#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-16 19:50+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536928910.000000\n" #. v2iwK #: desktop/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "Menyalin: " #. 2dzDt #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "Kesalahan saat menambah: " #. CUrtD #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "Kesalahan saat menghapus: " #. XyESz #: desktop/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "Ekstensi yang telah ditambah: " #. cuydq #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "Tidak ada ekstensi yang dikirim: " #. wzGYv #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "Sinkronisasi repository untuk ekstensi %NAME" #. dp8bf #: desktop/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "Mengaktifkan: " #. xBysg #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "Menonaktifkan: " #. HDgpp #: desktop/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "Tidak dapat mendeteksi jenis media: " #. QfGM7 #: desktop/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "Jenis media ini tidak didukung: " #. VHcMc #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu mengaktifkan: " #. BqmAM #: desktop/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu menonaktifkan: " #. Avii2 #: desktop/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "Skema Konfigurasi" #. cL9MC #: desktop/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "Data Konfigurasi" #. S8Pj8 #: desktop/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "Basic Library" msgstr "Pustaka Dasar" #. Tnphj #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "Pustaka Dialog" #. ThJQm #: desktop/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "Nama pustaka tidak dapat ditentukan." #. G6SqW #: desktop/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" #. o6NBi #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "All supported files" msgstr "Semua berkas yang didukung" #. 5TAZB #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "Komponen Pustaka Dinamis UNO" #. SK5Ay #: desktop/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "Komponen Java UNO" #. a7o4C #: desktop/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "Komponen Python UNO" #. QyN3F #: desktop/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "Komponen UNO" #. G6LCn #: desktop/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "Pustaka Berjenis RDB UNO" #. KcXfh #: desktop/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "Pustaka Berjenis Java UNO" #. wBhDU #: desktop/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "Pustaka %MACROLANG" #. k2PBJ #: desktop/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. wPwGt #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang karena:\n" #. PBXkt #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "Ekstensi tidak akan dipasang karena suatu kesalahan pada berkas Bantuan:\n" #. u3kcb #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Tambah Ekstensi" #. DDxFn #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Buang" #. s6iho #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "~Aktifkan" #. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "~Nonaktifkan" #. Z7G4r #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "Perbahar~ui..." #. iFBQd #: desktop/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME" #. J5KAU #: desktop/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Membuang %EXTENSION_NAME" #. A6AzC #: desktop/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Mengaktifkan %EXTENSION_NAME" #. Mh7ag #: desktop/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Menonaktifkan %EXTENSION_NAME" #. GjgyB #: desktop/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Terima lisensi untuk %EXTENSION_NAME" #. buqgv #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Galat: Ekstensi ini memiliki status tak dikenal" #. H6NGb #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. T9Gqg #: desktop/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. AEv5h #: desktop/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME telah ditingkatkan ke versi lebih baru. Sejumlah ekstensi %PRODUCTNAME yang berkongsi ditemukan tidak cocok dengan versi terbaru ini dan perlu diperbaharui sebelum %PRODUCTNAME dijalankan ulang.\n" "\n" "Memperbaharui ekstensi berkongsi memerlukan hak akses administrator. Hubungi administrator sistem Anda untuk memperbaharui ekstensi berkongsi berikut:" #. mQAQ9 #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang, karena ketergantungan sistem berikut tidak terpenuhi:" #. X4uSy #: desktop/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Ekstensi ini dinonaktifkan karena Anda belum menerima lisensinya.\n" #. ky6LA #: desktop/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Tampilkan lisensi" #. xyCf9 #: desktop/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang ekstensi '%NAME'.\n" "Klik 'OK' untuk melanjutkan instalasi.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan instalasi." #. Y4EHy #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Pemasangan ekstensi saat ini dinonaktifkan. Silakan hubungi administrator sistem Anda untuk informasi lebih lanjut." #. JiEFG #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Penghapusan ekstensi saat ini dinonaktifkan. Silakan hubungi administrator sistem Anda untuk informasi lebih lanjut." #. LncbY #: desktop/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Anda akan membuang ekstensi '%NAME'.\n" "Klik 'OK' untuk membuang ekstensi.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan membuang ekstensi." #. fiYMH #: desktop/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n" "Klik 'OK' untuk membuang ekstensi.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti membuang ekstensi." #. bQ675 #: desktop/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" "Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n" "Klik 'OK' untuk mengijinkan ekstensi.