#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542023664.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Skyggnur" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Dreifiblöð" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Minnispunktar" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Efnisskipan" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Samkvæmt framsetningu" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Vinstri til hægri, síðan niður" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Ofan og niður, síðan til hægri" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Upprunalegir litir" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Grátóna" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Svarthvítt" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Upprunaleg stærð" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Aðlaga á prentanlega síðu" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Dreifa á mörgum blöðum" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Flísaleggja síðu með endurteknum skyggnum" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Upprunaleg stærð" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Aðlaga á prentanlega síðu" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Dreifa á mörgum blöðum" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Flísaleggja síðu með endurteknum síðum" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Allar síður" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Framhliðar / hægri síður" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Bakhliðar / vinstri síður" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "Allar ~skyggnur" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "S~kyggnur:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Val" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "A~llar síður" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "Síð~ur:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Val" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Bæt_a við" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Virkj_a" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Loka" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "E_yða" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nýtt" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Fja_rlægja" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "F_rumstilla" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Já" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Skráarsniðsvilla fannst í $(ARG1)(röð,dálkur)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Sniðsvilla fannst í skránni í undirskjalinu $(ARG1) staðsett í $(ARG2)(row,col)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Allir stílar" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Faldir stílar" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Notaðir stílar" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Sérsniðnir stílar" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Allir stílar" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Faldir stílar" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Ekkert" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Grannt" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Hóflegt" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Venjulegt (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Breitt" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Ekkert" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Grannt" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Hóflegt" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Venjulegt (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Breitt" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Engar" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Setja inn skyggnu" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Setja inn lag" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Breyta lagi" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Viðfang skyggnu" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Klippa" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Skipta út" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Draga og sleppa" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Bæta inn mynd" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Loka marghyrningi" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Skyggnuröðun" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Yfirskyggna" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Efnisskipan" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Minnispunktar" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Yfirsíða minnispunkta" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Yfirsíða handrits" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Auð skyggna" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Einungis titill" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Miðjaður texti" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Titill skyggnu" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Title, efni" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Titill og 2 efni" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Titill, efni og 2 efnishlutar" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Titill, 2 efnishlutar og efni" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Titill, 2 efnishlutar yfir efni" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Titill, efni yfir efni" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Titill, 4 efnishlutar" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Titill, 6 efnishlutar" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Titill, lóðréttur texti" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Titill, lóðréttur texti, úrklippumynd" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Lóðréttur titill, texti, graf" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Lóðréttur titill, lóðréttur texti" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Ein skyggna" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Tvær skyggnur" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Þrjár skyggnur" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Fjórar skyggnur" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sex skyggnur" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Níu skyggnur" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Minnispunktar" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Ummynda" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Endir línu" #. qJLT9 #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "Settu inn heiti á nýja örvastílnum:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Þetta heiti er þegar til.\n" "Settu inn annað heiti." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Hreyfingaviðföng" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Margfalda" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Nefna hlut" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Heiti" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Þetta heiti á skyggnu er annaðhvort þegar til eða ógilt. Settu inn annað heiti." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Þetta síðuheiti er annaðhvort þegar til eða ógilt. Settu inn annað heiti." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Breyta griplínu" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Breyta grippunkti" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Breyta griplínu..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Breyta grippunkti..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Eyða griplínu" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Eyða grippunkti" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Lag" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Eyða skyggnum" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "Eyða síðum" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Setja inn skyggnur" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir eyða laginu \"$\"?\n" "Athugaðu: Öllum atriðum á þessu lagi verður eytt!" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Viltu í alvörunni eyða öllum myndum?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Breyta titli og efnisskipan" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT hljóð" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs hljóð" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI hljóð" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX hljóð" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Skyggna" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Skyggna %1 af %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Skyggna %1 af %2 (%3)" #. AHvxa #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Síða %1 af %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" msgstr "Síða %1 af %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Öll studd snið" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Allar skrár" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Setja inn textaramma" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Ekki er hægt að keyra þetta \n" "fall með völdu hlutunum." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Setja inn skrá" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Ekki var hægt að hlaða inn skránni!" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "Blaðsíðustærð úttaksskjalsins er önnur en í upprunaskjalinu.\n" "\n" "Viltu kvarða afritaða hluti svo þeir passi á nýju blaðsíðustærðina?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "Kvörðunargildi skjalsins; hægrismelltu til að breyta þessu." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Búa til skyggnur" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Breyta síðusniði" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Breyta spássíðum" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "Br~eyta" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Eyða skyggnum" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Ekki tókst að stilla snið skjalsins á prentaranum sem var tiltekinn." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Ekki hægt að opna myndskrá" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Ekki hægt að lesa myndskrá" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Óþekkt myndskráarsnið" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Þessi útgáfa myndskráa er ekki studd" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Myndsía fannst ekki" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Ekki nægt minni til að flytja inn myndefni" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Hlutir" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Stafsetningaryfirferð alls skjalsins er lokið." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Stafsetningaryfirferð valinna hluta er lokið." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Breyta kynningarhlut '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Framsetning skyggnu" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Framsetning síðu" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Setja inn skrá" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Setja inn sértákn" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Breyta framsetningu kynningar" #. ypaEH #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE" msgid "Hide slide" msgstr "Fela skyggnu" #. LmH9V #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE" msgid "Show slide" msgstr "Sýna skyggnu" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Spila" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Stöðva" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Upprunaleg stærð" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Tilgreindur kvarði er ógildur.\n" "Viltu setja inn nýjan?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Engin aðgerð" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Fara í fyrri skyggnu" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Fara í næstu skyggnu" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Fara í fyrstu skyggnu" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Fara í síðustu skyggnu" #. W7mPY #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE" msgid "Go to Page" msgstr "" #. aw9Sm #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_GOTO_SLIDE_DLG_TITLE" msgid "Go to Slide" msgstr "" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Fara á síðu eða hlut" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Fara í skjal" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Spila hljóð" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Hefja aðgerð hlutar" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Keyra forrit" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Keyra fjölva" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Hætta í kynningu" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Markmið" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "~Aðgerð" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Skyggna / Hlutur" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Skjal" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Forrit" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Fjölvi" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Er að sýna: %s" #. oWDD5 #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_FULLSCREEN_CONSOLE" msgid "Console: %s" msgstr "" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "%1 skyggna" msgstr[1] "%1 skyggnur" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Setja inn texta" #. hDtuW #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" msgstr "Tiltækar yfirskyggnur" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" msgstr "Tiltækar yfirsíður" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Veldu framsetningu skyggnu" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" msgstr "Veldu framsetningu síðu" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Hlaða inn yfirskyggnu" #. zqDKm #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" msgstr "Hlaða inn yfirsíðu" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Snjall" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Vinstri" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Hægri" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Efst" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Neðst" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Efst til vinstri?" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Neðst til vinstri?" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Efst til hægri?" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Neðst til hægri?" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Allar?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Þessa aðgerð er ekki hægt að keyra í raunvinnsluham." #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Litaskipti" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Krossblöndun" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Stækka skyggnu" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Skyggna með efnisyfirliti" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Í augnablikinu er ekkert SANE-tæki tiltækt." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Í augnablikinu er ekkert TWAIN-tæki tiltækt." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Breyta" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Venjulegt" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Venjulegt (stutt)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Venjulegt (langt)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Skráarheiti" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Slóð/skráarheiti" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Slóð" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Skráarheiti án endingar" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Ný sérsniðin skyggnusýning" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Afrita " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "%PRODUCTNAME kynningasnið (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "%PRODUCTNAME teikningasnið (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Afhópa lýsiskrá(r)..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Ekki var hægt að afhópa alla teiknuðu hlutina." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION kynning" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION teikning" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Umbreyta bitamynd í marghyrning" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Smelltu til að hætta í kynningu..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Í bið..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Beita 3D-uppáhaldi" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Myndsía" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Skráin %\n" "er ekki gild hljóðskrá !" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Umbreyta í lýsiskrá" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Umbreyta í bitamynd" #. DEEG3 #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Heiti yfirskyggnu. Hægrismelltu til að sjá lista eða smelltu til að opna glugga." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Endurnefna skyggnu" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Endurnefna síðu" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Tvítekin eða tóm heiti eru ekki möguleg" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Heiti" #. jT7iq #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Endurnefna yfirsíðu" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" msgstr "Endurnefna yfirsíðu" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Titilsvæði við sjálfvirka hönnun" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Svæði fyrir hluti við sjálfvirka hönnun" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Svæði fyrir síðufót" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Svæði fyrir síðuhaus" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Dagsetningarsvæði" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Skyggnunúmerasvæði" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Síðunúmerasvæði" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "