#. extracted from uui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 23:11+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512429106.000000\n" #: uui/inc/ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "A következőn végrehajtott művelet megszakadt: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva következőhöz: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) már létezik." #: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "A cél már létezik." #: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" "Egy olyan jelszóval védett programkönyvtár mentésére/exportálására készül, amely a(z) \n" "$(ARG1)\n" "modulokat tartalmazza, amelyek túl nagyok ahhoz, hogy bináris formátumban tárolhatók legyenek. Ha azt szeretné, hogy a programkönyvtár jelszavával nem rendelkező felhasználók is tudják futtatni az ezekben a modulokban levő makrókat, akkor ezeket a modulokat kisebb modulokra kell felosztani. Szeretné folytatni a programkönyvtár mentését/exportálását?" #: uui/inc/ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Beware!\n" "\n" "You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "A következőből származó adatok ellenőrzőösszege hibás: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "A(z) $(ARG1) objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG2) könyvtárban." #: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "A következő adatai nem olvashatóak: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "A keresési (seek) műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "A „tell” műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "Adat nem írható: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "A művelet lehetetlen: a(z) $(ARG1) az aktuális könyvtár." #: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) nem üzemkész." #: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "A művelet lehetetlen: $(ARG1) és $(ARG2) különböző eszközök (meghajtók)." #: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Általános be/kimeneti hiba a(z) $(ARG1) elérése közben." #: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Érvénytelen hozzáférési kísérlet történt a következőhöz: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "A(z) $(ARG1) nem megengedett karaktert tartalmaz." #: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "A(z) $(ARG1) eszköz (meghajtó) érvénytelen." #: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "A következőből származó adat hossza érvénytelen: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "A művelet érvénytelen paraméterrel indult a következőn: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "A művelet nem végrehajtható, mert $(ARG1) helyettesítő karaktereket tartalmaz." #: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Hiba történt a következőhöz való osztott hozzáféréskor: $(ARG1)" #: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "A(z) $(ARG1) rossz helyre tett karaktereket tartalmaz." #: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "A(z) $(ARG1) név túl sok karaktert tartalmaz." #: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) nem létezik." #: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "A(z) $(ARG1) útvonal nem létezik." #: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "A(z) $(ARG1) művelet nem támogatott ezen az operációs rendszeren." #: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "A(z) $(ARG1) nem könyvtár." #: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "A(z) $(ARG1) nem fájl." #: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "Nincs több hely a(z) $(ARG1) eszközön." #: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert túl sok fájl van megnyitva: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert nincs elég szabad memória: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "A művelet a következőn nem folytatható, mert több adat függőben van: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "A(z) $(ARG1) nem másolható önmagára." #: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Ismeretlen be/kimeneti hiba $(ARG1) elérése közben." #: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "A(z) $(ARG1) írásvédett." #: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő formátumú." #: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő verziójú." #: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem létezik." #: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "A(z) $(ARG1) mappa nem létezik." #: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott." #: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott." #: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott, legalább az $(ARG1) verzió szükséges." #: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott, legalább az $(ARG2) verzió szükséges." #: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "A társítás adatai megsérültek." #: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "Társítás adatai megsérültek: $(ARG1)" #: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem érhető el." #: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "A(z) $(ARG1) nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." #: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "A(z) $(ARG1) kötet nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." #: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "Helyezze be a(z) $(ARG1) lemezt." #: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "Az objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG1) könyvtárban." #: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "A %PRODUCTNAME a kiválasztott átviteli protokollnál nem tudja biztosítani, hogy nem kerülnek felülírásra fájlok. Biztos, hogy folytatja?" #: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" "\n" "The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" "A(z) „$(ARG1)” fájl sérült, ezért nem nyitható meg. A %PRODUCTNAME megpróbálhatja kijavítani a fájlt.\n" "\n" "A sérülést a dokumentum manipulálása vagy a dokumentum szerkezetének adatátvitel közbeni károsodása okozhatta.\n" "\n" "Javasoljuk, hogy ne bízzon meg a kijavított dokumentum tartalmában.\n" "A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" "\n" "Javítsa a %PRODUCTNAME a fájlt?\n" #: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "A(z) „$(ARG1)” fájl javítása nem sikerült. A fájlt nem lehet megnyitni." #: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "A(z) „$(ARG1)” helyen lévő konfigurációs adatok megsérültek. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" "Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" #: uui/inc/ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "A személyes konfigurációt tartalmazó „$(ARG1)” fájl megsérült, és törölni kell a folytatáshoz. Néhány személyes beállítás elveszhetett.\n" "Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" #: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek." #: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" "A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" "Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" #: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "Az űrlap érvénytelen adatokat tartalmaz. Biztosan folytatni szeretné?" #: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "A következő fájt egy másik felhasználó zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." #: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "A következő fájt Ön zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." #: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "A következő fájlt jelenleg nem Ön zárolja: $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" "A következő fájlra korábban megszerzett zárolás lejárt: $(ARG1).\n" "Ennek oka az lehet, hogy a fájl zárolását kezelő kiszolgálóval valamilyen probléma van. Nem garantálható, hogy a fájlon végzett írási műveletek nem fogják felülírni a mások által végzett módosításokat!" #: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" "Full error message:\n" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" "A komponenst nem lehet betölteni, valószínűleg hibás vagy nem teljes a telepítés.\n" "A teljes hibaüzenet:\n" "\n" "$(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:160 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" "Nem ellenőrizhető a(z) $(ARG1) webhely azonossága.\n" "\n" "A tanúsítvány elfogadása előtt gondosan vizsgálja meg a webhelyet. Elfogadja a tanúsítványt a(z) $(ARG1) webhely azonosítása céljából?" #: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" "A(z) $(ARG1) webhely az adatátvitel során biztonsági tanúsítványt használ az adatok titkosításához, de a tanúsítványa lejárt ekkor: $(ARG2).\n" "\n" "Ellenőrizze, hogy a számítógépe időbeállítása helyes-e." #: uui/inc/ids.hrc:162 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa érvénytelen" #: uui/inc/ids.hrc:163 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" "Megpróbált kapcsolódni a(z) $(ARG1) webhelyhez. Azonban a kapott biztonsági tanúsítvány a(z) $(ARG2) webhelyez tartozik. Előfordulhat, bár nem valószínű, hogy valaki megpróbálja lehallgatni az Ön ezen webhellyel folytatott kommunikációját.\n" "\n" "Ha úgy gondolja, hogy a megjelenített tanúsítvány nem a(z) $(ARG1) webhelyhez tartozik, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát.\n" "\n" "Folytatja ennek ellenére?" #: uui/inc/ids.hrc:164 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa lejárt" #: uui/inc/ids.hrc:165 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" "A tanúsítvány nem ellenőrizhető. Gondosan vizsgálja meg a webhely tanúsítványát.\n" "\n" "Ha gyanúsnak érzi a megjelenített tanúsítványt, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát." #: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: tartománynév-eltérés" #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "Adja meg a jelszót a fájl megnyitásához: \n" #: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "Adja meg a jelszót a fájl módosításához: \n" #: uui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "Adja meg a jelszót: " #: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "Jelszó megerősítése: " #: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "Jelszó beállítása" #: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" #: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "A jelszó megerősítése nem ugyanaz, mint a jelszó. Adja meg újra a jelszót, a két szövegmezőbe pontosan ugyanazt írja be." #: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "A dokumentum használatban van" #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" #: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~Megnyitás" #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "Mentés ~ismét" #: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "M~entés" #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" #: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "~Jelszó megjegyzése" #: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "Nem titkosított adatfolyamok" #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "A dokumentum nem zárolható" #: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "A zárolási fájl nem hozható létre kizárólagos hozzáféréssel a %PRODUCTNAME által, mert nincs megfelelő jogosultság zárolási fájl létrehozásához azon a helyen, vagy nincs több hely a lemezen." #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" #: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "A dokumentum használatban van" #: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" "$(ARG3)" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" #: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "Másolat ~megnyitása" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "Ismeretlen felhasználó" #: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "A dokumentumot mások módosították" #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" "\n" "Do you want to save anyway?" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "M~entés mindenképp" #: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "A dokumentum használatban van" #: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "Mentés ~ismét" #: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "Men~tés másként..." #: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" "Már létezik „%NAME” nevű fájl a(z) „%FOLDER” mappában.\n" "Válassza a Csere lehetőséget a meglévő fájl felülírásához, vagy adjon meg új nevet." #: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Már létezik „%NAME” nevű fájl a(z) „%FOLDER” mappában.\n" "Adjon meg új nevet." #: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "Adjon meg másik fájlnevet!" #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem nyitható meg." #: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem módosítható." #: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "A mesterjelszó helytelen." #: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "A jelszó helytelen." #: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "A beírt két jelszó nem egyezik meg." #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "A zárolási fájl sérült" #: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "A zárolási fájl sérült és valószínűleg üres. A dokumentum csak olvasható módú megnyitása és bezárása megoldja ezt a problémát." #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "Hitelesítési kód" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "Írja be a 6 számjegyű PIN-t:" #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "Szűrő kiválasztása" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "_Rendszer hitelesítő adatainak használata" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "_Fiók:" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "_Felhasználónév:" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz:\n" "„%2” – %1" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "Hibás felhasználói név és jelszó a következőhöz:\n" "„%2” – %1" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "Hibás felhasználói név és jelszó a következőhöz:\n" "%1" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz:\n" "%1" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "Üzenet érkezett a kiszolgálótól:" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8 msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - Biztonsági figyelmeztetés" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "" "The document contains document macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "Makrók _tiltása" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" msgstr "_Makrók engedélyezése" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz, amelyeket aláírta:" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "_Mindig megbízom az innen származó makrókban" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "_Aláírások megtekintése…" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "Adja meg a mesterjelszót" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "Jelszó _megadása:" #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Jelszó beállítása" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "Mesterjelszó beállítása" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "A webkapcsolatok jelszavait egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót olvas ki a védett jelszólistából." #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "Jelszó _megadása:" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "_Jelszó újra:" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Figyelem: Ha elfelejti a mesterjelszót, nem fog tudni hozzáférni az általa védett adatokhoz. A jelszavakban a kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "A fájl létezik" #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:43 msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "Csere" #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:57 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: " #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "Kapcsolat megszakítása" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "Tanúsítvány megtekintése" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "A webhelyet egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató hitelesítette" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "Nem fogadom el a tanúsítványt, és nem kapcsolódok a webhelyhez" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr "Tanúsítvány vizsgálata…" office-5-2-5 LibreOffice 核心代码仓库文档基金会
summaryrefslogtreecommitdiff
AgeCommit message (Collapse)Author
2014-02-25Remove visual noise from binaryurpAlexander Wilms
Change-Id: I863499cccfe586b570d0021e143718bd3e4e1181 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/8236 Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
2014-02-13cid#983607 unexpected std::exceptionStephan Bergmann
Change-Id: I0de931d79548505ca7d26ffdfb560cfd5c6105a9
2014-02-13cid#706247 wrong exception typeStephan Bergmann
Change-Id: Idc83f827b90eedcc4345345a77efbda35e08bff0
2014-02-12Revert "cid#707663 uninitialized pointer field"Michael Stahl
This reverts commit 571d116d2805827bdef7d32983697bcdc5f9c78e.
2014-02-12Revert "cid#707662 uninitialized pointer field"Michael Stahl
This reverts commit 5523275482686d1e49e9b5dcf70b1c8451628f6c. Makes every JunitTest crash and burn; clearly pReserved is sometimes initialized and then overwritten with 0. Change-Id: I0e9958149de14a23826feef0b1a32c9d374e4d13
2014-02-12Revert "cid#707661 uninitialized pointer field"Michael Stahl
This reverts commit e453ba963e624eb6829abc28beb0abe4c92be30c. Makes every JunitTest crash and burn; clearly pReserved is sometimes initialized and then overwritten with 0. Change-Id: I4d280770cecf131d1bbcfb9e2550c89b74150c1d
2014-02-12cid#707663 uninitialized pointer fieldNoel Grandin
Change-Id: I4864042da995e70fd050584341960e58c4cddec2
2014-02-12cid#707662 uninitialized pointer fieldNoel Grandin
Change-Id: I031497ef2f789a87724357b28e5fed70afa46dcc
2014-02-12cid#707661 uninitialized pointer fieldNoel Grandin
Change-Id: I6fee8665ce1875ffa8e01bd395bb91a3d2bb40c8
2014-02-07auto_ptr -> heap_ptrStephan Bergmann
Change-Id: I8e7845c8148339fb305666e316b74fd134774ea3
2014-02-07auto_ptr -> scoped_ptrStephan Bergmann
Change-Id: Iebfb88b6326873642356f5ba566b36c7a3672815
2014-02-07fdo#56511 Don't unduly delay Bridge terminationStephan Bergmann
When terminate is called from the Reader or Writer thread, the final terminate was delayed until disposal of the BridgeFactory, as an unfortunate consequence of always trying to join on the Reader and Writer. Instead, forgo the join in such a case and rely on the underlying osl::Thread becoming detached after calling termiante. Change-Id: Ifba788c4d0d2e9b14b4f7f6b5f0f1380b712ce36
2014-02-04Related: #i123862# use O*String's isEmpty() method...Herbert Dürr
to check for emptiness in modules starting with 'b' Patch-by: j.nitschke@ok.de Review-by: hdu@apache.org (cherry picked from commit 87204b0f4062ef8fc8f138ad15f4378da609d4e2) Conflicts: basctl/source/basicide/baside2.cxx basctl/source/basicide/bastype2.cxx basctl/source/basicide/localizationmgr.cxx basctl/source/dlged/dlgedobj.cxx basic/source/basmgr/basmgr.cxx basic/source/basmgr/vbahelper.cxx basic/source/classes/sbunoobj.cxx basic/source/comp/sbcomp.cxx basic/source/runtime/iosys.cxx basic/source/runtime/methods.cxx basic/source/runtime/methods1.cxx basic/source/runtime/step2.cxx basic/source/uno/namecont.cxx basic/source/uno/scriptcont.cxx binaryurp/source/bridge.cxx binaryurp/source/bridgefactory.cxx binaryurp/source/reader.cxx binaryurp/source/unmarshal.cxx bridges/source/cpp_uno/cc50_solaris_intel/except.cxx bridges/source/cpp_uno/cc50_solaris_sparc/except.cxx bridges/source/cpp_uno/shared/vtablefactory.cxx bridges/source/jni_uno/jni_data.cxx Change-Id: I37bd84e0a1d6426759dba81854faf32c88147fe1
2013-12-16Allow setting environment value directly in .component filesStephan Bergmann
...for internal loader="com.sun.star.loader.SharedLibrary" components, instead of exported component_getImplementationEnvironmen (or implicit CPPU_CURRENT_LANGUAGE_BINDING_NAME). Adapted a few .component files as proof- of-concept, more to follow. Change-Id: I82332e0a48e6fc1da245990bb72265fe6e58447e
2013-11-28Minor simplificationStephan Bergmann
Change-Id: I031409043f12bdfe4b8c838d74db8a60576fd507
2013-11-27binaryurp: silently ignore superfluous MUSTREPLY/SYNCHRONOUS flagsStephan Bergmann
...in a non-oneway call. This can happen when a pre LO 4 entity is calling a LO 4 entity post 90eac3e69749a9227c4b6902b1f3cef1e338c6d1 "API CHANGE remove [oneway] method attributes." (See mail thread starting at <http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/openoffice-api/201311.mbox/%3Ca4e7f34d-b8cb-4d5a-890f-6894d3410265%40ucimail2.uci.cu%3E> "hi, code in Java.") Change-Id: I9f800a979d84a95cc5cd96f75ee7472e8cf6cf4b
2013-11-14remove unnecessary sal_Unicode casts in various placesNoel Grandin
Change-Id: Ibf04062ca86ed866202d748c3b62a210d30ed6ec
2013-10-25fdo#54938: More uses of cppu::supportsServiceMarcos Paulo de Souza
Change-Id: I90a7a07a43559b8d7e1d4b886b2624255200d46b Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/6406 Tested-by: LibreOffice gerrit bot <gerrit@libreoffice.org> Reviewed-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com> Tested-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
2013-06-14No need for a buggy rewriteStephan Bergmann
... see 08bb8fca4144608237418d64b1479840c408256f "#i122208# replace the binaryurp cache for improved C++ compatibility" and 059f041dfdffe0630ec573fb444c51cc463b90b1 "cppcheck: fix duplicateExpression," when the only improvement is to not needlessly acquire/release raw rtl_uString instances. Change-Id: I734304b231d69f8089cbf1d35a3deda75f771c78
2013-06-13cppcheck: fix duplicateExpressionJulien Nabet
Change-Id: If3b7b1faab858afa82d4c665ee1a5036190e69aa Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/4278 Reviewed-by: Tomáš Chvátal <tchvatal@suse.cz> Tested-by: Tomáš Chvátal <tchvatal@suse.cz>
2013-05-28#i122208# replace the binaryurp cache for improved C++ compatibilityHerbert Dürr
Failing to instantiatie incomplete types like the Map::iterator in binaryurp Cache's Entry members is allowed by the C++ standard. The rewrite makes it more compliant with other C++ compilers/STLs. And interesting alternative would be to use boost's multi_index_container. git-svn-id: http://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/branches/rejuvenate01@1480367 13f79535-47bb-0310-9956-ffa450edef68
2013-04-07remove needless forward rtl::OUString declarationsLuboš Luňák
Change-Id: I97d91a758dd82d64768d75c1d2ddd279de5f6034
2013-02-19RTL_CONSTASCII_USTRINGPARAM removalsKrisztian Pinter
Change-Id: Ib483f271d3c826a2b7192b22a174ff9f7b18c3f8 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/2241 Reviewed-by: Olivier Hallot <olivier.hallot@alta.org.br> Tested-by: Olivier Hallot <olivier.hallot@alta.org.br>