#. extracted from svtools/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-16 12:49+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513428597.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "Villa" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ERR) við að hlaða inn sniðmátinu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) við að vista skjalið $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) við að birta eigin upplýsingar fyrir skjal $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ERR) við að skrifa skjal $(ARG1) sem sniðmát" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR) við að afrita eða færa innihald skjals" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) við að ræsa skjalastjóra" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) við hleðslu á skjalinu $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR) við að búa til nýtt skjal" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "$(ERR) við að stækka færslu" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) við að hlaða inn BASIC úr skjali $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) við að leita að vistfangi" #: errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" msgstr "Hætta við" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "Hlutur ekki til" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "Hluturinn er þegar til" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "Hluturinn er ekki aðgengilegur" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "Ónothæf slóð" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "Læsingarvandamál" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "Röng breyta" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "Tilfangið er uppurið" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "Aðgerð ekki studd" #: errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "Lesvilla" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "Skrifvilla" #: errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "óþekkt" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "Ósamhæfanlegar útgáfur" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "Almenn villa" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "Rangt snið" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "Villa við að búa til hlut" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "Ónothæf gögn eða gagnategund" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "BASIC keyrsluvilla" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "BASIC samhengisvilla" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "Almenn inntaks/úttaksvilla." #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "Ógilt skráarheiti." #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "Skrá ekki til." #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "Skráin er þegar til." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "Hluturinn er ekki mappa." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "Hluturinn er ekki skrá." #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "Uppgefið tæki er ógilt." #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" "Ekki fæst aðgangur að hlutnum\n" "vegna ónógra réttinda." #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "Upp kom villa við deilingu þegar reynt var að fá aðgang að hlutnum." #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "Ekki er meira pláss eftir á tækinu." #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" "Ekki er hægt að framkvæma aðgerðina á\n" "skrám þar sem heitið inniheldur algildisstafi." #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "Þessi aðgerð er ekki studd í þessu stýrikerfi." #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "Of mörg skjöl eru opin." #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "Ekki var hægt að lesa gögn úr skránni." #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "Ekki var hægt að skrifa skrána." #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "Ekki var hægt að framkvæma aðgerðina vegna ónógs minnis." #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "Ekki tókst að keyra leitaraðgerð." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "Ekki tókst að keyra segja aðgerð." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "Röng skráarútgáfa." #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "Rangt skráarsnið." #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "Skráarheitið inniheldur ógilda stafi." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "Óþekkt inntaks/úttaksvilla kom upp." #: errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "Ekki tókst að fá aðgang að skrá." #: errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "Ekki var hægt að búa til þessa skrá." #: errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "Aðgerðun var ræst með ógildum viðföngum." #: errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "Hætt var við aðgerð á skránni." #: errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "Slóðin á skrána er ekki til." #: errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "Ekki er hægt að afrita hlut ofan á sjálfan sig." #: errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "Tiltekið sniðmát fannst ekki." #: errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "Ekki er hægt að nota skrána sem sniðmát." #: errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "Skjalið er þegar opið til ritunar." #: errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "Rangt lykilorð hefur verið sett inn." #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Villa við lestur skráar." #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "Skjalið var opnað í lesham (óskrifanlegt)." #: errtxt.hrc:109 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Almenn OLE villa." #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "Ekki tókst að greina netþjónanafn $(ARG1)." #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "Gat ekki komið á Internet tengingu við $(ARG1)." #: errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Villa við lestur gagna frá Internetinu.\n" "Netþjónsvilla: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Villa við að hlaða gögnum á Internetið.\n" "Netþjónsvilla: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "Villa kom upp varðandi Internetið." #: errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "Umbeðin Internetgögn eru ekki í biðminni og ekki er hægt að senda þau þar sem nettengdur hamur hefur ekki verið virkjaður." #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "Ekki var hægt að búa til innihaldið." #: errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "Nafn skráar er of langt fyrir skráarkerfi áfangastaðar." #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "Inntak er ógilt." #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Þetta skjal inniheldur eiginleika sem ekki er hægt að vista á sniðinu sem þú valdir.\n" "Vistaðu skjalið á %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION skráasniði." #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "Hámarksfjölda skjala sem hægt er að opna á sama tíma hefur verið náð. Þú verður að loka einu eða fleiri skjölum áður en þú getur opnað nýtt skjal." #: errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit." #: errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" "Tilraun var gerð til að keyra fjölva.\n" "Í öryggisskyni er stuðningur við fjölva óvirkur." #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Þetta skjal inniheldur fjölva.\n" "\n" "Fjölvar geta innihaldið vírusa. Keyrsla fjölva er óvirk samkvæmt öryggisstillingum í %PRODUCTNAME - Valkostir - %PRODUCTNAME - Öryggi.\n" "\n" "Af þessum sökum gætu einhverjar aðgerðir eða eiginleikar ekki verið mögulegar." #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Þetta skjal inniheldur fjölva.\n" "\n" "Fjölvar geta innihaldið vírusa. Keyrsla fjölva er óvirk samkvæmt öryggisstillingum í Verkfæri - Valkostir - %PRODUCTNAME - Öryggi.\n" "\n" "Af þessum sökum gætu einhverjar aðgerðir eða eiginleikar ekki verið mögulegar." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" "\n" "This could be the result of document manipulation.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" "Dulkóðaða skjalið inniheldur óvænta ódulkóðaða gagnastrauma.\n" "\n" "Þetta gæti verið vegna einhverrar meðhöndlunar á skjalinu.\n" "\n" "Við mælum með því að þú treystir ekki innihaldi þessa skjals.\n" "Keyrsla fjölva í skjalinu er ekki virk.\n" " " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "Ógild gagnalengd." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "Aðgerð ekki möguleg: slóð inniheldur núverandi möppu." #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "Aðgerð ekki möguleg: tæki (drif) ekki eins." #: errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "Tæki (drif) ekki tilbúið." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "Röng gátsumma" #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "Aðgerð ekki möguleg: skrifvarið." #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" "Ekki er hægt að skilgreina eða breyta lykilorði í skjali sem er í sameignarham.\n" "Taktu sameignarham af fyrst." #: errtxt.hrc:138 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Almenn OLE-villa." #: errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "Ekki er hægt að keyra aðgerð í núverandi ástandi hlutarins." #: errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "Hluturinn styður ekki neinar aðgerðir." #: errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "Hlutur styður ekki þessa aðgerð." #: errtxt.hrc:151 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) við að virkja hlut" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[None]" msgstr "[ekkert]" #: langtab.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: langtab.