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti mengijinkan ekstensi." #. zEGzE #: desktop/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" "Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n" "Klik 'OK' untuk menonaktifkan ekstensi.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti menonaktifkan ekstensi." #. bfdYH #: desktop/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "Ekstensi '%Name' tidak bekerja pada komputer ini." #. cGEv7 #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Memasang ekstensi..." #. TP9Jx #: desktop/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Pemasangan selesai" #. vga5X #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Tidak ada kesalahan." #. GtBF5 #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Kesalahan sewaktu mengunduh ekstensi %NAME. " #. 8wV4e #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Pesan kesalahannya adalah: " #. vAP5D #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Kesalahan saat memasang ekstensi %NAME. " #. DNwGS #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Persetujuan lisensi untuk ekstensi %NAME telah ditolak. " #. q4fDv #: desktop/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Ekstensi tersebut tidak akan dipasang." #. 2yEGV #: desktop/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Tak Dikenal" #. kGwZa #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak acuan OpenOffice.org versi %VERSION" #. rcfFe #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "Ekstensi tak mendukung versi acuan OpenOffice.org lebih dari %VERSION" #. 776kM #: desktop/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak %PRODUCTNAME versi %VERSION" #. P4pgb #: desktop/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX" msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION" msgstr "Ekstensi tidak mendukung versi %PRODUCTNAME lebih dari %VERSION" #. dNBtG #: desktop/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n" "Versi lebih baru $DEPLOYED telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk mengganti ekstensi yang telah terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan." #. TmQCx #: desktop/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n" "Versi $DEPLOYED yang lebih baru, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti memasang." #. AMTBi #: desktop/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n" "Versi itu telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk menggantikan ekstensi yang telah terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan." #. 5TDnT #: desktop/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n" "Versi itu, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti memasang." #. 9wcAB #: desktop/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n" "Versi $DEPLOYED yang lebih lama telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk menggantikan ekstensi yang telah terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan." #. 2WQJk #: desktop/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n" "Versi $DEPLOYED yang lebih lama, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n" "Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n" "Klik 'Batal' untuk berhenti memasang." #. J2X2b #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "Tidak tersedia pembaharuan." #. y7gVg #: desktop/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "Tak ada pemutakhiran yang dapat dipasang. Untuk melihat pemutakhiran yang diabaikan atau dimatikan, tandai kotak contreng 'Tampilkan semua pemutakhiran'." #. rq2Co #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Sebuah kesalahan terjadi:" #. 77Hco #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Kesalahan tak dikenal." #. 7xdom #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Tidak ada detail lebih lanjut yang tersedia untuk pembaharuan ini." #. NECjC #: desktop/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "Ekstensi tersebut tak dapat diperbaharui karena:" #. BstEF #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "Versi %PRODUCTNAME yang diperlukan tidak cocok:" #. fz5C3 #: desktop/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Anda memiliki %PRODUCTNAME %VERSION" #. ofeoD #: desktop/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "pembaharuan berdasar peramban" #. 4NJkE #: desktop/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versi" #. JRSnS #: desktop/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "Pembaharuan ini akan diabaikan.\n" #. Ea8Mi #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "Aplikasi tidak dapat dijalankan. " #. STFHr #: desktop/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Direktori konfigurasi \"$1\" tidak ditemukan." #. bGWux #: desktop/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "Lokasi pemasangan tidak sah." #. kdZLA #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "Terjadi kesalahan internal." #. yGBza #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" rusak." #. CP9Qk #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" tidak ditemukan." #. maapb #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" tidak mendukung versi program ini." #. q2F59 #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Bahasa antarmuka aplikasi tidak dapat ditentukan." #. UTKHa #: desktop/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "Instalasi pengguna tak bisa diselesaikan. " #. dgxZP #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Layanan konfigurasi tidak tersedia." #. wbj4W #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Mulailah wahana setel aplikasi untuk memperbaiki instalasi dari CD atau dari direktori yang berisi paket pemasangan." #. d3or5 #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Terjadi kesalahan umum ketika mengakses konfigurasi pusat milik Anda. " #. TXCKM #: desktop/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME tidak dapat dijalankan karena adanya kesalahan dalam mengakses data konfigurasi %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Silakan hubungi administrator sistem Anda." #. bouaV #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Berikut kesalahan internal yang terjadi: " #. zBSDM #: desktop/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "Sayang sekali %PRODUCTNAME mesti dimulai ulang secara manual sekali setelah instalasi atau pemutakhiran." #. NBTfi #: desktop/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Mungkin terdapat proses %PRODUCTNAME lain yang tengah mengakses pengaturan pribadi Anda atau, pengaturan pribadi tersebut tengah terkunci.