#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-05 13:06+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483621615.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "ImpSWFDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Valkostir Flash (SWF)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "1: min. quality\n" "100: max. quality" msgstr "" "1: lágmarksgæði\n" "100. hámarksgæði" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportall\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "Flytja út _allar skyggnur (taka úr hak til að flytja út núverandi skyggnu)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportmultiplefiles\n" "label\n" "string.text" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Flytja út sem _margar skrár" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgrounds\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Flytja út _bakgrunna" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportbackgroundobjects\n" "label\n" "string.text" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Flytja út bak_grunnshluti" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportslidecontents\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _slide contents" msgstr "Flytja út innihald _skyggnu" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportsound\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Flytja út _Verilogix skyggnuathugasemdir" #: impswfdialog.ui msgctxt "" "impswfdialog.ui\n" "exportoleasjpeg\n" "label\n" "string.text" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Flytja OLE-hluti út sem _JPEG myndir" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "_All" msgstr "_Allt" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "range\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pages:" msgstr "_Síður:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "selection\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selection" msgstr "_Val" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "slides\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides:" msgstr "Skyggnur:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Svið" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quality:" msgstr "_Gæði:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "reduceresolution\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Minnka myndupplausn" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "75 DPI" msgstr "75 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "150 DPI" msgstr "150 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "300 DPI" msgstr "300 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "600 DPI" msgstr "600 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "resolution\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comboboxtext-entry\n" "text\n" "string.text" msgid "75 DPI" msgstr "75 PÁT" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "losslesscompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lossless compression" msgstr "Tap_laus þjöppun" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "jpegcompress\n" "label\n" "string.text" msgid "_JPEG compression" msgstr "_JPEG þjöppun" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Images" msgstr "Myndir" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermark\n" "label\n" "string.text" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Auðkenna með _vatnsmerki" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "watermarklabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Text:" msgstr "Texti:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Watermark" msgstr "Vatnsmerki" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "label\n" "string.text" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF-millistigsskrá (hybrid - ígrædd ODF-skrá)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "embed\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Útbýr PDF-skjal sem auðvelt er að meðhöndla í %PRODUCTNAME" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "pdfa\n" "label\n" "string.text" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Safnskrá P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "pdfa\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Býr til ISO 19005-1 samhæfða PDF skrá, góður kostur til að geyma skjöl til notkunar í fjarlægri framtíð" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "tagged\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "_Merkt/Tagged PDF (bæta við uppbyggingu skjals)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "tagged\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Geymir upplýsingar um uppbyggingu skjals inni í PDF-skrá" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "forms\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create PDF form" msgstr "_Búa til PDF eyðublaðaform" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "forms\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Útbýr PDF-skrá með auðum færslum til útfyllingar" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Submit _format:" msgstr "Sen_dingarsnið:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "FDF" msgstr "FDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "PDF" msgstr "PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "format\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "XML" msgstr "XML" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "allowdups\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Leyfa tvítekin _gagnasviðsnöfn" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "bookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Flytja út _bókamerki" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "exportplaceholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "_Flytja út frátökutákn" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "_Export comments" msgstr "_Flytja út athugasemdir" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "emptypages\n" "label\n" "string.text" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Flytja út a_uðar síður sem hafa verið settar inn sjálfvirkt" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "viewpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Skoða PDF-skrá eftir útflutning" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "hiddenpages\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Flytja út _faldar síður" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _notes pages" msgstr "Flytja út _minnispunkta" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "onlynotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Flytja einungis út _minnispunkta" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Almennt" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "export\n" "label\n" "string.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Flytja út bókamerkta staði sem sérheiti" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "convert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Breyta tilvísunum í skjali í PDF markskrár" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "exporturl\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "_Vista slóðir miðað við skráakerfið" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Almennt" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "Default mode" msgstr "Sjálfgefinn hamur" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Opna með PDF lesforriti" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "openinternet\n" "label\n" "string.text" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Opna með net_vafra" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" "pdflinkspage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-document Links" msgstr "Tenglar á milli skjala" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "PdfOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "PDF Options" msgstr "PDF valkostir" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xport" msgstr "_Flytja út" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Almennt" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "initialview\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial View" msgstr "Byrjunarsýn" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "userinterface\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" msgstr "Notandaviðmót" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "links\n" "label\n" "string.text" msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "security\n" "label\n" "string.text" msgid "Security" msgstr "Öryggi" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" "pdfoptionsdialog.ui\n" "digitalsignatures\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Stafrænar undirskriftir" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Stilla _lykilorð..." #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Open password set" msgstr "Opið lykilorð stillt" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "PDF skjalið verður dulkóðað" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "No open password set" msgstr "Ekkert opið lykilorð stillt" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "PDF skjalið verður ekki dulkóðað" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "PDF-skjalið verður ekki dulkóðað vegna takmarkana í útflutningi PDF/A" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Permission password set" msgstr "Aðgangslykilorð stillt" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "PDF skjalið verður aðgangshamlað" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "No permission password set" msgstr "Ekkert aðgangslykilorð stillt" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "PDF skjalið verður ekki aðgangshamlað" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "PDF-skjalið verður ekki aðgangshamlað vegna takmarkana í útflutningi PDF/A" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "setpasswordstitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Passwords" msgstr "Stilla lykilorð" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Dulritun skráa og aðgangsheimildir" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printnone\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not permitted" msgstr "Ekki _leyft" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Lág upplausn (150 pát)" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "printhigh\n" "label\n" "string.text" msgid "_High resolution" msgstr "_Há upplausn" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printing" msgstr "Prentun" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changenone\n" "label\n" "string.text" msgid "No_t permitted" msgstr "Ekki _leyft" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeinsdel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "Setja _inn, eyða og snúa síðum" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeform\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Fylla inn í gagnasvið" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changecomment\n" "label\n" "string.text" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Gera athugasemdir, fylla inn í gagnasvið" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "changeany\n" "label\n" "string.text" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Allt, nema að taka út síður" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Changes" msgstr "Breytingar" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablecopy\n" "label\n" "string.text" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Leyfa a_fritun innihalds" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "enablea11y\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Leyfa le_stur texta með aðgengisforritum" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" "pdfsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Innihald" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Nota þetta skilríki til að undirrita PDF-skjöl stafrænt:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "select\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "Velja..." #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "tsa\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "Ekkert" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate password:" msgstr "Lykilorð skilríkis:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Contact information:" msgstr "Upplýsingar um tengilið:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Reason:" msgstr "Ástæða:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "TSA-tímastimpilsútgefandi:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" "pdfsignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate" msgstr "Skilríki" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "center\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Miðja glugga á skjá" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "resize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "Aðla_ga glugga að upphafssíðu" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Opna í heilskjásham" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display document title" msgstr "Sýna _titil skjals" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Window Options" msgstr "Valkostir glugga" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "toolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Fela verkfæras_tiku" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "menubar\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _menubar" msgstr "Fela _valmyndaslá" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "Hide _window controls" msgstr "Fela _gluggastýringar" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface Options" msgstr "Valkostir notendaviðmóts" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "effects\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Nota millifærslubrellur" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Transitions" msgstr "Millifærslur" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "allbookmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "_All bookmark levels" msgstr "Öll stig _bókamerkja" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "visiblebookmark\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "Sýnileg stig _bókamerkja:" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" "pdfuserinterfacepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "pageonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page only" msgstr "Aðeins _síða" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "outline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Bókamerki og síður" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "thumbs\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "Smámyndir _og síður" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "O_pna á síðu:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Panes" msgstr "Spjöld" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitdefault\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "_Sjálfgefið" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwin\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit in window" msgstr "_Laga að glugga" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _width" msgstr "Passa á _breidd" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitvis\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _visible" msgstr "Passa _við sjáanlegt" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "fitzoom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom factor:" msgstr "Að_dráttarstig:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Magnification" msgstr "Stækkun" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "defaultlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "D_efault" msgstr "Sjálfg_efið" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "singlelayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single page" msgstr "_Ein síða" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" msgstr "Sa_mfellt" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "contfacinglayout\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "Samhangandi _opnur" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "firstonleft\n" "label\n" "string.text" msgid "First page is _left" msgstr "Fyrsta síða er _vinstri" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" "pdfviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Layout" msgstr "Framsetning síðu" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "TestXMLFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Prófa XML síu: %s" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT til útflutnings" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform document" msgstr "Umbreyta skjali" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "exportbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Velja..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "currentdocument\n" "label\n" "string.text" msgid "Current Document" msgstr "Núverandi skjal" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Flytja út" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT til innflutnings" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "importbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Velja..." #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "recentfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Recent File" msgstr "Nýleg skrá" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "templateimport\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for import" msgstr "Sniðmát til innflutnings" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "displaysource\n" "label\n" "string.text" msgid "Display source" msgstr "Sýna uppruna" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Transform file" msgstr "Umbreyta skrá" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" "testxmlfilter.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "Flytja inn" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" "warnpdfdialog.ui\n" "WarnPDFDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Vandamál við PDF útflutning" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" "warnpdfdialog.ui\n" "WarnPDFDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Við PDF útflutning komu eftirtalin vandamál upp:" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "XMLFilterSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Stillingar XML síu" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "_Nýtt..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "_Breyta..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "test\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Prófa XSLT..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." msgstr "_Eyða..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save as Package..." msgstr "Vi_sta sem pakka..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open Package..." msgstr "_Opna pakka..." #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" "xmlfiltersettings.ui\n" "filterlist-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "XML Filter List" msgstr "XML síulisti" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Filter name:" msgstr "_Heiti síu:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Application:" msgstr "_Forrit:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Heiti skráartegundar" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "File _extension:" msgstr "Skráar_ending:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagegeneral.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment_s:" msgstr "_Athugasemdir" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_DocType:" msgstr "_DocType:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT til útflutnings:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseexport\n" "label\n" "string.text" msgid "Brows_e..." msgstr "V_elja..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT til inn_flutnings:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browseimport\n" "label\n" "string.text" msgid "B_rowse..." msgstr "_Velja..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Template for _import:" msgstr "Sniðmát til _innflutnings:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "browsetemp\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Velja..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" "xmlfiltertabpagetransformation.ui\n" "filtercb\n" "label\n" "string.text" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Sían krefst XSLT 2.0 vinnsluhugbúnaðar" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "XSLTFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "XML Filter: %s" msgstr "XML sía: %s" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Almennt" #: xsltfilterdialog.ui msgctxt "" "xsltfilterdialog.ui\n" "transformation\n" "label\n" "string.text" msgid "Transformation" msgstr "Umbreyting" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" "usereferencexobject\n" "label\n" "string.text" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Nota XObjects tilvísanir"