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/langtab.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #: langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikaans (Suður Afríka)" #: langtab.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: langtab.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" #: langtab.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabíska (Alsír)" #: langtab.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabíska (Bahrain)" #: langtab.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Chad)" msgstr "Arabíska (Tsjad)" #: langtab.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Comoros)" msgstr "Arabíska (Komorróeyjar)" #: langtab.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Djibouti)" msgstr "Arabíska (Djíbútí)" #: langtab.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabíska (Egyptaland)" #: langtab.hrc:42 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Eritrea)" msgstr "Arabíska (Erítrea)" #: langtab.hrc:43 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabíska (Írak)" #: langtab.hrc:44 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Israel)" msgstr "Arabíska (Ísrael)" #: langtab.hrc:45 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabíska (Jórdanía)" #: langtab.hrc:46 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabíska (Kúveit)" #: langtab.hrc:47 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabíska (Líbanon)" #: langtab.hrc:48 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabíska (Líbýa)" #: langtab.hrc:49 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Mauritania)" msgstr "Arabíska (Máritanía)" #: langtab.hrc:50 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabíska (Marokkó)" #: langtab.hrc:51 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabíska (Óman)" #: langtab.hrc:52 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Palestine)" msgstr "Arabíska (Palestína)" #: langtab.hrc:53 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabíska (Katar)" #: langtab.hrc:54 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabíska (Sádí-Arabía)" #: langtab.hrc:55 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Somalia)" msgstr "Arabíska (Sómalía)" #: langtab.hrc:56 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Arabíska (Súdan)" #: langtab.hrc:57 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabíska (Sýrland)" #: langtab.hrc:58 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabíska (Túnis)" #: langtab.hrc:59 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "Arabíska (SAF)" #: langtab.hrc:60 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabíska (Jemen)" #: langtab.hrc:61 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aragonese" msgstr "Aragónska" #: langtab.hrc:62 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian" msgstr "Armensíska" #: langtab.hrc:63 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Assamese" msgstr "Assamíska" #: langtab.hrc:64 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Latin" msgstr "Aserbaídsjanska latnesk" #: langtab.hrc:65 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Cyrillic" msgstr "Aserbaídsjanska kýrilísk" #: langtab.hrc:66 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Basque" msgstr "Baskamál" #: langtab.hrc:67 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengalska (Indland)" #: langtab.hrc:68 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgarska" #: langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" msgstr "Búlgarskt" #: langtab.hrc:70 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan" msgstr "Katalónska" #: langtab.hrc:71 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "Katalónska (Valencia)" #: langtab.hrc:72 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Kínverska (hefðbundin)" #: langtab.hrc:73 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kínverska (einfölduð)" #: langtab.hrc:74 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kínverska (Hong Kong)" #: langtab.hrc:75 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kínverska (Singapúr)" #: langtab.hrc:76 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Kínverska (Makaó)" #: langtab.hrc:77 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Church Slavic" msgstr "Kirkju-slavneska" #: langtab.hrc:78 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" #: langtab.hrc:79 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Czech" msgstr "Tékkneska" #: langtab.hrc:80 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Danish" msgstr "Danska" #: langtab.hrc:81 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Hollenska (Holland)" #: langtab.hrc:82 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Hollenska (Belgía)" #: langtab.hrc:83 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" msgstr "Enska (Bandaríkin)" #: langtab.hrc:84 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (UK)" msgstr "Enska (Bretland)" #: langtab.hrc:85 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" msgstr "Enska, OED-stafsetning (Bretland)" #: langtab.hrc:86 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Australia)" msgstr "Enska (Ástralía)" #: langtab.hrc:87 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Canada)" msgstr "Enska (Kanada)" #: langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Enska (Nýja Sjáland)" #: langtab.hrc:89 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ireland)" msgstr "Enska (Írland)" #: langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" msgstr "Enska (Suður-Afríka)" #: langtab.hrc:91 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Jamaica)" msgstr "Enska (Jamaíka)" #: langtab.hrc:92 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Caribbean)" msgstr "Enska (Karabíska)" #: langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" msgstr "Enska (Belís)" #: langtab.hrc:94 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Trinidad)" msgstr "Enska (Trínidad)" #: langtab.hrc:95 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Enska (Simbabve)" #: langtab.hrc:96 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Philippines)" msgstr "Enska (Filippseyjar)" #: langtab.hrc:97 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (India)" msgstr "Enska (Indland)" #: langtab.hrc:98 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Estonian" msgstr "Eistneska" #: langtab.hrc:99 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Finnish" msgstr "Finnska" #: langtab.hrc:100 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Faroese" msgstr "Færeska" #: langtab.hrc:101 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Persian" msgstr "Persneska" #: langtab.hrc:102 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (France)" msgstr "Franska (Frakkland)" #: langtab.hrc:103 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Belgium)" msgstr "Franska (Belgía)" #: langtab.hrc:104 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Canada)" msgstr "Franska (Kanada)" #: langtab.hrc:105 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Franska (Sviss)" #: langtab.hrc:106 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Franska (Lúxemborg)" #: langtab.hrc:107 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Monaco)" msgstr "Franska (Mónakó)" #: langtab.hrc:108 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gascon" msgstr "Gasgónska" #: langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" msgstr "Þýska (Þýskaland)" #: langtab.hrc:110 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Þýska (Sviss)" #: langtab.hrc:111 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Austria)" msgstr "Þýska (Austurríki)" #: langtab.hrc:112 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Þýska (Lúxemborg)" #: langtab.hrc:113 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Þýska (Liechtenstein)" #: langtab.hrc:114 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek" msgstr "Gríska" #: langtab.hrc:115 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratíska" #: langtab.hrc:116 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreska" #: langtab.hrc:117 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hindi" msgstr "Hindí" #: langtab.hrc:118 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian" msgstr "Ungverska" #: langtab.hrc:119 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" #: langtab.hrc:120 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesíska" #: langtab.hrc:121 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Italy)" msgstr "Ítalska (Ítalía)" #: langtab.hrc:122 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Ítalska (Sviss)" #: langtab.hrc:123 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: langtab.hrc:124 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kannada" msgstr "Kannadískt" #: langtab.hrc:125 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (Kashmir)" msgstr "Kasmírska (Kasmír)" #: langtab.hrc:126 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (India)" msgstr "Kasmírska (Indland)" #: langtab.hrc:127 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kazakh" msgstr "Kasakíska" #: langtab.hrc:128 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Konkani" msgstr "Konkaní" #: langtab.hrc:129 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" msgstr "Kóreska (RoK)" #: langtab.hrc:130 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latvian" msgstr "Lettneska" #: langtab.hrc:131 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" #: langtab.hrc:132 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Macedonian" msgstr "Makedóníska" #: langtab.hrc:133 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malaíska (Malasía)" #: langtab.hrc:134 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Malaíska (Brúnei Darusalam)" #: langtab.hrc:135 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malayalam" msgstr "Malayanskt" #: langtab.hrc:136 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: langtab.hrc:137 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: langtab.hrc:138 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepalska (Nepal)" #: langtab.hrc:139 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepalska (Indland)" #: langtab.hrc:140 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Bokmål" msgstr "Norska, Bókmál" #: langtab.hrc:141 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Nynorsk" msgstr "Norska, Nýnorska" #: langtab.hrc:142 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Odia" msgstr "Odia" #: langtab.hrc:143 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Polish" msgstr "Pólska" #: langtab.hrc:144 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Angola)" msgstr "Portúgalska (Angóla)" #: langtab.hrc:145 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portúgalska (Portúgal)" #: langtab.hrc:146 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portúgalska (Brasilía)" #: langtab.hrc:147 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: langtab.hrc:148 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rhaeto-Romance" #: langtab.hrc:149 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Rúmenska (Rúmenía)" #: langtab.hrc:150 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Rúmenska (Moldóvía)" #: langtab.hrc:151 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Russian" msgstr "Rússneska" #: langtab.hrc:152 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrít" #: langtab.hrc:153 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbnesk kýrilísk (Serbía og Svartfjallaland)" #: langtab.hrc:154 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" msgstr "Serbnesk latnesk (Serbía og Svartfjallaland)" #: langtab.hrc:155 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" msgstr "Serbnesk kýrilísk (Serbía)" #: langtab.hrc:156 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia)" msgstr "Serbnesk latnesk (Serbía)" #: langtab.hrc:157 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" msgstr "Serbnesk kýrilísk (Svartfjallaland)" #: langtab.hrc:158 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Montenegro)" msgstr "Serbnesk latnesk (Svartfjallaland)" #: langtab.hrc:159 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbneska (latneskt letur" #: langtab.hrc:160 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sidama" msgstr "Sidama" #: langtab.hrc:161 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi" msgstr "Sindí" #: langtab.hrc:162 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovak" msgstr "Slóvakíska" #: langtab.hrc:163 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovenian" msgstr "Slóvenska" #: langtab.hrc:164 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spænska (Spánn)" #: langtab.hrc:165 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spænska (Mexíkó)" #: langtab.hrc:166 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Spænska (Gvatemala)" #: langtab.hrc:167 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Spænska (Kosta Ríka)" #: langtab.hrc:168 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Spænska (Panama)" #: langtab.hrc:169 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Dom. Rep.)" msgstr "Spænska (Dóminíkanska lýðveldið)" #: langtab.hrc:170 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Spænska (Venesúela)" #: langtab.hrc:171 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Spænska (Kólumbía)" #: langtab.hrc:172 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Spænska (Perú)" #: langtab.hrc:173 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spænska (Argentína)" #: langtab.hrc:174 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Spænska (Ekvador)" #: langtab.hrc:175 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spænska (Chile)" #: langtab.hrc:176 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Spænska (Urugvæ)" #: langtab.hrc:177 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Spænska (Paragvæ)" #: langtab.hrc:178 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Spænska (Bólivía)" #: langtab.hrc:179 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Spænska (El Salvador)" #: langtab.hrc:180 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Spænska (Hondúras)" #: langtab.hrc:181 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Spænska (Níkaragva)" #: langtab.hrc:182 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Spænska (Puertó Ríkó)" #: langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahílí (Kenía)" #: langtab.hrc:184 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Sænska (Svíþjóð)" #: langtab.hrc:185 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Sænska (Finnland)" #: langtab.hrc:186 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tajik" msgstr "Tælenskt" #: langtab.hrc:187 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tamil" msgstr "Tamíl" #: langtab.hrc:188 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tatar" msgstr "Tatarska" #: langtab.hrc:189 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: langtab.hrc:190 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Thai" msgstr "Tælenska" #: langtab.hrc:191 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" #: langtab.hrc:192 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: langtab.hrc:193 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (Indland)" #: langtab.hrc:194 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraníska" #: langtab.hrc:195 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Latin" msgstr "Úsbekíska latnesk" #: langtab.hrc:196 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "Úsbekíska kýrilískt" #: langtab.hrc:197 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Welsh" msgstr "Velska" #: langtab.hrc:198 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latin" msgstr "Latína" #: langtab.hrc:199 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Esperanto" msgstr "Esperantó" #: langtab.hrc:200 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Kinyarwanda (Rúanda)" #: langtab.hrc:201 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maori" msgstr "Maórí" #: langtab.hrc:202 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Galician" msgstr "Galíanska" #: langtab.hrc:203 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" msgstr "Norður Sotho" #: langtab.hrc:205 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gaelic (Scotland)" msgstr "Gelíska (Skotland)" #: langtab.hrc:206 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "Mongólska kýrilískt" #: langtab.hrc:207 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" msgstr "Mongólsk mongólska" #: langtab.hrc:208 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: langtab.hrc:209 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bosnian" msgstr "Bosníska" #: langtab.hrc:210 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Bengalska (Bangladesh)" #: langtab.hrc:211 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Occitan" msgstr "Occitanska" #: langtab.hrc:212 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khmer" msgstr "Kmer" #: langtab.hrc:213 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" msgstr "Kúrdíska, norður (Tyrkland)" #: langtab.hrc:214 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" msgstr "Kúrdíska, norður (Sýrland)" #: langtab.hrc:215 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" msgstr "Kúrdíska, mið (Írak)" #: langtab.hrc:216 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" msgstr "Kúrdíska, mið (Íran)" #: langtab.hrc:217 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" msgstr "Kúrdíska, suður (Íran)" #: langtab.hrc:218 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" msgstr "Kúrdíska, suður (Írak)" #: langtab.hrc:219 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian" msgstr "Sardiníska" #: langtab.hrc:220 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: langtab.hrc:221 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tansanía)" #: langtab.hrc:222 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lao" msgstr "Laóska" #: langtab.hrc:223 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Irish" msgstr "Írska" #: langtab.hrc:224 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (PR China)" msgstr "Tíbetska (Kína)" #: langtab.hrc:225 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Georgian" msgstr "Georgíska" #: langtab.hrc:226 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Frisian" msgstr "Frísneska" #: langtab.hrc:227 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Tswana (Suður Afríka)" #: langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" #: langtab.hrc:229 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vietnamese" msgstr "Víetnamska" #: langtab.hrc:230 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Breton" msgstr "Bretónska" #: langtab.hrc:231 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kalaallisut" msgstr "Kalaallisut" #: langtab.hrc:232 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ndebele, South" msgstr "Suður-Ndebele" #: langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" msgstr "Suður Sotho" #: langtab.hrc:234 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swazi" msgstr "Swazi" #: langtab.hrc:235 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsonga" msgstr "Tonganska" #: langtab.hrc:236 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venda" msgstr "Venda" #: langtab.hrc:237 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (Botswana)" msgstr "Tswana (Botsvana)" #: langtab.hrc:238 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: langtab.hrc:239 