\n" "Pengaksesan secara bersama-sama dapat membuat ketidakkonsistenan bagi pengaturan pribadi Anda. Sebelum melanjutkan ini, Anda harus yakin bahwa pengguna '$u' telah menutup %PRODUCTNAME pada komputer '$h'.\n" "\n" "Anda yakin untuk lanjut?" #. EB6Yf #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GiCJZ #: desktop/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Fungsi cetak tidak diaktifkan. Tidak ada dokumen yang dapat dicetak." #. VxBTE #: desktop/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Manajer lokasi tidak tersedia.\n" #. Cy4Wz #: desktop/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Pemasangan %PRODUCTNAME oleh pengguna tidak dapat terselesaikan karena ruang kosong media penyimpanan yang tidak mencukupi. Mohon kosongkan lebih banyak ruang media penyimpanan dan mulai ulang %PRODUCTNAME:\n" "\n" #. 2o5XG #: desktop/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Pemasangan %PRODUCTNAME oleh pengguna tidak dapat diproses karena tidak adanya hak akses. Mohon pastikan bahwa Anda memiliki hak akses untuk lokasi berikut dan mulai ulang %PRODUCTNAME:\n" "\n" #. uigQN #: desktop/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi dari $NAME:" #. DEkAo #: desktop/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "Bacalah dengan cermat Persetujuan Lisensi di atas. Terima persetujuan tersebut dengan mengetik \"ya\" pada konsol lalu tekan Enter. Ketik \"tidak\" untuk menolak dan batal memasang ekstensi." #. wANiC #: desktop/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[Masukkan \"ya\" atau \"tidak\"]:" #. wEFn2 #: desktop/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "Masukan Anda tidak benar. Harap ketik \"ya\" atau \"tidak\":" #. A9CdG #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "YA" #. HLETc #: desktop/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "Y" #. SQ6jd #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "TIDAK" #. 6LgGA #: desktop/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "T" #. aCY73 #: desktop/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopkg tidak dapat dijalankan. Berkas kunci mengindikasikan bahwa unopkg telah berjalan. Jika unopkg memang benar-benar belum berjalan, hapus berkas kunci itu di:" #. MLhHo #: desktop/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "GALAT: " #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "Pemeriksaan ketergantungan sistem" #. JNnsh #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73 msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang karena ketergantungan sistem berikut tidak dipenuhi:" #. FfYDj #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "Manajer Ekstensi" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:85 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Dipasang untuk semua pengguna" #. pnXoG #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:95 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." msgstr "Ekstensi Penyaring tersedia untuk semua pengguna pada komputer ini." #. zhqZT #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:106 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Dipasang untuk pengguna saat ini" #. QbHCi #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:116 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." msgstr "ekstensi filter hanya tersedia untuk pengguna yang saat ini masuk." #. 6wBVk #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:127 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Dibundel dengan %PRODUCTNAME" #. nF4rD #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:137 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." msgstr "Ekstensi yang dibundel diinstal oleh administrator sistem menggunakan paket penginstal khusus sistem operasi. Ini tidak dapat diinstal, diperbarui atau dihapus di sini." #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:154 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Tampilkan Ekstensi" #. BAVdg #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:188 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." msgstr "Pilih ekstensi yang ingin anda hapus, nyalakan, atau matikan. Untuk beberapa ekstensi,anda juga dapat membuka sebuah dialog opsi." #. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" #. DbuQS #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:217 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." msgstr "Pilih ekstensi yang diinstal, lalu klik untuk membuka dialog Opsi untuk ekstensi.." #. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Periksa Pem_utakhiran" #. rirpA #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:236 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." msgstr "Klik untuk memerikasa pemutakhiran daring dari semua ekstensi yang terinstall. Untuk memeriksa pemutakhiran dari ekstensi yang terpilih saja, pilih perintah Pemutakhiran dari menu konteks. Pengecekan untuk pemutakhiran yang tersedia segera dimulai." #. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:249 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #. MuigK #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:258 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." msgstr "Klik Tambah untuk menambah sebuah ekstensi." #. wNCAw #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" #. AGoX7 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:278 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." msgstr "Pilih ekstensi yang ingin anda hapus, kemudian klik Hapus." #. qHMdq #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:291 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "_Fungsikan" #. vz3Ti #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:321 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME" #. A33SB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:356 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Dapatkan ekstensi lainnya di sini..." #. FBvRd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:364 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." msgstr "Anda dapat menemukan koleksi ekstensi di Web." #. vSiEz #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Manajer Ekstensi menambahkan, menghapus, menonaktifkan, mengaktifkan, dan memperbarui %PRODUCTNAME ekstensi." #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "Dari siapa Anda ingin memasang ekstensi?" #. bFbLc #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika memasang ekstensi untuk semua penggua dalam lingkungan banyak pengguna." #. urmUy #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "_Untuk semua pengguna" #. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "_Hanya untuk saya" #. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi" #. Q6dKY #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "Terima" #. zXBFv #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "Tolak" #. rvo9y #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:70 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Harap ikuti langkah-langkah berikut untuk melanjutkan pemasangan ekstensi:" #. tEDSx #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:92 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #. NyS5E #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #. 5h4GZ #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:143 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Bacalah Perjanjian Lisensi lengkap. Gunakan bilah gulir atau tombol 'Gulung Turun' pada dialog ini untuk melihat seluruh teks lisensi." #. oyoCK #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:160 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "Terima Perjanjian Lisensi bagi ekstensi dengan menekan tombol 'Terima'." #. ydBcE #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "Gulir _Turun" #. x4PCF #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." msgstr "Baca lisensi. Klik tombol Gulir Bawah untuk menggulir ke bawah jika diperlukan. Klik setuju untuk melanjutkan instalasi dari ekstensi." #. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi" #. GX3k2 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Pemutakhiran Ekstensi" #. DmHy5 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Pasang" #. 3bJwo #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "Pemut_akhiran ekstensi yang tersedia" #. 3mtLC #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:135 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." #. WkYgi #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:219 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "Tampilkan _semua pemutakhiran" #. ihAhY #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:229 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." msgstr "Secara bawaan, hanya ekstensi yang dapat diunduh yang ditampilkan dalam dialog. MenandaiTampilkan semua Pembaruan untuk melihat juga ekstensi lain dan pesan kesalahan." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. 7DTtA #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:277 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Penerbit:" #. iaD89 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:288 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "tombol" #. kgLHP #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:304 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Yang baru:" #. JqHGH #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:315 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Catatan rilis" #. UEHCd #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:353 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." msgstr "Saat memeriksa pemutakhiran, Anda melihat indikator kemajuan. Tunggu beberapa pesan muncul di dialog, atau klik Batalkan untuk membatalkan cek pemutakhiran." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:390 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "Klik Memeriksa Pembaruan tombol masuk Manajer Ekstensi untuk memeriksa pembaruan online untuk semua ekstensi yang diinstal. Untuk memeriksa pembaruan online hanya untuk ekstensi yang dipilih, klik kanan untuk membuka konteks menu, kemudian pilihPembaruan." #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "Unduh dan Pasang" #. t9MoN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Mengunduh ekstensi..." #. 3AFnH #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Hasil" #. Q4xyF #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "Klik Memeriksa Pembaruan tombol masuk Manajer Ekstensi untuk memeriksa pembaruan online untuk semua ekstensi yang diinstal. Untuk memeriksa pembaruan online hanya untuk ekstensi yang dipilih, klik kanan untuk membuka konteks menu, kemudian pilihPembaruan." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "Memperbaharui Ekstensi Diperlukan" #. bp47k #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27 msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Memeriksa _Pemutakhiran..." #. 9S2f3 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43 msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "Nonaktifkan semua" #. VYnoR #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME telah ditingkantkan ke versi terbaru. Beberapa ekstensi %PRODUCTNAME terpasang tidak cocok dengan versi ini dan perlu diperbaharui sebelum bisa dipakai." #. FXDEw #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:153 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME"