#. extracted from reportdesign/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-26 12:18+0000\n" "Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" "Language-Team: Armenian \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511368130.000000\n" #. FBVr9 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Ոչ մեկը" #. 2VDzY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "Բաժնից առաջ" #. BBUjQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:21 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "Բաժնից հետո" #. FjE6T #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:22 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "Բաժնից առաջ և հետո" #. FiMq7 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:28 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "Ըստ էջի" #. zemtQ #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:29 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "Ըստ սյունակի" #. PCk4E #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "Բոլոր էջերը" #. GvoGV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "Ոչ հաշվետվության գլխագրի հետ" #. wchYh #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:37 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "Ոչ հաշվետվության տողատակի հետ" #. uvfAP #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:38 msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "Ոչ հաշվետվության գլխագրի և տողատակի հետ" #. ZC2oS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "Դաշտ կամ բանաձև" #. gU579 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Գործառույթ" #. BG2gK #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:46 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "Հաշվիչ" #. kGCKF #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:47 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "Օգտվողի կողմից սահմանված գործառույթ" #. BBiHn #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:53 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "Ոչ" #. rdPYV #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:54 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "Այո" #. xUuqy #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "Ոչ" #. TDvKY #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:61 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "Ամբողջ խումբը" #. Hc5De #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:62 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "Առաջին մանրամասնությամբ" #. k2yjS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "Վեր" #. VuRdH #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:69 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "Միջին" #. 9LAvS #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:70 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "Ներքևում" #. fTFRa #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. 5nFGk #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. Cvi3X #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "Բլոկ" #. zsB3C #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Ավելացնել" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Կիրառել" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Փակել" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Նոր" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ոչ" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_ԼԱՎ" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Վերականգնել" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Այո" #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" #. TkocD #: reportdesign/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Ամսաթիվ" #. 2NkGc #: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Պարտադրել նոր էջ" #. MHbFf #: reportdesign/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Նոր տող կամ սյունակ" #. nCCC2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Պահպանեք միասին" #. pjADt #: reportdesign/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Կարող է աճել" #. sF9pD #: reportdesign/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Կարող է նեղանալ" #. CMH5i #: reportdesign/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Կրկնեք բաժինը" #. ZLkdY #: reportdesign/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Տպել կրկնվող արժեքները" #. 2BUiU #: reportdesign/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Պայմանական տպագիր արտահայտություն" #. FMCNM #: reportdesign/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Սկսեք նոր սյունակ" #. kzD6C #: reportdesign/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Սկսեք նոր էջ" #. 3ranM #: reportdesign/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Վերականգնել էջի համարը" #. 9vA38 #: reportdesign/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Գծապատկերի տեսակը" #. ZVJoV #: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Տպել կրկնվող արժեքը խմբի փոփոխության ժամանակ" #. rh4Mf #: reportdesign/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Տեսանելի" #. QKNiK #: reportdesign/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Խումբը միասին պահեք" #. 8HQmJ #: reportdesign/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Էջի գլխագիր" #. rzwjM #: reportdesign/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Էջի տողատակ" #. eg94E #: reportdesign/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Խորը անցում" #. DxgFC #: reportdesign/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Նախնական գնահատում" #. Zhqid #: reportdesign/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Դիրք X" #. xvAJ8 #: reportdesign/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Դիրք Y" #. 7CmQE #: reportdesign/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Լայնություն" #. GkcPB #: reportdesign/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Բարձրություն" #. bQvmF #: reportdesign/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto Grow" msgstr "Ինքնաշխատ աճ" #. nBghq #: reportdesign/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Սկզբնական արժեք" #. zhBwj #: reportdesign/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Պահպանել որպես հղում" #. 8F4y9 #: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Բանաձև" #. t22cv #: reportdesign/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Տվյալի դաշտ" #. A22EF #: reportdesign/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" #. AAcyy #: reportdesign/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Հետնամասի գույն" #. WGAAf #: reportdesign/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Թափանցիկ հետնամաս" #. AxENf #: reportdesign/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Թափանցիկ հետնամաս" #. aeQBV #: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Այս գործողությունն անթույլատրելի է: Վերահսկողությունը համընկնում է մեկ այլի հետ:" #. N7AAg #: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Այս դիրքորոշումը չի կարող սահմանվել: Անվավեր է։" #. R4v2R #: reportdesign/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Խումբ: %1" #. mnJ35 #: reportdesign/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Գործառույթ" #. pMDy2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Շրջանակ" #. ia2WH #: reportdesign/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Տվյալների դաշտի տեսակը" #. zM78b #: reportdesign/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Կապել հիմնական դաշտերը" #. 5Kkka #: reportdesign/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Կապել ենթակա դաշտերը" #. UX3NQ #: reportdesign/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Գծապատկեր" #. TbV7G #: reportdesign/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Հաշվետվություն" #. h8xm6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Նախադիտել տող(եր)ը" #. keLPS #: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Տիրույթ" #. AGr73 #: reportdesign/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Հաշվետվության ելքային ձևաչափ" #. c8N5w #: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" #. Nm4Tr #: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" #. BkLfC #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Հաշվիչ" #. kAfz6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Կուտակում" #. D38SS #: reportdesign/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Մինիմում" #. EyGC5 #: reportdesign/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Մաքսիմում" #. NtqMk #: reportdesign/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Հատկություններ: " #. FnkAZ #: reportdesign/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Կառավարում նշված չէ" #. aeAPC #: reportdesign/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Բազմակի ընտրություն" #. qT2Ed #: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Պատկերի վերահսկում" #. JAEb9 #: reportdesign/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Պիտակի դաշտ" #. 2uQkB #: reportdesign/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "Գիծ" #. DEn9D #: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Ձևաչափված դաշտ" #. aFQ9E #: reportdesign/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Ուրվապատկեր" #. DEMSF #: reportdesign/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "Հաշվետվություն" #. D62CY #: reportdesign/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Բաժին" #. CAy2F #: reportdesign/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Գործառույթ" #. 3TAfY #: reportdesign/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "Խումբ" #. LyiPd #: reportdesign/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "Փոխեք օբյեկտը" #. uQc7r #: reportdesign/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "Տեղափոխել խումբ(եր)ը" #. gZiiq #: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Պայմանական ձևաչափում" #. o9ZV6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "Հեռացնել հաշվետվության գլխագիրը / հաշվետվության էջատակը" #. iHU5A #: reportdesign/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "Ավելացնել հաշվետվության գլխագիրը / հաշվետվության էջատակը" #. EGhDu #. The # character is used for replacing #: reportdesign/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "Փոխել'#' հատկությունը" #. MCQSy #: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "Ավելացնել խմբի գլխագիրը " #. DgPmD #: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "Հեռացնել խմբի գլխագիրը " #. DENjF #: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "Ավելացնել խմբի էջատակը " #. 5yiAd #: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "Հեռլացնել խմբի էջատակը " #. nGU7F #: reportdesign/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "Ավելացնել գործառույթ" #. zA6vD #: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "~Հաշվետվության անունը" #. QeVn7 #: reportdesign/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "Ջնջել խումբը" #. V8RZq #: reportdesign/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "Ավելացնել խումբ" #. RWFBC #: reportdesign/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "Ջնջել ընտրությունը" #. MBJVB #: reportdesign/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "Ջնջել գործառույթը" #. DuX47 #: reportdesign/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "Փոխեք չափը" #. vBNE4 #: reportdesign/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "Հետ տեղադրել" #. zFv2h #: reportdesign/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "Տեղադրեք հսկիչը" #. ParuK #: reportdesign/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "Ջնջեք հսկիչը" #. vRDAn #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "GroupHeader" #. LseTq #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "GroupFooter" #. NZ68L #: reportdesign/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Ավելացնել դաշտ:" #. eykyF #: reportdesign/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Զտիչ" #. WNJaK #: reportdesign/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "Փոխել հավասարեցումը" #. Jy4P6 #. # will be replaced with a name. #: reportdesign/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# Գլխագիր" #. 9Zu4z #. # will be replaced with a name."; #: reportdesign/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# էջատակ" #. RqygD #: reportdesign/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "Տեղադրեք գրաֆիկա" #. cT8od #: reportdesign/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" #. J7Hz2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Գործառույթ" #. 7asEU #: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "Զեկույցը ստեղծելիս սխալ է տեղի ունեցել:" #. wBbKp #: reportdesign/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "Բռնվեց $type$ տեսակի բացառություն:" #. bdtAq #: reportdesign/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "Փոխել տառատեսակը" #. TrviL #: reportdesign/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "Փոխել էջի հատկանիշները" #. 4A4DL #: reportdesign/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "Տեղադրեք էջի գլխագիր/էջատակ" #. JZEaA #: reportdesign/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "Ջնջել էջի գլխագիրը/ստորատակը" #. zENVV #: reportdesign/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "Զետեղել հաշվետվության գլխագիր/էջատակ" #. cF5cE #: reportdesign/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "Ջնջել հաշվետվության գլխագիրը/էջատակը" #. YfLKD #: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "Զեկույցը չի կարող կատարվել, եթե այն կապված չէ բովանդակության հետ:" #. wbP7i #: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "Զեկույցը չի կարող կատարվել, եթե գոնե մեկ օբյեկտ չի տեղադրվել:" #. bNM2S #: reportdesign/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "Նեղացնել բաժինը" #. 83WqS #: reportdesign/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "Մանրամասն" #. 6FsBt #: reportdesign/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "Էջի գլխագիր" #. VaKUs #: reportdesign/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "Էջի էջատակ" #. yH4py #: reportdesign/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "Հաշվետվության գլխագիր" #. cgWUK #: reportdesign/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "Հաշվետվության էջատակ" #. TsJeZ #: reportdesign/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "Պայման $number$" #. tpRys #: reportdesign/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "Դաշտ/Արտահայտություն" #. zcTFT #: reportdesign/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "Նախածանցային Նիշեր" #. AGCRW #: reportdesign/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "Տարի" #. fs5o2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "Եռամսյակ" #. AZuzT #: reportdesign/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "Ամիս" #. ogzvv #: reportdesign/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "Շաբաթ" #. RGT5s #: reportdesign/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "Օր" #. gHUUp #: reportdesign/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Ժամ" #. TEKsE #: reportdesign/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "Րոպե" #. dJxDM #: reportdesign/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "Միջակայք" #. imASi #: reportdesign/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "Ընտրեք դաշտ կամ մուտքագրեք արտահայտություն՝ տեսակավորելու կամ խմբավորելու համար:" #. c5noL #: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "Ցուցադրե՞լ գլխագիրը այս խմբի համար:" #. 2eKET #: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "Ցուցադրե՞լ էջատակը այս խմբի համար:" #. DNABi #: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "Ընտրեք արժեքը կամ արժեքների շրջանակը, որը սկսում է նոր խումբ:" #. Rqnf4 #: reportdesign/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "Խմբավորման համար նախատեսված նիշերի միջակայքը կամ թիվը:" #. Bd8BB #: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "Պահե՞լ խումբը մեկ էջի վրա:" #. 2FHLD #: reportdesign/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" msgstr "Ընտրեք աճող կամ նվազող տեսակավորման կարգը: Աճը նշանակում է Ա-ից Ֆ կամ 0-ից 9-ը" #. SwBtX #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"Էջ \" & #PAGENUMBER#" #. 3GWzf #. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & \" ընդ. \" & #PAGECOUNT#" #. mhBS2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Գործառույթներ" #. bfw6P #: reportdesign/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Խմբեր" #. rXGES #: reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "Խմբի գլխագիր" #. u85VE #: reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "Խմբի էջատակ" #. LaroG #: reportdesign/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." msgstr "Դուք փորձեցիք անօրինական փաստարկ ներկայացնել. Խնդրում ենք նայեք '#1' վավեր փաստարկների համար:" #. NcNG6 #: reportdesign/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "Տարրը անվավեր է:" #. DwGXm #: reportdesign/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Պիտակի դաշտ" #. sBC8f #: reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "Ձևաչափված դաշտ" #. ktd53 #: reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "Պատկերի վերահսկում" #. nkamB #: reportdesign/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Հաշվետվություն" #. JkdAe #: reportdesign/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Ուրվապատկեր" #. yhCqB #: reportdesign/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "Սևեռված գիծ" #. vU6ev #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "Բաժնի կարգավորում" #. WCd2u #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:138 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Հետնամաս" #. nvkDC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "Նիշերի կարգավորումներ" #. v55EG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:138 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" #. TnnrC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:185 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Տառատեսակի էֆեկտներ" #. nvprJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:233 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Դիրք" #. LeDGQ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:281 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Ասիական փռվածք" #. EYvgK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:329 msgctxt "chardialog|background" msgid "Background" msgstr "Հետնամաս" #. g9KPD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:377 msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Հավասարեցում" #. 62SER #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Պայմանական ձևաչափում" #. 4WAsE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "Դաշտի արժեքն է" #. XswwG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:54 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "Արտահայտությունն է" #. tLz9p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "միջև" #. QGFtw #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "ոչ միջին" #. KCvfG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "հավասար է" #. XBk96 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "հավասար չէ" #. A8PMD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "մեծ է քան" #. TxLHH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "փոքր է քան" #. pPq6D #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "մեծ է կամ հավասար" #. a6U8p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "փոքր է կամ հավասար" #. oyAfN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. RpKdu #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:129 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "և" #. RGmoC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:160 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. aHp52 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:214 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Թավ" #. xWJCf #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:226 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Շեղագիր" #. n9Rga #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:238 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Ընդգծված" #. XeLfz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:260 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Հետնամասի գույնը" #. bF2Nt #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Տառատեսակի գույնը" #. Cr7CD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "Նիշերի ձևաչափում" #. PSCFe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:365 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "-" #. bpiWB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:378 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "+" #. EDzgm #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "Ամսաթիվ և Ժամ" #. XAGJR #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "_Ներառել ամսաթիվը" #. rtFMB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "_Ձևաչափ:" #. DRAAK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "Ներառել _ժամանակը" #. jWoqY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "Ձև_աչափ:" #. Kf2vH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16 msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Տեսակավորում և խմբավորում" #. qqmgv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Ըստ աճման" #. BRZT9 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:74 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Ըստ նվազման" #. 8eQMV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:86 msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Հեռացնել տեսակավորումը" #. cC8Ep #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:108 msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Զետեղել" #. AjmhK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:168 msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "Նշեք կաղապարի ընտրված հատվածում տեղադրելու համար նախատեսված դաշտերը, այնուհետև սեղմեք Տեղադրել կամ սեղմեք Enter:" #. DCm75 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "Նավարկիչի հաշվետվություն" #. J7Adn #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13 msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Տեսակավորում և խմբավորում" #. LRhtG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Խմբային գործողություններ" #. p6yrj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:96 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Շարժեք վեր" #. g5fDX #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:108 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Շարժեք ներքև" #. 8DZyc #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:120 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" #. Bwg2f #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:163 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Խմբեր" #. GwcRE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:196 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Տեսակավորում" #. CJ99e #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:210 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Խմբի գլխագիր" #. hwKPG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Խմբի էջատակ" #. GWWsG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:238 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Խմբավորել" #. uqrrE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:252 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Խմբային միջակայք" #. iFmvA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:266 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Պահպանեք միասին" #. tQbGB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:283 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Ըստ աճման" #. QHkHZ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Ըստ նվազման" #. LsRSa #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Ներկա" #. vnGGe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Ներկա չէ" #. xUAEz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Ոչ" #. mdUnC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Ողջ խումբը" #. uCpDA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:317 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Առաջին մանրամասնությամբ" #. A9ESx #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Ներկա" #. a5oHV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Ներկա չէ" #. MYqZY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Յուրաքանչյուր արժեքը" #. Aey2X #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:376 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Հատկություններ" #. K86y3 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:410 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Օգնություն" #. R66EH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. qYJKV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "Տեսակավորում և խմբավորում..." #. Sj8Wi #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "Էջի գլխագիր/էջատակ..." #. dCNEo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "Հաշվետվության գլխագիր/էջատակ..." #. tDRkM #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "Նոր գործառույթ" #. iunNU #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "Հատկություններ..." #. b84af #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. 7yvyd #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Էջի կարգավորում" #. C2GxE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:138 msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "Էջ" #. DNNCb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:185 msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "Հետնամաս" #. kKtvD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "Էջերի համարներ" #. wt9iJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "_Էջ N" #. MpNXo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Էջ _N ընդ. M" #. 2wFXb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Ձևաչափ" #. wMBh7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "_Էջի վերև (վերնախորագիր)" #. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "_Էջի ներքևի մաս (էջատակ)" #. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Դիրք" #. LMkGF #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. s4C48 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. X9UuN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. NRhEj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "_Հավասարեցում:" #. yWyC7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Ցույց տալ թիվը առաջին էջում" #. B7qwT #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Ընդհանուր"