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sinhala" msgstr "Sínhala" #: langtab.hrc:240 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moore" msgstr "Moore" #: langtab.hrc:241 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bambara" msgstr "Bambaríska" #: langtab.hrc:242 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Akan" msgstr "Akanmál" #: langtab.hrc:243 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Luxembourgish" msgstr "Lúxemborgíska" #: langtab.hrc:244 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Friulian" msgstr "Frísneska" #: langtab.hrc:245 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fijian" msgstr "Fidjíeyska" #: langtab.hrc:246 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Afríkanska (Namibía)" #: langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Namibia)" msgstr "Enska (Namibía)" #: langtab.hrc:248 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Walloon" msgstr "Vallónska" #: langtab.hrc:249 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Coptic" msgstr "Koptíska" #: langtab.hrc:250 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Eritrea)" msgstr "Tigrigna (Erítrea)" #: langtab.hrc:251 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Ethiopia)" msgstr "Tigrigna (Eþíópía)" #: langtab.hrc:252 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Amharic" msgstr "Amharíska" #: langtab.hrc:253 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgisíska" #: langtab.hrc:254 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Belgium)" msgstr "Þýska (Belgíu)" #: langtab.hrc:255 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: langtab.hrc:256 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Burmese" msgstr "Búrmenska" #: langtab.hrc:257 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nígería)" #: langtab.hrc:258 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #: langtab.hrc:259 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Éwé" msgstr "Éwé" #: langtab.hrc:260 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ghana)" msgstr "Enska (Ghana)" #: langtab.hrc:261 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sango" msgstr "Sangro" #: langtab.hrc:262 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: langtab.hrc:263 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: langtab.hrc:264 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: langtab.hrc:265 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" msgstr "Lágþýska" #: langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #: langtab.hrc:267 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #: langtab.hrc:268 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashubian" msgstr "Kashubíska" #: langtab.hrc:269 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Cuba)" msgstr "Spænska (Kúba)" #: langtab.hrc:270 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Indonesia)" msgstr "Tetun (Indónesía)" #: langtab.hrc:271 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, North)" msgstr "Quechua (Norður Bólivía)" #: langtab.hrc:272 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, South)" msgstr "Quechua (Suður Bólivía)" #: langtab.hrc:273 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Somali" msgstr "Sómalska" #: langtab.hrc:274 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Inari (Finland)" msgstr "Samíska, Inari (Finnland)" #: langtab.hrc:275 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Norway)" msgstr "Samíska, Lule (Noregur)" #: langtab.hrc:276 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Sweden)" msgstr "Samíska, Lule (Svíþjóð)" #: langtab.hrc:277 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Finland)" msgstr "Samíska, norður (Finnland)" #: langtab.hrc:278 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Norway)" msgstr "Samíska, norður (Noregur)" #: langtab.hrc:279 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Sweden)" msgstr "Samíska, norður (Svíþjóð)" #: langtab.hrc:280 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Skolt (Finland)" msgstr "Samíska, Skolt (Finnland)" #: langtab.hrc:281 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Norway)" msgstr "Samíska, suður (Noregur)" #: langtab.hrc:282 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Sweden)" msgstr "Samíska, suður (Svíþjóð)" #: langtab.hrc:283 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Kildin (Russia)" msgstr "Samíska, Kildin (Rússland)" #: langtab.hrc:284 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" msgstr "Guaraní (Paragvæ)" #: langtab.hrc:285 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: langtab.hrc:286 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #: langtab.hrc:287 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #: langtab.hrc:288 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Santali" msgstr "Santalí" #: langtab.hrc:289 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Timor-Leste)" msgstr "Tetun (Timor-Leste)" #: langtab.hrc:290 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkmen" msgstr "Túrkmeniska" #: langtab.hrc:291 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maltese" msgstr "Maltneska" #: langtab.hrc:292 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #: langtab.hrc:293 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Shuswap" msgstr "Shuswap" #: langtab.hrc:294 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: langtab.hrc:295 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek, Ancient" msgstr "Forngríska" #: langtab.hrc:296 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (Israel)" msgstr "Jiddíska (Ísrael)" #: langtab.hrc:297 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Quechua (Ekvador)" #: langtab.hrc:298 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: langtab.hrc:299 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Asturian" msgstr "Astúríska" #: langtab.hrc:300 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Upper" msgstr "Sorbíanska, efri" #: langtab.hrc:301 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Lower" msgstr "Sorbíanska, neðri" #: langtab.hrc:302 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latgalian" msgstr "Latgalíska" #: langtab.hrc:303 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maore" msgstr "Maore" #: langtab.hrc:304 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bushi" msgstr "Bushi" #: langtab.hrc:305 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tahitian" msgstr "Tahítíska" #: langtab.hrc:306 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malagasy, Plateau" msgstr "Malagasíska, Plateau" #: langtab.hrc:307 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" msgstr "Papiamentu (Hollensku Antilla-eyjar)" #: langtab.hrc:308 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Aruba)" msgstr "Papiamento (Aruba)" #: langtab.hrc:309 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Campidanese" msgstr "Sardínska, Campidanese" #: langtab.hrc:310 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Gallurese" msgstr "Sardínska, Gallurese" #: langtab.hrc:311 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Logudorese" msgstr "Sardínska, Logudorese" #: langtab.hrc:312 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Sassarese" msgstr "Sardínska, Sassarese" #: langtab.hrc:313 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bafia" msgstr "Bafia" #: langtab.hrc:314 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gikuyu" msgstr "Gikuyu" #: langtab.hrc:315 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: langtab.hrc:316 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Ukraine)" msgstr "Rusyn (Úkranía)" #: langtab.hrc:317 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Slovakia)" msgstr "Rusyn (Slóvakia)" #: langtab.hrc:318 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" msgstr "Latnesk Kabyle" #: langtab.hrc:319 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (USA)" msgstr "Jiddíska (USA)" #: langtab.hrc:320 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hawaiian" msgstr "Havaíska" #: langtab.hrc:321 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Limbu" msgstr "Limbú" #: langtab.hrc:322 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lojban" msgstr "Lojban" #: langtab.hrc:323 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Haitian" msgstr "Tahítíska" #: langtab.hrc:324 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Beembe" msgstr "Beembe" #: langtab.hrc:325 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bekwel" msgstr "Bekwel" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" msgstr "Kituba (Kongó)" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lari" msgstr "Lari" #: langtab.hrc:328 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mbochi" msgstr "Mbochi" #: langtab.hrc:329 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Eboo" msgstr "Teke-Eboo" #: langtab.hrc:330 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Ibali" msgstr "Teke-Ibali" #: langtab.hrc:331 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Tyee" msgstr "Teke-Tyee" #: langtab.hrc:332 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vili" msgstr "Vili" #: langtab.hrc:333 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "KeyID" msgstr "KeyID" #: langtab.hrc:334 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" msgstr "Pali (latneskt)" #: langtab.hrc:335 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kyrgyz (China)" msgstr "Kyrgíska (Kína)" #: langtab.hrc:336 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Zyrian" msgstr "Komi-Zyrian" #: langtab.hrc:337 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Permyak" msgstr "Komi-Permyak" #: langtab.hrc:338 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pitjantjatjara" msgstr "Pitjantjatjara" #: langtab.hrc:339 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malawi)" msgstr "Enska (Malaví)" #: langtab.hrc:340 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Erzya" msgstr "Erzya" #: langtab.hrc:341 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Meadow" msgstr "Mari, Meadow" #: langtab.hrc:342 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Curaçao)" msgstr "Papiamento (Curaçao)" #: langtab.hrc:343 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "Papiamento (Bonaire)" #: langtab.hrc:344 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" msgstr "Khanty" #: langtab.hrc:345 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" msgstr "Livonia" #: langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" msgstr "Moksha" #: langtab.hrc:347 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" msgstr "Mari, Hill" #: langtab.hrc:348 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" msgstr "Nganasa" #: langtab.hrc:349 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" msgstr "Olonets" #: langtab.hrc:350 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" msgstr "Veps" #: langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" msgstr "Võro" #: langtab.hrc:352 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "Nenets" #: langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "Aka (Kongó)" #: langtab.hrc:354 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "Dibole" #: langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "Doondo" #: langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "Kaamba" #: langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "Koongo (Kongó)" #: langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "Kunyi" #: langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "Ngungwel" #: langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "Njyem (Kongó)" #: langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "Punu" #: langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "Suundi" #: langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "Teke-Kukuya" #: langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "Tsaangi" #: langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" msgstr "Yaka" #: langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "Yombe (Kongó)" #: langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "N'Ko" #: langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "Tíbetska (Indland)" #: langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #: langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "Samíska, Pite (Svíþjóð)" #: langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "Ngäbere" #: langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "Kumyk" #: langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "Nogai" #: langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "Karakalpak latnesk" #: langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "Ladin" #: langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "Franska (Burkina Faso)" #: langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "Puinave" #: langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "Maninkakan, austur, latineskt" #: langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "Avar" #: langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "Cree, sléttu, latneskt" #: langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "Cree, sléttu, atkvæðaskrift" #: langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "Lengo" #: langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "Franska (Fílabeinsströnd)" #: langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "Franska (Malí)" #: langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "Franska (Senegal)" #: langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "Franska (Benín)" #: langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "Franska (Níger)" #: langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "Franska (Tógó)" #: langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "Kven-finnska" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "Feneyska (Veneto)" #: langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "Enska (Gambía)" #: langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "Araneska" #: langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "Arpitan (Frakkland)" #: langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "Arpitan (Ítalía)" #: langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "Arpitan (Sviss)" #: langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "Enska (Botsvana)" #: langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "Interlingue; vestræn" #: langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "Apatani" #: langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "Enska (Máritíus)" #: langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "Franska (Máritíus)" #: langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "Sílesíska" #: langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "Ungverska (Szekely-Hungarian Rovas)" #: langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Enska (Malasía)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "Manchu" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "Xibe" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kituba (Sambandslýðveldið Kongó)" #: langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "Letur" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "Plautdietsch" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "Titill" #: templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "Eftir" #: templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "Dagsetning" #: templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "Lykilorð" #: templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "Tegund" #: templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "Breytt þann" #: templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "Breytt af" #: templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "Prentað þann" #: templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "Prentað af" #: templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "Efni" #: templwin.hrc:53 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "Stærð" #: addresstemplatedialog.ui:9 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Sniðmát: úthlutun nafnaskrár" #: addresstemplatedialog.ui:104 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "Gagnagjafi:" #: addresstemplatedialog.ui:118 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "Tafla:" #: addresstemplatedialog.ui:165 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." msgstr "_Gagagnagjafi nafnaskrár..." #: addresstemplatedialog.ui:187 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Uppruni nafnaskrár" #: addresstemplatedialog.ui:522 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Úthlutun gagnasviðs" #: fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "dílar/cm" #: graphicexport.ui:34 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "dílar/tommu" #: graphicexport.ui:37 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "dílar/metra" #: graphicexport.ui:48 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "tommur" #: graphicexport.ui:51 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #: graphicexport.ui:54 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #: graphicexport.ui:57 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "punktar" #: graphicexport.ui:60 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "mynddílar" #: graphicexport.ui:67 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr "Valmöguleikar %1" #: graphicexport.ui:159 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: graphicexport.ui:173 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: graphicexport.ui:187 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Upplausn:" #: graphicexport.ui:271 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Stærð" #: graphicexport.ui:307 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Litadýpt" #: graphicexport.ui:370 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Gæði" #: graphicexport.ui:433 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" #: graphicexport.ui:459 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "RLE kóðun" #: graphicexport.ui:474 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" #: graphicexport.ui:500 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Fléttað" #: graphicexport.ui:515 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Hamur" #: graphicexport.ui:541 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Vista gegnsæi" #: graphicexport.ui:556 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Teikna hluti" #: graphicexport.ui:586 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Tvíundaskrá" #: graphicexport.ui:601 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Texti" #: graphicexport.ui:623 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Stafatafla" #: graphicexport.ui:657 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Myndforskoðun (TIFF)" #: graphicexport.ui:672 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Skiptiskrá (EPSI)" #: graphicexport.ui:692 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Forskoða" #: graphicexport.ui:722 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Litur" #: graphicexport.ui:737 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Grátóna" #: graphicexport.ui:759 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Litasnið" #: graphicexport.ui:789 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Stig 1" #: graphicexport.ui:804 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Stig 2" #: graphicexport.ui:826 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Útgáfa" #: graphicexport.ui:856 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW þjöppun" #: graphicexport.ui:871 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Aldrei" #: graphicexport.ui:893 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" #: graphicexport.ui:939 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: javadisableddialog.ui:8 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" msgstr "Virkja JRE?" #: javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "%PRODUCTNAME krefst Java keyrsluumhverfis (JRE) til að framkvæma þetta verk. Hinsvegar hefur notkun JRE verið gerð óvirk. Viltu leyfa notkun JRE núna?" #: placeedit.ui:22 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: placeedit.ui:25 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: placeedit.ui:28 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: placeedit.ui:31 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "Windows Share" msgstr "Windows sameign" #: placeedit.ui:39 msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" msgstr "Skráaþjónustur" #: placeedit.ui:130 msgctxt "placeedit|typeLabel" msgid "Type:" msgstr "Tegund:" #: placeedit.ui:175 msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "Vél:" #: placeedit.ui:189 msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" msgstr "Rót:" #: placeedit.ui:215 msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "Sameign:" #: placeedit.ui:241 msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "Hugbúnaðarsafn:" #: placeedit.ui:252 msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "Örugg tenging" #: placeedit.ui:269 msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "Notandi:" #: placeedit.ui:295 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "Skýring:" #: placeedit.ui:339 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "Gátt:" #: placeedit.ui:414 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: placeedit.ui:436 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "Muna lykilorð" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" msgstr "Uppsetning prentara" #: printersetupdialog.ui:37 msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "Valkostir..." #: printersetupdialog.ui:111 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Heiti:" #: printersetupdialog.ui:125 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "Staða:" #: printersetupdialog.ui:137 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Tegund:" #: printersetupdialog.ui:149 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" #: printersetupdialog.ui:161 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" #: printersetupdialog.ui:218 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eiginleikar..." #: printersetupdialog.ui:247 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: querydeletedialog.ui:8 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" msgstr "Staðfesta eyðingu" #: querydeletedialog.ui:13 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu gögnunum?" #: querydeletedialog.ui:14 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Entry: %s" msgstr "Færsla: %s" #: querydeletedialog.ui:26 msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: querydeletedialog.ui:42 msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" msgstr "Eyð_a öllu" #: querydeletedialog.ui:57 msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" msgstr "E_kki eyða" #: restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "Endurræsa %PRODUCTNAME" #: restartdialog.ui:23 msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" msgstr "Endurræsa núna" #: restartdialog.ui:38 msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" msgstr "Endurræsa seinna" #: restartdialog.ui:67 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að valið Java keyrsluumhverfi virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:82 msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að póstsameining virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:97 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að breytt sjálfgefið snið prentverka taki gildi, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:112 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að heimildagagnagrunnur virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:127 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að úthlutaðar möppur og safnskrár verði gildar, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:142 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að breytingar á Java-viðföngum virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:157 msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að slóðin sem bætt var við taki gildi, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:172 msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að breytingar á tungumálastillingum virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:187 msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að breytingar á tilraunaeiginleikum virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:202 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að viðbótin virki rétt, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:217 msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Til að breytingar á OpenGL taki gildi, þá verður að endurræsa %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "Viltu endurræsa %PRODUCTNAME núna?" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " msgstr "Afturkalla: " #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " msgstr "~Endurtaka: " #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " msgstr "~Endurtaka: " #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" msgstr "Hreinn texti" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" msgstr "Ósniðinn texti [TSV-Calc]" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitamynd" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE" msgid "GDI metafile" msgstr "GDI lýsiskrá" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Sniðinn texti [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" msgstr "Sniðinn texti [Richtext]" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" msgid "Drawing format" msgstr "Teiknisnið" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (StarView bitamynd/myndskeið)" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Stöðuupplýsingar frá SVX innri tengli" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Link) tengill" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" msgid "Netscape Bookmark" msgstr "Netscape bókamerki" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" msgstr "Star server snið" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" msgstr "Snið Star hlutar" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" msgstr "Forritlingshlutur" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" msgid "Plug-in object" msgstr "Íforritshlutur" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30" msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "StarWriter 3.0 hlutur" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40" msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "StarWriter 4.0 hlutur" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50" msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "StarWriter 5.0 hlutur" #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40" msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "StarWriter/Web 4.0 hlutur" #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50" msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "StarWriter/Web 5.0 hlutur" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40" msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "StarWriter/Master 4.0 hlutur" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50" msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "StarWriter/Master 5.0 hlutur" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW" msgid "StarDraw object" msgstr "StarDraw hlutur" #: strings.hrc:52 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40" msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "StarDraw 4.0 hlutur" #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50" msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "StarImpress 5.0 hlutur" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50" msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "StarDraw 5.0 hlutur" #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC" msgid "StarCalc object" msgstr "StarCalc hlutur" #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40" msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "StarCalc 4.0 hlutur" #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50" msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "StarCalc 5.0 hlutur" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART" msgid "StarChart object" msgstr "StarChart hlutur" #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40" msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "StarChart 4.0 hlutur" #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "StarChart 5.0 hlutur" #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE" msgid "StarImage object" msgstr "StarImage hlutur" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40" msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "StarImage 4.0 hlutur" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50" msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "StarImage 5.0 hlutur" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH" msgid "StarMath object" msgstr "StarMath hlutur" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40" msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "StarMath 4.0 hlutur" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50" msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "StarMath 