-helykitöltőt a %PRODUCTNAME-felületen." #. CPJyr #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." msgstr "A (*) vagy a (%) helykitöltő tetszőleges számú karakter helyett állhat. A kérdőjel (?) a $[officename]-felületen vagy az aláhúzás (_) az SQL-lekérdezésekben pontosan egy karaktert ábrázol." #. AAEXi #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159141\n" "help.text" msgid "Is not an element of" msgstr "Nem eleme" #. 9vFBZ #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3161664\n" "help.text" msgid "... the field does not contain data having the specified expression." msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott kifejezésre illeszkedő adatokat." #. CD2Ra #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "falls within the interval [x,y]" msgstr "az [x,y] intervallumba esik" #. cDe2u #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y." msgstr "... a mező olyan adatértéket tartalmaz, amely az x és y értékek közé esik." #. KYAXv #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "Does not fall within the interval [x,y]" msgstr "Nem esik az [x,y] intervallumba" #. cVfAF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148992\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y." msgstr "... a mező olyan adatértéket tartalmaz, amely nem esik az x és y értékek közé." #. DBBQE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!" msgstr "Ne feledje, hogy a pontosvesszők elválasztó karakterként viselkednek minden értéklistában!" #. evEuh #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154809\n" "help.text" msgid "contains a, b, c..." msgstr "tartalmazza a-t, b-t, c-t..." #. eeFC2 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" msgstr ".. a mezőnév tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét. Tetszőleges számú kifejezés megadható, és a lekérdezés eredményét a logikai VAGY művelet határozza meg. Az a, b, c... kifejezések számok vagy betűk lehetnek" #. JXq76 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150679\n" "help.text" msgid "does not contain a, b, c..." msgstr "nem tartalmazza a-t, b-t, c-t..." #. U5doB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét sem." #. cECKt #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149248\n" "help.text" msgid "has the value True" msgstr "az értéke Igaz" #. fbgDt #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148524\n" "help.text" msgid "... the field name has the value True." msgstr "... a mező Igaz értéket vesz fel." #. 39zcD #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "has the value false" msgstr "a mező értéke Hamis" #. fGHY6 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146850\n" "help.text" msgid "... the field data value is set to false." msgstr "... a meződ adatértéke hamisra van állítva." #. qQETa #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3155954\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Példák" #. LuvGC #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "='Ms.'" msgstr "='Ms.'" #. 8GaiA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150948\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" msgstr "a „Ms.” értéket tartalmazó mezőneveket adja vissza" #. C3BDE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id315094A\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" msgstr "a 2001. január 10. előtti dátumokat adja vissza." #. mnGgM #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" msgstr "LIKE 'sz?r'" #. T7ZhS #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"." msgstr "a „szár” és „szúr” értékhez hasonló tartalommal rendelkező mezőneveket adja vissza." #. f6T3F #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." msgstr "olyan rekordokat ad vissza, amelyek tartalma például „Sun”." #. AvbKu #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." msgstr "azokat a rekordokat adja vissza, amelyek mezőértéke 10 és 20 közé esik. (Az itt megadott mezők lehetnek szövegesek vagy numerikusak is)." #. 3tymM #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." msgstr "azokat a rekordokat adja vissza, amelyekben az 1, 3, 5 vagy 7 érték fordul elő. Ha a mezőnév tartalmaz egy cikkszámot, akkor például létrehozhat egy olyan lekérdezést, amely a megadott számú cikket adja vissza." #. cBAnB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" msgstr "NOT IN ('Kovács')" #. uusce #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." msgstr "a „Kovács”\" karaktersorozatot nem tartalmazó mezőneveket adja vissza." #. AJ8Xo #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "Like Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" msgstr "Like Escape-szekvencia: {escape 'kilépési karakter'}" #. Cy7Cc #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" msgstr "Példa: select * from Cikk where CikkNév like 'Az *%' {escape '*'}" #. newGb #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148541\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." msgstr "A példa megadja az összes bejegyzést, amelyben az elem neve az „Az *” karakterekkel kezdődik. Ez azt jelenti, hogy olyan karaktereket is kereshet, amelyek ellenkező esetben helykitöltőként kerülnének megjelenítésre, mint például a *, ?, _ , % vagy a pont." #. bAP3N #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "Outer Join Escape Sequence: {oj outer-join}" msgstr "Outer Join Escape-szekvencia: {oj outer-join}" #. VnKGf #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156052\n" "help.text" msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "Példa: select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" #. mWG9p #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Querying text fields" msgstr "Szövegmezők lekérdezése" #. sxYQF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149134\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)." msgstr "Szövegmező tartalmának lekérdezéséhez a kifejezéseket aposztrófok közé kell tenni. A nagybetűk és kisbetűk közötti különbségtétel a használt adatbázistól függ. A LIKE definíció szerint megkülönbözteti a kis- és nagybetűket (de néhány adatbázis nem értelmezi ezt szigorúan)." #. BEp4G #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Querying date fields" msgstr "Dátummezők lekérdezése" #. D5mjw #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157998\n" "help.text" msgid "Date fields are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." msgstr "A Dátummezők #Dátum#-ként kerülnek ábrázolásra, hogy tisztán dátumként kerüljenek azonosításra. A feltételekben használt dátum, idő, és dátum/idő állandók (literálok) lehetnek SQL Escape szintaxis típusúak vagy az alapértelmezett SQL2 típusúak." #. Zzuo6 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31537341\n" "help.text" msgid "Date Type Element" msgstr "Dátum típusú elem" #. JKys2 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31537342\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" msgstr "SQL Escape szintaxis #1 - elavult lehet" #. AzkWz #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31537343\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" msgstr "SQL Escape szintaxis #2" #. UJ6VA #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31537344\n" "help.text" msgid "SQL2 syntax" msgstr "SQL2 szintaxis" #. 9V3Ky #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id315913111\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dátum" #. YNF3S #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31559471\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Idő" #. ssX5b #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31509641\n" "help.text" msgid "DateTime" msgstr "Dátum és idő" #. FqZXM #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149539\n" "help.text" msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" msgstr "Példa: select {d '1999-12-31'} from world.years" #. WJ4YB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'" msgstr "Példa: select * from mytable where years='1999-12-31'" #. CZdA4 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" msgstr "Minden dátumkifejezést (dátumliterált) egyszeres idézőjelek közé kell tenni. (Nézze meg az adott adatbázis és a használt illesztőprogram referenciáját további részletekért.)" #. HXdKT #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Querying Yes/No fields" msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezése" #. xWzix #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149523\n" "help.text" msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezésénél használja a következő szintaxist dBASE-táblák esetén:" #. A4Uh7 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Állapot" #. FnXiE #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147481\n" "help.text" msgid "Query criterion" msgstr "Lekérdezési feltétel" #. e6DJr #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Példa" #. Guy7d #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3156092\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Igen" #. p9WTn #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" msgstr "dBASE-táblák esetén: nem egyenlő bármely adott értékkel" #. RFrvz #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3151265\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," msgstr "=1 visszaadja az összes rekordot, amelyben az Igen/Nem mező állapota „Igen” vagy „Be” (feketével kijelölve)," #. 3P4ZB #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152450\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Nem" #. BzBAa #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150997\n" "help.text" msgid "." msgstr "." #. TFsQG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3155331\n" "help.text" msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." msgstr "=0 visszaadja az összes rekordot, amelyek Igen/Nem mezője „Nem” vagy „Ki” állapotban van (nincs kijelölés)." #. 9KXzK #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154179\n" "help.text" msgid "Null" msgstr "Null" #. CwGZv #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147035\n" "help.text" msgid "IS NULL" msgstr "IS NULL" #. dyXYc #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3159385\n" "help.text" msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." msgstr "IS NULL azon rekordokat adja vissza, amelyeknél az Igen/Nem mező állapota sem nem Igen, sem nem Nem (szürkével kiválasztva)." #. YWk5J #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." msgstr "A szintaxis a használt adatbázistól függ. Azt se feledje, hogy az Igen/Nem mezők különbözően adhatók meg (csak 2 állapottal 3 helyett)." #. mmVa8 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Parameter queries" msgstr "Paraméteres lekérdezések" #. ND7xd #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905346795\n" "help.text" msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run." msgstr "A paraméteres lekérdezések lehetővé teszik az értékek futásidejű megadását. Ezek az értékek a megjelenítendő rekordok kiválasztására szolgáló feltételeken belül kerülnek felhasználásra. Minden ilyen értékhez tartozik egy paraméternév, amely a felhasználó megkérdezésére kerül felhasználásra a lekérdezés futtatásakor." #. Be7XG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905439551\n" "help.text" msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used." msgstr "A paraméterneveket pontosvessző előzi meg a lekérdezés Tervező és SQL nézeteiben is. Ez mindenütt használható, ahol érték jelenhet meg. Ha ugyanannak az értéknek többször is meg kell jelennie a lekérdezésben, akkor ugyanaz a paraméternév kerül felhasználásra." #. 57vjv #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905518123\n" "help.text" msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In SQL mode this should be typed as WHERE \"Field\" = :Parameter_name" msgstr "A legegyszerűbb esetben, amikor a felhasználó megad egy értéket, amelynek az egyenlősége vizsgálatra kerül, akkor a paraméternevet a megelőző pontosvesszővel együtt kell bevinni a Feltételek sorba. Az SQL módban ezt így kell megadni: WHERE \"mező\" = :paraméternév" #. DZCXm #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151905584287\n" "help.text" msgid "Parameter names may not contain any of the characters `!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases." msgstr "A paraméternek nem tartalmazhatják a következő karaktereket: `!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,. Nem lehetnek azonosak mezőnevekkel vagy SQL foglalt szavakkal. Azonosak lehetnek álnevekkel." #. bGnxL #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151931441881\n" "help.text" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with \"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\" as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use LOWER (Field_Name) as the field and LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' ) as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In SQL mode this should be typed as LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )." msgstr "Hasznos módszer rekordok egy szövegmező tartalma alapján való kiválasztására egy rejtett oszlop hozzáadása a következő feltétellel: \"LIKE '%' || :mező_része || '%'\". Ez a pontosan illeszkedő rekordokat fogja kiválasztani. Ha kis- és nagybetűkre érzéketlen teszt szükséges, akkor megoldás lehet a LOWER (mezőnév) használata a mezőként és LIKE LOWER ( '%' || :mező_része|| '%' ) használata feltételként. Vegye észre, hogy a szóközök a feltételben fontosak, ha kimaradnak, az SQL elemző a teljes feltételt az illesztendő karakterláncként értelmezi. SQL módban ezt így kell beírni: LOWER ( \"mezőnév\" ) LIKE LOWER ( '%' || :mező_része || '%' )." #. sSSB9 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." msgstr "A paraméteres lekérdezések használhatók adatforrásként alűrlapokhoz, hogy a felhasználó korlátozhassa a megjelenített rekordokat." #. DRj78 #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3151035\n" "help.text" msgid "Parameter Input" msgstr "Paraméter bevitele" #. BisCF #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "The Parameter Input dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking OK or typing Enter." msgstr "A Paraméter bevitele ablak megkéri a felhasználót a paraméterértékek bevitelére. Írjon be egy értéket minden lekérdezésparaméterhez és erősítse meg az OK gomb vagy az Enter megnyomásával." #. eGETM #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151924165870\n" "help.text" msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system." msgstr "A felhasználó által bevitt értékek tetszőleges karakterekből állhatnak, amelyeket a vonatkozó feltételhez az SQL engedélyez, ez függhet a használt adatbázisrendszertől." #. seFhG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id191120151939594217\n" "help.text" msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria." msgstr "A felhasználó használhatja az „%” (tetszőleges karakterlánc) vagy „_” (tetszőleges karakter) SQL helyettesítő karaktereket az érték részeként rekordok lekérdezéséhez összetettebb feltételekkel." #. wRe6v #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3145181\n" "help.text" msgid "SQL Mode" msgstr "SQL-mód" #. 5avVu #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147013\n" "help.text" msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." msgstr "Az SQL a „Structured Query Language (strukturált lekérdezőnyelv)” rövidítése, és utasításokat tartalmaz relációs adatbázisok frissítéséhez és adminisztrációjához." #. wDAAY #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152570\n" "help.text" msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the Switch Design View On/Off button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created." msgstr "A $[officename]-ban a legtöbb lekérdezéshez nincs szükség SQL-ismeretekre, mert nem kell beírnia SQL-kódot. Ha a lekérdezéstervezőben hoz létre lekérdezést, akkor a $[officename] automatikusan átalakítja az utasításokat a megfelelő SQL szintaxisra. Ha a Tervezőnézet be/ki gomb segítségével átvált SQL nézetre, akkor láthatja az előzőleg létrehozott lekérdezéshez tartozó SQL parancsokat." #. hBQFv #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3152412\n" "help.text" msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." msgstr "A lekérdezést közvetlenül SQL-kódban is megadhatja. Jegyezze meg viszont, hogy a speciális szintaxis a használt adatbázisrendszertől függ." #. kkuBG #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the Query designer. These queries must be executed in native SQL mode." msgstr "Ha kézzel írja be SQL-kódot, akkor olyan SQL-specifikus lekérdezéseket is készíthet, amelyeket a Lekérdezéstervező grafikus felülete nem támogat. Ezeket a lekérdezéseket natív SQL módban kell végrehajtani." #. cBY6B #: 02010100.xhp msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the Run SQL command directly icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." msgstr "Ha rákattint az SQL parancs közvetlen futtatása ikonra az SQL nézetben, akkor létrehozhat egy olyan lekérdezést, amelyet nem a $[officename] hajt végre, hanem közvetlenül az adatbázis-motornak kerül elküldésre." #. fKBDD #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" #. TTCNB #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "links;relational databases (Base) inner joins (Base) joins in databases (Base) left joins (Base) right joins (Base) full joins (Base)" msgstr "csatolási tulajdonságok relációs adatbázisban (Base)belső összekapcsolások (Base)összekapcsolások az adatbázisban (Base)bal oldali összekapcsolások (Base)jobb oldali összekapcsolás (Base)teljes összekapcsolások (Base)" #. DG7RD #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" #. MzpBt #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3151205\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose Insert - New Relation, the Join Properties dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." msgstr "Ha duplán kattint két mező közötti kapcsolatra a lekérdezéstervezőben, vagy kiválasztja a Beszúrás - Új reláció menüparancsot, akkor megjelenik az Összekapcsolás tulajdonságai párbeszédablak. Ezek a tulajdonságok a jövőben létrehozandó összes lekérdezésre érvényesek." #. oszEF #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "Érintett táblák" #. 2AkcB #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Specifies two different tables that you want to join." msgstr "Megadja a két különböző táblát, amelyet össze kíván kapcsolni (join)." #. X6wkD #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" msgstr "Érintett mezők" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3148994\n" "help.text" msgid "Specifies two data fields that will be joined by a relation." msgstr "Megad két adatmezőt, amelyek relációval lesznek összekapcsolva." #. R8CbB #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. MRJCp #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Típus" #. rxAGo #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "Specifies the join type of the selected join. Some databases support only a subset of the various possible types." msgstr "Megadja a kijelölt összekapcsolás típusát. Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges hivatkozástípusoknak." #. ngfse #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Inner Join" msgstr "Belső összekapcsolás" #. 356Dv #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "A belső összekapcsolásnál az eredménytábla csak azokat a rekordokat fogja tartalmazni, amelyeknél az összekapcsolt mezők tartalma megegyezik. A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat jön létre a megfelelő WHERE záradékkal." #. XYKGT #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" msgstr "Bal oldali összekapcsolás" #. dRFux #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "A bal oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a bal oldali tábla lekérdezett mezőinek összes rekordját, valamint a jobb oldali tábla lekérdezett mezőinek azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával. A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a LEFT OUTER JOIN parancsnak felel meg." #. DxGWD #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" msgstr "Jobb oldali összekapcsolás" #. 9eD8R #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same. In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "A jobb oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a jobb oldali tábla lekérdezett mezőinek összes rekordját, valamint a bal oldali tábla lekérdezett mezőinek azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával. A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a RIGHT OUTER JOIN parancsnak felel meg." #. wcFAd #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" msgstr "Teljes összekapcsolás" #. wAFid #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables. In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "Teljes összekapcsolásnál az eredménytábla a bal és jobb oldali táblák lekérdezett mezőinek összes rekordját tartalmazza. A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a FULL OUTER JOIN parancsnak felel meg." #. gYRyC #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" msgstr "Természetes" #. 44FEn #: 02010101.xhp msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." msgstr "A természetes összekapcsolás beszúrja a NATURAL kulcsszót a relációt definiáló SQL-utasításba. A reláció minden olyan oszlopot összekapcsol, amelyeknek ugyanaz az oszlopneve mindkét táblában. Az eredményül létrejövő összekapcsolt tábla csak egyet tartalmaz az azonos nevű oszloppárok közül." #. pK6MV #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Űrlapok" #. AXYAE #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "Forms" msgstr "Űrlapok" #. EJGgk #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "forms; general information (Base)" msgstr "űrlapok; általános információ (Base)" #. d9y84 #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Az űrlapok segítségével könnyen megadhatja vagy szerkesztheti a meglévő adatbázis-tartalmakat." #. pjGfo #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "FormWizard" msgstr "Űrlaptündér" #. GDZow #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" #. CyFwA #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár elemei segítségével űrlapot hozhat létre egy szöveg-, táblázat-, rajz- vagy bemutatódokumentumban." #. itCcM #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "Form in Design Mode" msgstr "Űrlap tervező módban" #. jwRmr #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "A tervező módban megtervezheti az űrlapot, valamint az űrlap tulajdonságait és vezérlőelemeit is itt határozhatja meg." #. bWakN #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Sorting and Filtering Data" msgstr "Adatok szűrése és rendezése" #. 9s5BM #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Amikor egy űrlapot felhasználói módban nyit meg, a rendezési és szűrési funkciókat az eszköztárral érheti el." #. Dv2ku #: 04000000.xhp msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" "help.text" msgid "Subforms" msgstr "Alűrlapok" #. CmENz #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Űrlaptervezés" #. 9uFK3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "forms; designing (Base)" msgstr "űrlapok; tervezés (Base)" #. P4Yuk #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Form Design" msgstr "Űrlaptervezés" #. FC52Y #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Bármely $[officename]-dokumentum kibővíthető űrlappá. Egyszerűen adjon hozzá egy vagy több űrlap-vezérlőelemet." #. Pp5mg #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the functions needed to edit a form. More functions can be found in the Form Design bar and More Controls bar." msgstr "Megnyitja az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat. Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár tartalmazza az űrlap szerkesztéséhez szükséges funkciókat. További funkciók találhatók az Űrlaptervezés eszköztáron és a További vezérlőelemek eszköztáron." #. 8SrEX #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can include controls, apply properties to them, define Form properties, and define subforms." msgstr "Az űrlaptervező módban az űrlapokhoz vezérlőelemeket adhat, tulajdonságokat alkalmazhat rájuk, valamint Űrlaptulajdonságokat és alűrlapokat adhat meg." #. A95sK #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The Form Navigator iconIcon on the Form Design bar opens the Form Navigator." msgstr "Az Űrlapnavigátor ikon Ikon az Űrlaptervezés eszköztáron megnyitja az Űrlapnavigátort." #. 5wdwF #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The Open in Design Mode iconIcon allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." msgstr "A Megnyitás tervező módban ikonIkon lehetővé teszi egy űrlapdokumentum mentését úgy, hogy mindig űrlaptervező módban fog megnyílni." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a More button. If you click on More, a dialog displaying more information about the current problem appears." msgstr "Ha hiba történik, amikor az űrlapban lévő objektumokhoz tulajdonságokat rendel (például amikor nem létező adatbázistáblát rendel egy objektumhoz), akkor megjelenik a megfelelő hibaüzenet. Ez a hibaüzenet tartalmazhat egy Továbbiak gombot. Ha rákattint a Továbbiak gombra, akkor a párbeszédablak további információkat jelenít meg az aktuális problémával kapcsolatban." #. fUPBC #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Táblák" #. aA9nH #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Táblák" #. ozjR6 #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." msgstr "A táblaadatok szerkesztése mód lehetővé teszi az adatok rekordok soraiként való megjelenítését, az adatok szűrésével és rendezésével. Ebben a módban új rekordokat is felvehet, módosíthatja vagy törölheti a meglévő rekordokat." #. ZdcXQ #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "A $[officename] Súgóban további információkat talál az alábbi témákkal kapcsolatban:" #. GAgsq #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "Create new or edit table design" msgstr "Új táblaterv létrehozása vagy egy meglévő szerkesztése" #. Hk4Jz #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Sort and Filter Data" msgstr "Adatok szűrése és rendezése" #. hNfEL #: 05000000.xhp msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "Relations, Primary and External Key" msgstr "Relációk, elsődleges és külső kulcs" #. fAyEi #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Tábla helyi menüi" #. nfG4Q #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" msgstr "Táblák helyi menüi" #. PFkAG #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." msgstr "A táblatároló helyi menüje különböző függvényeket biztosít, amelyek az összes adatbázistáblára érvényesek. Adott tábla adatbázison belüli szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő táblát, és nyissa meg a helyi menüjét." #. MLxCc #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "A kontextustól függően elképzelhető, hogy nem az aktuális adatbázis által ismert összes függvény jelenik meg a helyi menükben. A különböző táblák közötti kapcsolat megadására szolgáló Relációk parancs például csak a relációs adatbázisokhoz áll rendelkezésre." #. B6Az2 #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "A használt adatbázisrendszertől függően a helyi menükben a következő bejegyzések találhatók:" #. xKPHW #: 05000001.xhp msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." msgstr "Ha egy tábla meg van nyitva, akkor több függvény áll rendelkezésre az adatok szerkesztéséhez." #. Rqydv #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" #. QgwAM #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" #. BLUEn #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." msgstr "Megadhat és megerősíthet egy új jelszót vagy módosíthatja a meglévőt. Ha létrehozott egy új felhasználót, adja meg a felhasználónevét ebben a párbeszédablakban." #. Pyimk #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. VpT3V #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new user. This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "Megadja az új felhasználó nevét. Ez a mező csak új felhasználó definiálásakor látható." #. BEACE #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #. 6wJxw #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Enter the old password here. This field is visible when you have opened the dialog via Change password." msgstr "Írja be a régi jelszót. Ez a mező akkor látható, ha a Jelszó módosításával nyitotta meg a párbeszédablakot." #. 99GH9 #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. Q3dUD #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "Enter the new password." msgstr "Írja be az új jelszót." #. FcJVt #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" msgstr "Jelszó megerősítése" #. xkB4S #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Enter the new password again." msgstr "Írja be ismét az új jelszót." #. NYfPs #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Táblatervezés" #. DKzbA #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Table Design" msgstr "Táblatervezés" #. fQvmC #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of an existing table." msgstr "A Táblatervezés ablakban megadhat új táblákat vagy szerkesztheti meglévő táblák struktúráját." #. 3skAk #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" msgstr "Az ablak saját menüsorral rendelkezik. Az alábbi új parancsot is tartalmazza: Indextervezés" #. z6hA5 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Table definition area" msgstr "Tábladefiníciós terület" #. xmBqj #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "This area is where you define the table structure." msgstr "Ezen a területen definiálhatja a táblastruktúrát." #. FfuwA #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Field Name" msgstr "Mezőnév" #. GiHyW #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name." msgstr "Megadja az adatmező nevét. Figyeljen az adatbázismotor korlátozásaira, például a táblanév hossza, különleges karakterek és szóközök használata a táblanévben." #. QNg69 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Mezőtípus" #. eK4to #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used." msgstr "Megadja a mezőtípust. Az elérhető mezőtípusokat a használt adatbázis-motor korlátozza." #. Ehy3n #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Leírás" #. 96xiG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Specifies an optional description for each field." msgstr "Opcionális leírást ad meg az egyes mezőkhöz." #. A99ei #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "A sorfejlécek a következő helyimenü-parancsokat tartalmazzák:" #. rd8Zn #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #. GVxeZ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "Kivágja a kijelölt sort a vágólapra." #. JxTSq #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Másolás" #. ZAjhE #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "Átmásolja a kijelölt sort a vágólapra." #. Q8awG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #. 5AQBL #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." #. aQCGh #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. fbZPb #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row." msgstr "Törli a kijelölt sort." #. pD5B3 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Sorok beszúrása" #. kfUXp #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved." msgstr "Egy üres sort szúr be az aktuális sor fölé, ha a tábla még nincs mentve. Egy üres sort szúr be a tábla végére, ha a tábla már mentve van." #. XMDuJ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Primary Key" msgstr "Elsődleges kulcs" #. mmwbs #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "Ha ez be van jelölve, akkor az adatbázismező elsődleges kulcs. A parancsra kattintva aktiválhatja/letilthatja a mező elsődleges kulcs állapotát. A parancs csak akkor látható, ha az adatforrás támogatja az elsődleges kulcsokat." #. kDbYY #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Field properties" msgstr "Mező tulajdonságai" #. BZPWE #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Meghatározza az éppen kiválasztott mező beállításait." #. bRsW9 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Hossz" #. D58RK #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." msgstr "Megadja a megfelelő adatmező adatbevitelekor engedélyezett karaktereinek maximális számát, beleértve a szóközöket vagy speciális karaktereket." #. fJknL #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Tizedesjegyek" #. FgVqm #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Megadja egy számmező vagy egy decimális mező tizedesjegyeinek számát." #. mW3AN #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #. HYW5B #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Specifies the value that is the default in new data records." msgstr "Megadja az új adatrekordok alapértelmezett értékét." #. vQcGG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147289\n" "help.text" msgid "Format example" msgstr "Formátumminta" #. CrqiQ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the Format Field button." msgstr "Megjeleníti a mező formátumkódjának mintáját az alapértelmezett értékre alkalmazva azt. A formátumkód a Mező formázása gombbal választható ki." #. A2jGQ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" msgstr "Mező formázása" #. 8GHDz #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "This button opens the Format Field dialog." msgstr "Ez a gomb megnyitja a Mező formázása párbeszédablakot." #. CgbCE #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Help area" msgstr "Súgó terület" #. Gg783 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field." msgstr "Megjelenít egy az adatbázis-tervezőben megadott súgószöveget vagy tippet az adott mezőhöz." #. hzJ3Q #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indextervezés" #. q4EEe #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Index design" msgstr "Indextervező" #. 98zvT #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "The Index Design dialog allows you to define and edit the indexes for the current table." msgstr "Az Indextervező párbeszédablak lehetővé teszi az aktuális tábla indexeinek megadását és szerkesztését." #. N85Yq #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Index list" msgstr "Indexlista" #. JQ5ws #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." msgstr "Megjeleníti az elérhető indexek listáját. A szerkesztéshez válasszon egyet a listából. A kiválasztott index részletei ezután megjelennek a párbeszédablakban." #. GNgfV #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "New Index" msgstr "Új index" #. hbmc3 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Creates a new index." msgstr "Új indexet hoz létre." #. CraTD #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Aktuális index törlése" #. CLtrt #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." msgstr "Törli az aktuális indexet." #. qxQaG #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Aktuális index átnevezése" #. Me7m2 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Renames the current index." msgstr "Átnevezi az aktuális indexet." #. h5vTM #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153628\n" "help.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Aktuális index mentése" #. GEBFr #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." msgstr "Menti az aktuális indexet az adatforrásba." #. JxS8c #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Aktuális index alaphelyzetbe állítása" #. AkcRe #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." msgstr "Visszaállítja az aktuális jegyzék beállításait a párbeszédablak indításakor érvényben lévő beállításokra." #. kpk89 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Index details" msgstr "Index beállításai" #. whVGR #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." msgstr "Ha módosítja az aktuális index részleteit, majd kiválaszt egy másikat, akkor a változás azonnal átkerül az adatforráshoz. Ha a módosítást sikeresen nyugtázta az adatforrás, akkor kiléphet a párbeszédablakból, vagy választhat egy másik indexet. Az Aktuális index alaphelyzetbe állítása ikonra kattintva visszavonhatja a módosítást." #. rEFpa #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" msgstr "Egyedi" #. wqFaL #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "Megadja, hogy az aktuális index csak egyedi értékeket engedélyezzen-e. Az Egyedi beállítás bejelölése megakadályozza, hogy többszörös adat kerüljön beírásra a mezőbe, és adatintegritást biztosít." #. SFD2p #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Mezők" #. KGRnz #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "The Fields area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." msgstr "A Mezők terület megjeleníti az aktuális tábla mezőinek listáját. Több mezőt is kiválaszthat. Ha el kíván távolítani egy mezőt a kijelölésből, akkor válassza a lista elején levő üres bejegyzést." #. ALC5T #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Index field" msgstr "Indexmező" #. 2oDE4 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field." msgstr "Az aktuális tábla mezőinek listáját jeleníti meg. Egynél több mező is kiválasztható." #. CmQtE #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" #. MXzBy #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Determines the sort order of the indexes." msgstr "Meghatározza az indexek rendezési sorrendjét." #. cEYAF #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. NuXdU #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Bezárja a párbeszédablakot." #. n4gFz #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relációk" #. sQwNc #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relációk" #. GxBiD #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "relational databases (Base)" msgstr "relációs adatbázisok (Base)" #. YYXkm #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "This command opens the Relation Design window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Ez a parancs megnyitja a Relációtervezés ablakot, amely lehetővé teszi relációk megadását a különböző adatbázistáblák között." #. vMuED #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Here you can link together tables from the current database through common data fields. Click the New Relation icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "Itt lehet közös adatmezők alapján különböző táblákat összekapcsolni az aktuális adatbázisban. A reláció létrehozásához kattintson az Új reláció ikonra, vagy egyszerűen húzza át az egérrel." #. zHWMJ #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Ez a funkció csak relációs adatbázis használata esetén érhető el." #. 5MXvo #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." msgstr "Az Eszközök - Relációk menüparancsot választva megnyílik egy ablak, amely megjeleníti az aktuális adatbázis táblái között fennálló összes kapcsolatot. Ha nincs reláció megadva, vagy ha az adatbázis más tábláit kívánja összekapcsolni, akkor kattintson a Táblák hozzáadása ikonra. Megnyílik a Táblák hozzáadása párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a táblákat, amelyekhez relációkat hozna létre." #. krxTw #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "If the Relation Design window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." msgstr "Ha a Relációtervezés ablak nyitva van, akkor a kiválasztott táblák nem módosíthatók, még a táblatervező módban sem. Ez biztosítja, hogy a táblák ne legyenek módosítva a relációk létrehozása közben." #. zZFEP #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "A kiválasztott táblák a relációtervező nézet felső területén jelennek meg. A tábla ablakot a helyi menü vagy a Delete billentyű segítségével zárhatja be." #. uJVYH #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "primary keys;inserting (Base)keys;primary keys (Base)external keys (Base)" msgstr "elsődleges kulcsok;beszúrás (Base)kulcsok;elsődleges kulcsok (Base)külső kulcsok (Base)" #. ek2aE #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" msgstr "Elsődleges kulcs és idegen kulcsok" #. ksuDX #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a primary key that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." msgstr "Ha különböző táblák között kíván relációt megadni, akkor meg kell adnia egy elsődleges kulcsot, amely egyedien azonosítja egy meglévő tábla adatmezőjét. Más táblákból hivatkozhat erre az elsődleges kulcsra a tábla adatainak elérése érdekében. Az erre az elsődleges kulcsra hivatkozó adatmezők idegen kulcsként kerülnek azonosításra." #. FACvb #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Minden olyan adatmezőt, amely elsődleges kulcsra hivatkozik, egy kis kulcs szimbólum fog azonosítani a táblaablakban." #. vro8F #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Define relations" msgstr "Relációk létrehozása" #. wmwWU #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "relations; creating and deleting (Base)" msgstr "relációk; létrehozás és törlés (Base)" #. pGNLA #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "A meglévő relációk a relációk ablakban jelennek meg egy vonallal, amely összeköti az elsődleges és az idegen kulcsmezőt. Fogd és vidd módszerrel is megadhat relációt: húzza át az egyik tábla mezőjét a másik tábla mezőjébe. A reláció újra eltávolítható, ha kijelöli, majd megnyomja a Delete billentyűt." #. EF2rg #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." msgstr "Ezen kívül rákattinthat a reláció mező felső területén lévő Új reláció ikonra is, és megadhatja a két tábla közötti relációt a Relációk párbeszédablakban." #. yTadX #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." msgstr "Ha a $[officename]-t relációs adatbázis előtétprogramjaként használja, akkor a $[officename] a relációt létrehozáskor és törléskor nem teszi be a köztes memóriába, hanem közvetlenül átküldi az adatbázisba." #. bnCjW #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The Relations dialog opens." msgstr "Ha duplán kattint a relációt szimbolizáló vonalra, hozzárendelhet bizonyos tulajdonságokat a relációhoz. Megnyílik a Relációk párbeszédablak." #. zaiku #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relációk" #. BAAZE #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "relations; properties (Base)key fields for relations (Base)cascading update (Base)" msgstr "relációk; tulajdonságok (Base)kulcsmezők relációkhoz (Base)lépcsőzetes frissítés (Base)" #. tDgC3 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Relációk" #. 5fAEp #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to define and edit a relation between two tables." msgstr "Lehetővé teszi reláció meghatározását és szerkesztését két tábla között." #. yHc9N #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "A frissítési és törlési beállítások csak akkor érhetők el, ha a használt adatbázis támogatja ezeket." #. gdhcZ #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "Érintett táblák" #. P78bc #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "Itt jelenik meg a két, relációban lévő tábla. Ha egy új relációt definiál, akkor a párbeszédablak felső részén található kombinált listák mindegyikéből választhat egy-egy táblát." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the Relations dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." msgstr "Ha egy meglévő relációhoz nyitotta meg a Relációk párbeszédablakot a Reláció ablak összekötő vonalaira duplán kattintva, akkor a táblákban lévő relációk nem módosíthatók." #. VBeNf #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" msgstr "Kulcsmezők" #. CnkB6 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Defines the key fields for the relation." msgstr "Meghatározza a reláció kulcsmezőit." #. tG7Wy #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "A hivatkozásnak kiválasztott táblanevek itt oszlopnévként jelennek meg. Ha a mezőre kattint, akkor a nyílgombok segítségével kiválaszthat egy mezőt a táblából. Minden reláció egy sorba íródik." #. ECqps #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" msgstr "Beállítások frissítése" #. TcZQE #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Itt olyan beállításokat választhat ki, amelyek akkor lépnek érvénybe, ha az elsődleges kulcsmezőben változás történik." #. SNgAC #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Nincs művelet" #. BQgh9 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." msgstr "Megadja, hogy az elsődleges kulcson történő változtatás ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt." #. UzK5q #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" msgstr "Kaszkád frissítése" #. GFtru #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." msgstr "Frissít minden külső kulcsmezőt, ha a neki megfelelő elsődleges kulcs értéke megváltozott (Kaszkád frissítése)." #. xydLE #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Null érték használata" #. ksYnw #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." msgstr "Ha a megfelelő elsődleges kulcs megváltozott, használja ezt a beállítást az összes külső kulcsmező értékének „IS NULL”-ra való állításához. Az IS NULL azt jelenti, hogy a mező üres." #. FGxMC #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Set default" msgstr "Alapérték használata" #. T7dEQ #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr "Ha a megfelelő elsődleges kulcs módosításra került, akkor használja ezt a beállítást a külső kulcsmezők alapértelmezett értékének beállításához. A megfelelő tábla készítése közben egy külső kulcsmező alapértelmezett értéke a mező tulajdonságainak megadásakor lesz definiálva." #. AvWBL #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Delete options" msgstr "Törlési beállítások" #. ayyns #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Itt adhatja meg azokat a beállításokat, amelyek az elsődleges kulcsmező törlésekor lépnek érvénybe." #. jTCSL #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3159252\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Nincs művelet" #. PgDqt #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." msgstr "Megadja, hogy az elsődleges kulcs törlése ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt." #. hFmB4 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154146\n" "help.text" msgid "Delete cascade" msgstr "Kaszkád törlése" #. ESpAp #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." msgstr "Megadja, hogy a megfelelő elsődleges kulcs törlésekor minden külső kulcsmező törlődjön." #. ZaNTh #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the Delete cascade option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "Ha a Kaszkád törlése beállítással törli az elsődleges kulcsot, akkor az összes olyan tábla rekordjai is törlésre kerülnek, amely tartalmazza ezt a kulcsot idegen kulcsként. Nagy körültekintéssel alkalmazza ezt a lehetőséget; az adatbázis nagy része törlődhet." #. mAu9C #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Null érték használata" #. dAtCx #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." msgstr "Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor az \"IS NULL\" érték hozzárendelődik az összes külső kulcsmezőhöz." #. 