5.0 hlutur" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC" msgid "StarObject Paint object" msgstr "StarObject Paint hlutur" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML" msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE" msgid "HTML format" msgstr "HTML-snið" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "Sylk" #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "DDE link" msgstr "DDE tengill" #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "DIF" msgstr "DIF" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "Microsoft Word hlutur" #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "StarFrameSet hlutur" #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "Hluti úr Office skjali" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "Hluti úr Notes skjali" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "SFX skjal" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "StarChart 5.0 hlutur" #: strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "Myndefnishlutur" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer hlutur" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web hlutur" #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master hlutur" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Draw hlutur" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Impress hlutur" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Calc hlutur" #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Chart hlutur" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 Math hlutur" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "Windows lýsiskrá" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "Gagnagjafahlutur" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "Tafla gagnagjafa" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "SQL fyrirspurn" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "OpenOffice.org 1.0 samskiptagluggi" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "Tengill" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "HTML-snið án athugasemda" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" msgstr "PNG-bitamynd" #: strings.hrc:99 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "Ekki tókst að setja inn hlut %." #: strings.hrc:100 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "Ekki tókst að setja inn hlut frá skrá %." #: strings.hrc:101 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN" msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "Ekki tókst að setja inn viðbót frá skjali %." #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "Fleiri hlutir" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "Óþekktur uppruni" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" msgstr "Heiti" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE" msgid "Size" msgstr "Stærð" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE" msgid "Date modified" msgstr "Breytt þann" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE" msgid "Type" msgstr "Tegund" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bæti" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. descriptions of accessible objects #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "Röð: %1, Dálkur: %2" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW" msgid ", Type: %1, URL: %2" msgstr ", Tegund: %1, URL: %2" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE" msgid "File" msgstr "Skrá" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "Tómt gagnasvið" #. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp. #. alphanumeric sorting algorithm #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Tölur og bókstafir" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "Stafamengi" #. german dictionary word order / sorting #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Orðasafn" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Strik" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Stofn" #. sorting according to the unicode code point of the character #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #. phone book sorting algorithm. e.g. German #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "Símaskrá" #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir fyrst)" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir síðast)" #. alphanumeric indexentry algorithm #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Tölur og bókstafir" #. korean dictionary indexentry algorithm #: strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Orðasafn" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Stofn" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Strik" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir fyrst, hópað eftir atkvæðum)" #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir fyrst, hópað eftir samhljóðum)" #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir síðast, hópað eftir atkvæðum)" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "Hljóðfræðitákn (bók- og tölustafir síðast, hópað eftir samhljóðum)" #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "Dagur" #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "Vika" #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "Í dag" #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" msgstr "Engar" #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "Létt" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "Grannt skáletur" #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "Venjulegt" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Feitletrað" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Feit- og skáletrað" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "Svart" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "Svart- og skáletrað" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Bók" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "Hallandi skáletur" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "Þjappað " #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "Þjappað feitletrað" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "Þjappað feit- og skáletrað" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "Þjappað feitletrað hallandi" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "Þjappað skáletur" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "Þjappað hallandi" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "Mjög létt" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "Mjög létt skáletrað" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "Hallandi" #: strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "Næstum-feitletrað" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "Næstum-feitletrað skáletur" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "Sama letrið verður notað á prentaranum og skjánum." #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "Þetta er prentaraletur. Það sem þú sérð á skjánum getur verið öðruvísi." #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "Reynt verður að herma eftir leturstílnum eða að nota stíl sem kemst næst því að samsvara." #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "Letrið hefur ekki verið sett upp. það letur sem kemst næst verður notað." #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." msgstr "Velja..." #: strings.hrc:195 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "Færa heim" #: strings.hrc:196 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "Fjarlægja" #: strings.hrc:197 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "Færa til hægri" #: strings.hrc:198 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "Færa til enda" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Lárétt reglustika" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Lóðrétt reglustika" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1 bit threshold" msgstr "1 bita litmörk" #: strings.hrc:205 msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1 bit dithered" msgstr "1 bita litflétting" #: strings.hrc:206 msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4 bit grayscale" msgstr "4 bita grátóna" #: strings.hrc:207 msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4 bit color" msgstr "4 bita litir" #: strings.hrc:208 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8 bit grayscale" msgstr "4 bita grátóna" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8 bit color" msgstr "8 bita litir" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24 bit true color" msgstr "24 bita raunlitir" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "Þessi mynd þarfnast um %1 KB af minni." #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "Þessi mynd þarfnast um %1 KB af minni, skráarstærðin er %2 KB." #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 KB." msgstr "Skráarstærðin er %1 KB." #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "vél" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "gátt" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" msgstr "Önnur CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "Í bið" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "Eyðing í bið" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "Upptekinn" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "Frumstilling" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "Bið" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "Upphitun" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "Í vinnslu" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "Prentun" #: strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "Ótengdur" #: strings.hrc:227 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "Villa" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "Þjónn óþekktur" #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "Pappírsstífla" #: strings.hrc:230 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "Ekki nóg til af pappír" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "Handvirk mötun" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "Pappírsvandamál" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "Í/F virkt" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "Frálagshólf fullt" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "Lítið prentduft" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "Prentduft á þrotum" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "Eyða síðu" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "Notandinn þarf að taka til hendinni" #: strings.hrc:239 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "Ekki nóg minni" #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "Lokið er opið" #: strings.hrc:241 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "Orkusparnaðarhamur" #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "Sjálfgefinn prentari" #: strings.hrc:243 #, c-format msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "%d skjöl" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Ljúka" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "Á~fram >" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "< Til ba~ka" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "Skref" #: strings.hrc:250 msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "Fyrirtæki" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "Deild" #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "Skírnarnafn" #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "Eftirnafn" #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "Gata" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "Land" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "Póstnúmer" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "Borg" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Starfsheiti" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "Staðsetning" #: strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "Heimilisf. eyðublað" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "Upphafsstafir" #: strings.hrc:263 msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "Viðbótar-niðurlag" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "Heimasími" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "Vinnusími" #: strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "FAX" msgstr "FAX" #: strings.hrc:267 msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Tölvupóstfang" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Athugasemd" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "Sérsniðið 1" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "Sérsniðið 2" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "Sérsniðið 3" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "Sérsniðið 4" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "Auðkenni" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "Staða" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "Skrifst.sími" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "Símboði" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "Farsími" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "Annað símnr." #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "Bjóða" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "$service$ fyrir $user$" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME krefst Java keyrsluumhverfis (JRE) til að framkvæma þetta verk. Settu upp JRE og endurræstu %PRODUCTNAME." #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME krefst Oracle Java Development Kit (JDK) á Mac OS X 10.10 eða nýrra til að framkvæma þessa aðgerð. Settu það upp og endurræstu síðan %PRODUCTNAME." #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Uppsetningu %PRODUCTNAME hefur verið breytt. Farðu í %PRODUCTNAME - Valkostir - %PRODUCTNAME - Nánar, veldu þar Java keyrsluumhverfið sem %PRODUCTNAME á að nota." #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Uppsetningu %PRODUCTNAME hefur verið breytt. Farðu í Verkfæri - Valkostir - %PRODUCTNAME - Nánar, veldu þar Java keyrsluumhverfið sem %PRODUCTNAME á að nota." #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME krefst Java keyrsluumhverfis (JRE) til að framkvæma þetta verk. Valið JRE er gallað. Veldu einhverja aðra útgáfu eða settu upp nýtt JRE sem þú velur með því að fara í %PRODUCTNAME - Valkostir - %PRODUCTNAME - Nánar." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME krefst Java keyrsluumhverfis (JRE) til að framkvæma þetta verk. Valið JRE er gallað. Veldu einhverja aðra útgáfu eða settu upp nýtt JRE sem þú velur með því að fara í Verkfæri - Valkostir - %PRODUCTNAME - Nánar." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "JRE nauðsynlegt" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "Veldu JRE" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "JRE er gallað" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "Kóði" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "Bókamerkjaskrá" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "Myndefni" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "Stillingaskrá" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Forrit" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "Gagnagrunnstafla" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "Kerfisskrá" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "MS Word skjal" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "Hjálparskrá" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "HTML-skjal" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "Safnskrá" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "Annálsskrá" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "StarOffice gagnagrunnur" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 stýriskjal" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "StarOffice mynd" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "Textaskrá" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "Tengill" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 sniðmát" #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "MS Excel skjal" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "MS Excel sniðmát" #: strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "Fjölskipanaskrá" #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "Skrá" #: strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "Textaskjal" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Töflureiknir" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "Kynning" #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "Teikning" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "HTML-skjal" #: strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "Stýriskjal" #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "Formúla" #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Gagnagrunnur" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 sniðmát fyrir töflureikniskjal" #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 sniðmát fyrir teikningu" #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 sniðmát fyrir glærukynningu" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 sniðmát fyrir textaskjal" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "Staðbundið drif" #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "Diskadrif" #: strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "CD-ROM drif" #: strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "Nettenging" #: strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "MS PowerPoint skjal" #: strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "MS PowerPoint sniðmát" #: strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "MS PowerPoint glærukynning" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "OpenOffice.org 1.0 formúla" #: strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "OpenOffice.org 1.0 graf" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "OpenOffice.org 1.0 teikning" #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 1.0 töflureikniskjal" #: strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "OpenOffice.org 1.0 glærukynning" #: strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 textaskjal" #: strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 stýriskjal" #: strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "MathML skjal" #: strings.hrc:345 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "OpenDocument gagnagrunnur" #: strings.hrc:346 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "OpenDocument teikning" #: strings.hrc:347 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "OpenDocument formúla" #: strings.hrc:348 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "OpenDocument stýriskjal" #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "OpenDocument glærukynning" #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument töflureikniskjal" #: strings.hrc:351 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument textaskjal" #: strings.hrc:352 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "OpenDocument sniðmát fyrir töflureikniskjal" #: strings.hrc:353 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "OpenDocument sniðmát fyrir teikningu" #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "OpenDocument sniðmát fyrir glærukynningu" #: strings.hrc:355 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument sniðmát fyrir textaskjal" #: strings.hrc:356 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "%PRODUCTNAME viðbót" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "Hunspell stafsetningaryfirferð" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "Libhyphen orðskipting" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" msgstr "Mythes samheitasafn"