474LG #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Set Default" msgstr "Alapértelmezés megadása" #. ktJ6K #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." msgstr "Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor a külső kulcsmezőkhöz az alapértelmezett értéket fogja hozzárendelni." #. x8A6E #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" msgstr "Tábla másolása fogd és vidd módszerrel" #. VdcaB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" msgstr "Lekérdezés vagy tábla másolása fogd és vidd módszerrel" #. nDG9W #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "bm_id3155535\n" "help.text" msgid "queries; copying (Base)tables in databases; copying database tables (Base)" msgstr "lekérdezések; másolás (Base)táblák adatbázisokban; adatbázistáblák másolása (Base)" #. n82rc #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the Copy Table dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." msgstr "Egy lekérdezés vagy tábla fogd és vidd módszerrel történő másolásának hatására megnyílik a Tábla másolása párbeszédablak, amely lehetővé teszi a lekérdezés vagy a tábla másolásához tartozó meghatározását." #. CzRJq #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "With the Copy Table dialog you can:" msgstr "A Tábla másolása párbeszédablakban az alábbiakat hajthatja végre:" #. G45TE #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153147\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "egy tábla adatainak egy másik táblába való átmásolására," #. 9Kvqa #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "a tábla szerkezetének felhasználására új tábla készítéséhez." #. dDRmD #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "A másolást végezheti egy adatbázison belül vagy különböző adatbázisok között." #. Ed5rp #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Tábla másolása" #. kkUkn #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Copy Table" msgstr "Tábla másolása" #. sBC76 #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3149264\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The Copy table dialog appears." msgstr "Lemásolhat egy táblát úgy, hogy egy adatbázisfájl-ablak tábla területére húzza át. Megjelenik a Tábla másolása párbeszédablak." #. ciK5F #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tábla neve" #. iFF9F #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the copy. Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "Megadja a másolat nevét. Néhány adatbázis csak olyan neveket fogad el, amelyek nyolc vagy kevesebb karakterből állnak." #. x78x3 #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. JvNbF #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Definition and data" msgstr "Meghatározás és adatok" #. TqTmF #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Creates a 1:1 copy of the database table. The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "Pontos másolatot készít az adatbázistábláról. A tábladefiníció és az összes adat másolásra kerül. A tábladefiníció tartalmazza a különböző adatmezők táblastruktúráját és formátumát a speciális mezőtulajdonságokat is beleértve. A mezőtartalmak szolgáltatják az adatokat." #. hezaD #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" #. b2GpC #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Copies only the table definition and not the corresponding data." msgstr "Csak a tábla beállításait másolja, az adatokat nem." #. RCvEj #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "As table view" msgstr "Táblanézetként" #. BNNHr #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view. The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." msgstr "Amennyiben az adatbázis támogatja a nézeteket, és ezt a lehetőséget választotta, akkor a lekérdezés táblaként fog létrejönni a táblatárolóban. Így normál táblanézetben láthatja a lekérdezés eredményét. A tábla szűrése a „Select” SQL utasítással történik." #. yJmgp #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Append data" msgstr "Adatok hozzáfűzése" #. aB4JD #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Appends the data of the table to be copied to an existing table." msgstr "Az adatokat hozzáfűzi a táblázathoz egy már létező táblázatba történő másolás céljából." #. AnYQg #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "A tábladefinícióknak teljesen meg kell egyezni, hogy az adatok másolhatók legyenek. Az adatok nem másolhatók, ha a céltábla adatmezői más formátummal rendelkeznek, mint a forrástábla adatmezői." #. ADGPK #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." msgstr "Egyeztesse az adatmezőneveket az Oszlopok érvényesítése oldal Tábla másolása párbeszédablakában." #. toArF #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the Column Info dialog whose data cannot be copied. If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "Ha az adatok nem csatolhatók, akkor megjelenik a mezők listája az Oszlopinformáció párbeszédablakban, amelynek adatai nem módosíthatók. Ha ezt a párbeszédablakot az OK gombbal megerősíti, akkor csak a listában nem szereplő adatok lesznek csatolva." #. 8JYz8 #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." msgstr "Ha adatok csatolásakor a céltábla mezőinek hossza kisebb, mint a forrástábla mezőié, akkor a forrás adatmezőinek vége automatikusan le lesz vágva annak érdekében, hogy hosszuk a céltábla mezőinek hosszával egyezzen meg." #. 6oNSE #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "bm_id3149164\n" "help.text" msgid "primary keys; defining" msgstr "elsődleges kulcsok; meghatározás" #. odQAJ #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "Create primary key" msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása" #. T7Dmr #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Automatically generates a primary key data field and fills it with values. You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "Automatikusan létrehozza az elsődleges kulcs adatmezőjét, és feltölti adatokkal. Mindig használnia kell ezt a mezőt, hiszen mindig szükség van egy elsődleges kulcsra a tábla szerkesztéséhez." #. EhRtD #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Név" #. v9USa #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." msgstr "Megadja a generált elsődleges kulcs nevét. Nem kötelező nevet adni." #. seBiB #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" #. DDJC9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Oszlopok érvényesítése" #. FnB9J #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Apply columns" msgstr "Oszlopok érvényesítése" #. 6b9Li #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Az Oszlopok érvényesítése párbeszédablak a Tábla másolása párbeszédablak második ablaka." #. 8r9yc #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "Existing columns" msgstr "Létező oszlopok" #. NDcVA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Left list box" msgstr "Bal lista" #. AkHFX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the >> button." msgstr "Felsorolja a másolt táblába belevenni kívánt elérhető adatmezőket. Egy adatmező másolásához kattintson annak nevére, majd a > gombra. Az összes mező másolásához kattintson a >> gombra." #. FYG4i #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "Right list box" msgstr "Jobb lista" #. KgGGQ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Lists the fields that you want to include in the copied table." msgstr "Felsorolja a másolt táblázatba belevenni kívánt mezőket." #. VyQwS #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #. NT8C3 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." msgstr "Hozzáadja vagy eltávolítja a kijelölt mezőt (> vagy < gomb) vagy az összes mezőt (<< vagy >> gomb)." #. CuqBd #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" #. gTg68 #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Típusformázás" #. ybz5D #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Type formatting" msgstr "Típusformázás" #. EkSPG #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. A Típusformázás párbeszédablak a Tábla másolása párbeszédablak harmadik ablaka." #. mnHDq #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Lista" #. EqDjY #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." msgstr "Felsorolja azokat az adatmezőket, amelyek bekerülnek a másolt táblába." #. NCTje #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Column information" msgstr "Oszlopinformáció" #. eiXTf #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Mezőnév" #. MNzaq #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." msgstr "Megmutatja a kiválasztott adatmező nevét. Ha szükséges, új név is megadható." #. GhbYj #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Mezőtípus" #. MmakP #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Select a field type." msgstr "Válasszon egy mezőtípust." #. E9Z9q #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Hossz" #. BE8Ct #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters for the data field." msgstr "Írja be az adatmezőben használható karakterek számát." #. FqaDj #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Tizedesjegyek" #. 4pH6B #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." msgstr "Adja meg az adatmezőben használható tizedesjegyek számát. Ez a lehetőség csak szám vagy tizedes adatmezők esetében használható." #. 8H7Yy #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #. uF2x5 #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the default value for a Yes/No field." msgstr "Válassza ki az Igen/Nem mező alapértelmezett értékét." #. H7JCy #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" msgstr "Automatikus típusfelismerés" #. KTPFP #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "A $[officename] automatikusan felismeri a mezőtartalmakat, amikor fogd és vidd módszer segítségével másolja az adatbázistáblákat." #. XbBEn #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" msgstr "(max.) sorok" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." msgstr "Adja meg az automatikus típusfelismeréskor használt sorok számát." #. ZojMW #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #. KXrRC #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." msgstr "Bekapcsolja az automatikus típusfelismerést." #. U6GAf #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Oszlopok hozzárendelése" #. qFHro #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Assign columns" msgstr "Oszlopok hozzárendelése" #. EkAFg #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Ha a Tábla másolása párbeszédablak első oldalán bejelöli az Adatok csatolása jelölőnégyzetet, akkor az Oszlopok hozzárendelése párbeszédablak megnyílik második ablakként. A párbeszédablak segítségével leképezheti a forrástábla adatmezőinek tartalmát a céltábla különböző adatmezőire." #. fGrH7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3157958\n" "help.text" msgid "Source table" msgstr "Forrástábla" #. XA5ur #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." msgstr "Felsorolja a forrástáblában található adatmezőket. A forrástáblából a céltáblába az adatmező neve előtti jelölőnégyzet bejelölésével lehet adatmezőket beilleszteni. A forrástábla adatmezőjének tartalmát a céltábla más adatmezőjéhez úgy rendelheti hozzá, hogy a forrástábla listájában az adatmezőre kattint, majd a felfelé vagy a lefelé mutató nyílra. Ha az összes forrásadatmezőt be akarja szúrni a céltáblába, akkor kattintson az Összes lehetőségre." #. Kn5tW #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Destination table" msgstr "Céltábla" #. CHq7j #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." msgstr "Felsorolja a céltáblában található lehetséges adatmezőket. Csak a forrástábla listájában kiválasztott adatmezők kerülnek bele a céltáblába." #. yGCzC #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" msgstr "fel" #. AoHnF #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja a listában." #. BsfZK #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" msgstr "le" #. XUyNh #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja a listában." #. DqTjR #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "all" msgstr "minden" #. FBk6i #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." msgstr "A lista összes adatmezőjét kijelöli." #. eFJ6S #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "none" msgstr "nincs" #. LYsDF #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." msgstr "A lista összes jelölőnégyzetét törli." #. rxCsN #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Általános" #. DmCQD #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Általános" #. 7ithV #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Általános" #. 5uLP9 #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Általános" #. LsG3R #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Ha rendszergazdaként készít el egy adatbázistáblát, akkor ezt a lapot felhasználói hozzáférések megadásához, valamint az adat- vagy táblaszerkezet szerkesztésére használhatja." #. CydBA #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "access rights for database tables (Base)tables in databases; access rights to (Base)" msgstr "hozzáférési jogok adatbázistáblákhoz (Base)táblák adatbázisban; hozzáférési jogok (Base)" #. VFwEY #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the General tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Ha Ön nem a rendszergazda, akkor az Általános lapot használhatja a kiválasztott táblához való hozzáférési jogainak megtekintéséhez." #. ZGqED #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tábla neve" #. hfNJd #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Megjeleníti a kiválasztott adatbázistábla nevét." #. mxdWQ #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Típus" #. cGosS #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." msgstr "Megjeleníti az adatbázis típusát." #. jCSC3 #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Hely" #. GjS2M #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Megjeleníti az adatbázistábla teljes elérési útvonalát." #. gA9FG #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Read data" msgstr "Adatok olvasása" #. YB94i #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Allows a user to read the data." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak az adatok olvasását." #. MFSk5 #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Insert data" msgstr "Adat beszúrása" #. XFubg #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert new data." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak új adat beszúrását." #. EW2bD #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "Change data" msgstr "Adat megváltoztatása" #. U9WwE #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Allows a user to change data." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak az adatok megváltoztatását." #. DqoTz #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149516\n" "help.text" msgid "Delete data" msgstr "Adatok törlése" #. VRspq #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Allows a user to delete data." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak az adatok törlését." #. WAXNP #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145674\n" "help.text" msgid "Change table structure" msgstr "Táblaszerkezet megváltoztatása" #. NAwCj #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Allows a user to change the table structure." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet megváltoztatását." #. rTzQj #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" #. zAByc #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Allows the user to delete the table structure." msgstr "Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet törlését." #. gFhhG #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Modify references" msgstr "Hivatkozások módosítása" #. qx3NS #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations." msgstr "Engedélyezi a felhasználónak a meghatározott hivatkozások módosítását, például új relációk megadását a tábla számára vagy a már létező relációk törlését." #. 2sbVx #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Leírás" #. EwUEa #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Leírás" #. h4VES #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Table description" msgstr "Tábla leírása" #. ABb4R #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Displays the description for the selected table." msgstr "Megjeleníti a kiválasztott tábla leírását." #. jpgRA #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Adatforrások a $[officename]-ban" #. w4Ehh #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" msgstr "adatbázisok;fogd és vidd (Base)" #. HwcVW #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Adatforrások a $[officename]-ban" #. PNBCF #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Címjegyzék kiválasztása" #. GeoEc #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." msgstr "A használni kívánt címjegyzék kijelöléséhez válassza az Eszközök - Címjegyzékforrás menüparancsot." #. hdhBt #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Adatforrás megnyitása" #. C7ppK #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." msgstr "Az adatforrás nézet megnyitásához nyomja meg a CommandCtrl+Shift+F4 billentyűt szöveges, munkafüzet- vagy űrlapdokumentum esetén." #. qiyEE #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "Egy adatbázis tartalmának megjelenítéséhez kattintson az adatforrás neve előtti pluszjelre (+) az adatforrás nézetben." #. 884eA #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #. GCT7W #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #. kyqcm #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." msgstr "Megadja az ODBC-adatbázisok beállításait. Ez felhasználói hozzáférési adatokat, illesztőprogram-beállításokat és betűkészlet-definíciókat tartalmaz." #. Dbr2C #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148642\n" "help.text" msgid "User Name" msgstr "Felhasználói név" #. WBXTJ #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Type the user name for accessing the database." msgstr "Írja be az adatbázis-eléréshez használandó felhasználói nevet." #. DpZgn #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" #. HaYKD #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." msgstr "Meggátolja, hogy jogosulatlan felhasználók elérjék az adatbázist. A jelszót munkamenetenként csak egyszer kell beírni." #. QWAfC #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Driver Settings" msgstr "Illesztőprogram beállításai" #. FFBSB #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." msgstr "Ebben a szövegmezőben egyéb, nem kötelező paramétereket adhat meg az illesztőprogramnak, amennyiben ez szükséges." #. ETNaE #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3152472\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Karakterkészlet" #. SCzpp #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database. Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Válassza ki a kódkonverziót, amelyet az adatbázis tartalmának megtekintéséhez akar használni a $[officename] programban. Ez nincs kihatással az adatbázisra. Az operációs rendszer alapértelmezett karakterkészletének használatához válassza ki a „Rendszer” lehetőséget. A szöveges és dBASE-adatbázisok fixméretű karakterhosszal rendelkező karakterkészletekre vannak korlátozva, amelyben minden karaktert ugyanannyi bájt kódol." #. xBEZv #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Általános" #. REocx #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" #. ToEkf #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát. Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus növelés funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus növelés általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva." #. aokLy #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Automatikusan növelő utasítás" #. HFuC7 #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" msgstr "Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti. Például egy adatmező létrehozására szolgáló tipikus SQL-utasítás a következő:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "CREATE TABLE \"tábla1\" (\"azonosító\" INTEGER)" #. M4YsG #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "A MySQL adatbázis „azonosító” adatmezőjének automatikus növeléséhez módosítsa az utasítást az alábbira:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"tábla1\" (\"azonosító\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. wyFqp #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." msgstr "Más szavakkal adja meg az AUTO_INCREMENT elemet az Automatikusan növelő utasítás mezőhöz." #. cFjbY #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" #. EnHXJ #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza. Például:" #. KdqAK #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3157892\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" #. nvCRa #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "Csak olyan neveket engedélyez, amelyek az SQL92 elnevezési megszorításoknak megfelelő karaktereket használnak az adatforrásban. Minden más karaktert visszautasít. A neveknek kis- vagy nagybetűvel vagy aláhúzással ( _ ) kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" #. BaWgu #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." msgstr "A Katalógus aktuális adatforrásának használata. Ez különösen hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Amennyiben az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram, akkor hagyja üresen a jelölőnégyzetet." #. RBCN4 #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #. jQexT #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #. EFxxW #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Specify the settings for a dBASE database." msgstr "Adja meg a dBASE-adatbázis beállításait." #. bSnXm #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "Táblák közti relációk meghatározásához használja a JDBC-t vagy az ODBC-t a $[officename]-on belül." #. irtxH #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "Display inactive records" msgstr "Inaktív rekordok megjelenítése" #. Y4AnV #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." msgstr "Megjelenít minden fájlbeli rekordot, azokat is, amelyek törlésre vannak kijelölve. Ha kiválasztja ezt a jelölőnégyzetet, akkor nem tud majd rekordokat törölni." #. 7vpRc #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "A dBASE formátumban a törölt rekordok benne maradnak a fájlban." #. ZYefW #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "Az adatbázisban végrehajtott változtatások megtekintéséhez bontsa az adatbázissal való kapcsolatot, majd kapcsolódjon újra az adatbázishoz." #. 5LBSi #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database." msgstr "Válassza ki a használandó kódkonverziót az adatbázis megjelenítéséhez a $[officename]-ban. Ez nem érinti az adatbázist." #. Gmun9 #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149047\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indexek" #. BjWsR #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." msgstr "Megnyitja az Indexek párbeszédablakot, ahol kezelheti az aktuális dBASE-adatbázis táblaindexeit." #. vMA8w #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indexek" #. x4TDi #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indexek" #. DmGsN #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Lets you organize dBASE database indexes. An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the Indexes tab page." msgstr "Lehetővé teszi a dBASE-adatbázis indexeinek szervezését. Egy index egy adatbázishoz való gyors hozzáférést biztosít, feltéve, hogy az index meghatározásakor kiválasztott adatokat kérdezzük le. Tábla tervezésekor az indexeket a Indexek lapon adhatja meg." #. Aj5Uz #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. bzzGv #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Select the database table that you want to index." msgstr "Válassza ki az indexelendő adatbázistáblát." #. eyouE #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Table Indexes" msgstr "Táblaindexek" #. hyCqp #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." msgstr "Felsorolja a kijelölt adatbázistáblákhoz tartozó aktuális indexeket. Ha el akar távolítani egy indexet a listából, akkor kattintson az indexre, majd a jobb nyílra." #. scWXw #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Free Indexes" msgstr "Szabad indexek" #. mtGqS #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "Felsorolja a táblához rendelhető elérhető indexeket. Ha indexet kíván rendelni a kiválasztott táblához, kattintson a bal nyíl ikonra. A bal dupla nyíl hozzárendeli az összes rendelkezésre álló indexet." #. U4FQh #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3156152\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. sxDJi #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." msgstr "Áthelyezi a kijelölt indexet a Táblaindexek listába." #. FPRFh #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #. 45Vrm #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." msgstr "Minden szabad indexet áthelyez a Táblaindexek listába." #. Ba8Z9 #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. EP9GN #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Áthelyezi a kijelölt táblaindexeket a Szabad indexek listába." #. sAASQ #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #. t2gbA #: 11030100.xhp msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." msgstr "Minden táblaindexet áthelyez a Szabad indexek listába." #. LQcMC #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "SQL-parancs végrehajtása" #. GDjji #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" msgstr "SQL;SQL-parancsok végrehajtása (Base)adatbázisok; adminisztráció SQL-en keresztül (Base)" #. JsqKF #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" msgstr "SQL-parancs végrehajtása" #. BtQ2b #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol az adatbázis adminisztrációjára szolgáló SQL-parancsokat adhatja meg." #. jhBMm #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "Ebben a párbeszédablakban csak adminisztrációs parancsokat adhat meg, mint például Grant, Create Table, vagy Drop Table, szűrőparancsokat nem. A megadható parancsok az adatforrástól függenek, a dBASE például az itt felsorolt SQL parancsok egy részét tudja csak futtatni." #. JZmCZ #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." msgstr "Az adatbázis adatait szűrő SQL-lekérdezés futtatásához használja a Lekérdezéstervező nézetet." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Command to execute" msgstr "Végrehajtandó parancs" #. BHLbE #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." msgstr "Adja meg a futtatni kívánt SQL-adminisztrációs parancsot." #. 5DFEP #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "„Irodalomjegyzék” adatforrásokhoz például az alábbi SQL parancsot adhatja meg:" #. XDWsR #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145611\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "Az SQL-parancsokkal kapcsolatos további információkért forduljon az adatbázis-kezelő dokumentációjához." #. BQmT9 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Previous commands" msgstr "Előző parancsok" #. hkxBT #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Run." msgstr "Felsorolja a korábban végrehajtott SQL-utasításokat. Valamelyik utasítás újrafuttatásához kattintson az utasításra, majd a Futtatás gombra." #. AvXck #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154348\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Állapot" #. yhCpt #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." msgstr "A futtatott SQL-parancs eredményét jeleníti meg, a hibákkal együtt." #. BUpxX #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "Futtatás" #. qDYRx #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." msgstr "Futtatja a Végrehajtandó parancs mezőbe beírt parancsot." #. 93Xfs #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Táblaszűrő" #. bG74E #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Táblaszűrő" #. NLCCV #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Néhány adatbázis-kezelő nyomon követ minden rekordmódosítást azáltal, hogy verziószámot rendel a módosított mezőkhöz. Ez a szám 1-gyel nő minden alkalommal, amikor a mező módosul. A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában." #. axsoU #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Növekvő sorrend" #. XFbZd #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." msgstr "Betűrend szerint növekvő sorrendbe rendezi a táblaneveket." #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Speciális tulajdonságok" #. xBcXZ #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Speciális tulajdonságok" #. 5dCC5 #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." msgstr "Megadja az adatbázis speciális tulajdonságait." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget, majd kattintson a Speciális tulajdonságok lapra" #. ssTZY #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Speciális beállítások" #. JBUZ3 #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "database;special settings database settings;SQL92 naming database settings;keyword AS database settings;outer join syntax database settings;special SELECT statements database settings;ODBC date/time database settings;support primary keys database settings;line ends database settings;version columns" msgstr "adatbázis;speciális beállítások adatbázis beállítások;SQL92 elnevezés adatbázis beállítások;AS kulcsszó adatbázis beállítások;külső összekapcsolás szintaxisa adatbázis beállítások;speciális SELECT utasítások adatbázis beállítások;ODBC dátum/idő adatbázis beállítások;elsődleges kulcsok támogatása adatbázis beállítások;sorvégek adatbázis beállítások;verzióoszlopok" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Special Settings" msgstr "Speciális beállítások" #. nv4Nn #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." msgstr "Megadja az adatokkal való munka módját egy adatbázisban." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Advanced Settings" msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Speciális tulajdonságok lehetőséget" #. mEAfH #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" #. 8pnWD #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" #. CZ3vk #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." msgstr "Az adatforrás neveiben csak olyan karaktereket engedélyez, amelyek megfelelne az SQL92-es elnevezési konvencióknak. Az összes többi karaktert visszautasítja. Minden névnek kisbetűvel, nagybetűvel vagy aláhúzás ( _ ) karakterrel kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek." #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Az AS kulcsszó használata táblaálnevek előtt" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." msgstr "Egyes adatbázisok az „AS” kulcsszót használják a név és annak álneve között, míg más adatbázisok egy szóközt használnak erre. Engedélyezze ezt a beállítást az AS beszúrásához." #. NbAt4 #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" msgstr "Szöveges sorok lezárása CR+LF karakterekkel" #. NKKsC #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." msgstr "Válassza a CR+LF kódpárt a szövegsorok végéhez (DOS és Windows operációs rendszerek alatt ez a preferált)." #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" msgstr "Tábla-álnév hozzáfűzése a SELECT utasításokhoz" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." msgstr "Hozzáfűzi a tábla-álnevet a SELECT utasításokhoz." #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" msgstr "Külső összekapcsoláshoz „{OJ }” szintaktika használata" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" msgstr "Használja az escape-szekvenciát a külső összekapcsoláshoz (outer join-hoz). Az escape-szekvencia szintaxisa: {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Példa:" #. 8rHyA #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságok figyelmen kívül hagyása" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." msgstr "Figyelmen kívül hagyja az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságokat." #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" msgstr "Névvel rendelkező paraméterek helyettesítése „?” jellel" #. finzM #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." msgstr "Az adatforrás névvel rendelkező paramétereit kérdőjellel (?) helyettesíti." #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Verzióoszlopok megjelenítése (ha lehetséges)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Bizonyos adatbázisok verziószámokat rendelnek a mezőkhöz, hogy nyomon követhető legyen a rekordok változása. A mező verziószáma eggyel növekszik minden alkalommal, amikor a mező módosul. A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában." #. HLoGa #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" msgstr "Katalógusnév használata a SELECT utasításokban" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Használja a Katalógus aktuális adatforrását. Ez akkor hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Ne válassza ezt a lehetőséget, ha az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram." #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" msgstr "Sémanév használata a SELECT utasításokban" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." msgstr "Lehetővé teszi a sémanév használatát a SELECT utasításokban." #. JgvBE #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Index létrehozása ASC vagy DESC utasítással" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." msgstr "Létrehoz egy indexet ASC vagy DESC utasítással." #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" msgstr "Logikai értékek összehasonlítása" #. rgzfK #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." msgstr "Válassza ki a használni kívánt logikai összehasonlítás típusát." #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Űrlap-adatbeviteli ellenőrzések a kötelező mezők számára" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." msgstr "Amikor új rekordot ad meg, vagy frissít egy rekordot egy űrlapon, és üresen hagy egy olyan mezőt, amely egy bevitelt igénylő adatbázisoszlophoz van kötve, akkor egy hibaüzenet fogja figyelmeztetni az üres mezőre." #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." msgstr "Ha ez a vezérlőmező nincs engedélyezve, akkor a program nem ellenőrzi az aktuális adatbázis űrlapjainak kötelező mezőit." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." msgstr "A vezérlőmező minden olyan adatforrástípushoz rendelkezésre áll, amely írási hozzáférést engedélyez az adataihoz. A vezérlőmező nem érhető el munkafüzetek, szöveg CSV-adatok és a különböző csak olvasható címjegyzékek esetén." #. T9wrt #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Pénznemmező-információ figyelmen kívül hagyása" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." msgstr "Csak Oracle JDBC kapcsolatokhoz. Ha engedélyezi, megadja hogy egyik oszlop sem pénznemmező. Az adatbázis-illesztő által visszaadott fájltípus nem kerül felhasználásra." #. ykjaM #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használata" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." msgstr "Az ODBC szabványnak megfelelő dátum-/időkifejezések használata." #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" msgstr "Támogatja az elsődleges kulcsokat" #. BVmAU #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." msgstr "Kapcsolja be, ha felül akarja bírálni a Base heurisztikáját, amellyel észleli, hogy az adatbázis támogatja-e az elsődleges kulcsokat." #. WCkDd #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." msgstr "Ha a kapcsolódó adatbázis generikus API-t használ, például ODBC-t, JDBC-t vagy ADO-t, a Base jelenleg heurisztikusan próbálja meghatározni, hogy az adatbázis támogatja-e az elsődleges kulcsokat. Ezek az API-k nem támogatják ennek az információnak a közvetlen lekérdezését." #. U5ssy #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." msgstr "A heurisztikus módszer nem mindig eredményes. Ennek a háromállapotú jelölőnégyzetnek az alapértéke nem meghatározott, azaz a heurisztikus módszer kell alkalmazni. Ha a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az elsődleges kulcs támogatva van. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az elsődleges kulcs támogatása nincs feltételezve." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" "dabaadvpropdat.xhp\n" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." msgstr "Ez a beállítás csak a heurisztikus módszert bírálja felül. Ha bekapcsolja egy olyan adatbázishoz, amely valójában nem támogatja az elsődleges kulcsokat, akkor hibát fog kapni." #. EYaFK #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Generált értékek" #. kGZBa #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" msgstr "adatbázis speciális beállításai;értékek automatikus növelése adatbázis speciális beállításai;automatikusan előállított értékek adatbázis speciális beállításai;generált értékek lekérése adatbázis speciális beállításai;generált értékek lekérdezése" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Generated Values" msgstr "Generált értékek" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." msgstr "Megadja az új adatrekordokhoz automatikusan létrehozott értékek beállításait." #. Dpncz #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" #. moLhP #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" #. KGEf3 #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát. Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus növelés funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus növelés általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva." #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Automatikusan növelő utasítás" #. Hskow #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti. Például a következő MySQL-utasítás az AUTO_INCREMENT utasítást használta az „azonosító” mező növeléséhez mindannyiszor, amikor az utasítás egy adatmezőt hoz létre." #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"tábla1\" (\"azonosító\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. rDQtm #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." msgstr "Ebben a példában be kell írnia az AUTO_INCREMENT elemet az Automatikus növelés utasítás mezőbe." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" msgstr "Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza. Például:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" "dabaadvpropgen.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. cLmBi #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "%PRODUCTNAME-adatbázis" #. yxuCC #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" msgstr "adatbázisok;főoldal (Base)$[officename] Base-adatforrásokadatforrások a $[officename] Base" #. yR4MP #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Using Databases in %PRODUCTNAME Base" msgstr "Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME Base-ben" #. FvcWc #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." msgstr "A %PRODUCTNAME Base programban sokféle adatbázisfájl-formátumban tárolt adat elérésére van lehetőség. A %PRODUCTNAME Base natív támogatással rendelkezik néhány adatbázisfájl-formátumhoz, például a dBASE formátumhoz. A %PRODUCTNAME Base külső, relációs adatbázisok eléréséhez is használható, ilyenek például a MySQL vagy az Oracle." #. RRoXE #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" msgstr "A következő adatbázistípusok csak olvashatók a %PRODUCTNAME Base-ben. A %PRODUCTNAME Base-ből nem lehet módosítani az ilyen adatbázisok struktúráját, és nem lehet szerkeszteni, beszúrni és törölni adatbázisrekordokat." #. uAqcW #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" msgstr "Munkafüzetfájlok" #. U7fFX #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" msgstr "Szövegfájlok" #. WPAC3 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" msgstr "Címjegyzékadatok" #. TchjD #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" msgstr "Adatbázis használata a %PRODUCTNAME-ban" #. cBbKE #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose File - New - Database." msgstr "Új adatbázisfájl létrehozásához válassza a Fájl - Új - Adatbázis menüparancsot." #. h4EpR #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The Database Wizard helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." msgstr "Az Adatbázistündér segít létrehozni az adatbázisfájlt és regisztrálni az új adatbázist a %PRODUCTNAME-ban." #. 2jPWg #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." msgstr "Az adatbázisfájl lekérdezéseket, jelentéseket és űrlapokat tartalmaz az adatbázishoz, valamint hivatkozást az adatbázisra, ahol a rekordok tárolva vannak. A formázási információk szintén az adatbázisfájlban tárolódnak." #. 4DEr3 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." msgstr "Adatbázisfájl megnyitásához válassza a Fájl - Megnyitás menüparancsot. A Fájltípus mezőben válassza ki, hogy csak az \"Adatbázis-dokumentumok\" jelenjenek meg. Válassza ki az adatbázis-dokumentumot, majd kattintson a Megnyitás gombra." #. QFEDB #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "Wiki page about Base" msgstr "Wikioldal a Base-ről" #. PAxTq #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" #. Tzgdb #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" #. B3mEW #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." msgstr "Az adatbázisfájl ablakban a következő eszköztárak jelennek meg." #. ZNxCw #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. JWHfj #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" #. 4fvFG #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Megnyitja a kijelölt táblát a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez." #. LFKBo #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. tLLAy #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." msgstr "Megnyitja a kijelölt táblát a struktúra megváltoztatásához." #. FEBzp #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. PDZsk #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." msgstr "Törli a kijelölt táblát." #. m7BX3 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. B596w #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." msgstr "Átnevezi a kijelölt táblát." #. LEWCs #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. VT3EG #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" #. 2cEFv #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Megnyitja a kijelölt lekérdezést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez." #. yVNxZ #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. kGSTA #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." msgstr "Megnyitja a kijelölt lekérdezést a struktúra megváltoztatásához." #. W75xu #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. XJQBJ #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." msgstr "Törli a kijelölt lekérdezést." #. bC56u #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. GDAZR #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." msgstr "Átnevezi a kijelölt lekérdezést." #. mzY5g #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Űrlap" #. BXrRw #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" #. GJDxB #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Megnyitja a kijelölt űrlapot a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez." #. 7f3E9 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. ZmiNz #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." msgstr "Megnyitja a kijelölt űrlapot a struktúra megváltoztatásához." #. xCBQ3 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. p5bD4 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." msgstr "Törli a kijelölt űrlapot." #. Jrqh7 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. CLTV2 #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." msgstr "Átnevezi a kijelölt űrlapot." #. tkXGC #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Report" msgstr "Jelentés" #. GMWLb #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database object" msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" #. BzwcK #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." msgstr "Megnyitja a kijelölt jelentést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez." #. sLPTD #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. DF32e #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." msgstr "Megnyitja a kijelölt jelentést a struktúra megváltoztatásához." #. FGuUB #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. xikUv #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." msgstr "Törli a kijelölt jelentést." #. kmUBC #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. CgE7D #: toolbars.xhp msgctxt "" "toolbars.xhp\n" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." msgstr "Átnevezi a kijelölt jelentést."