#. extracted from svx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563518077.000000\n"

#. 3GkZj
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "Teiknihlutur"

#. 9yvmF
#: include/svx/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Teiknaðir hlutir"

#. MLbZt
#: include/svx/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "Hóphlutur"

#. tC4qm
#: include/svx/strings.hrc:28
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "Hóphlutir"

#. piV8E
#: include/svx/strings.hrc:29
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "Auður hóphlutur"

#. BBEPU
#: include/svx/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
msgid "Blank group objects"
msgstr "Auðir hóphlutir"

#. NVHmC
#: include/svx/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "Lína"

#. SD2Wy
#: include/svx/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Lárétt lína"

#. 3dPEH
#: include/svx/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "Lóðrétt lína"

#. JzFtj
#: include/svx/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "Skálína"

#. YPAoe
#: include/svx/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
msgstr "Línur"

#. yS2nC
#: include/svx/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"

#. TDTj8
#: include/svx/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rétthyrningar"

#. fnV49
#: include/svx/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"

#. XkEHU
#: include/svx/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
msgid "Squares"
msgstr "Ferningar"

#. vw4Ut
#: include/svx/strings.hrc:40
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Samsíðungur"

#. yCpvs
#: include/svx/strings.hrc:41
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
msgid "Parallelograms"
msgstr "Samsíðungar"

#. SfDZQ
#: include/svx/strings.hrc:42
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Ávalur ferhyrningur"

#. PYAii
#: include/svx/strings.hrc:43
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "Ávalir rétthyrningar"

#. xQAn8
#: include/svx/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
msgid "rounded square"
msgstr "ávalur ferningur"

#. JHxon
#: include/svx/strings.hrc:45
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
msgid "Rounded Squares"
msgstr "Ávalir ferningar"

#. 89eHB
#: include/svx/strings.hrc:46
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "Ávalur samsíðungur"

#. WvCRG
#: include/svx/strings.hrc:47
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "Ávalir samsíðungar"

#. NDXG6
#: include/svx/strings.hrc:48
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"

#. Bzk99
#: include/svx/strings.hrc:49
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
msgstr "Hringir"

#. 2CxVR
#: include/svx/strings.hrc:50
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
msgid "Circle sector"
msgstr "Hringgeiri"

#. djBb7
#: include/svx/strings.hrc:51
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
msgid "Circle sectors"
msgstr "Hringgeirar"

#. KAhqG
#: include/svx/strings.hrc:52
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
msgid "Arc"
msgstr "Bogi"

#. ZtPEx
#: include/svx/strings.hrc:53
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
msgid "Arcs"
msgstr "Bogar"

#. 7mXtq
#: include/svx/strings.hrc:54
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Hringhluti"

#. YkhbA
#: include/svx/strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
msgstr "Hringhlutar"

#. QsEuy
#: include/svx/strings.hrc:56
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"

#. rUFxb
#: include/svx/strings.hrc:57
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
msgstr "Sporbaugar"

#. UADGo
#: include/svx/strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Sporbaugssneið"

#. afCit
#: include/svx/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "Sporbaugssneiðar"

#. 7FXAW
#: include/svx/strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
msgstr "Sporbaugshluti"

#. KdtfM
#: include/svx/strings.hrc:61
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "Sporbaugshlutar"

#. C4jME
#: include/svx/strings.hrc:62
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Sporbaugshluti"

#. wKC5F
#: include/svx/strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "Sporbaugshlutar"

#. ibJ55
#: include/svx/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"

#. AZFuB
#: include/svx/strings.hrc:65
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "Marghyrningur með %2 horn"

#. a6z8j
#: include/svx/strings.hrc:66
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
msgstr "Marghyrningar"

#. WSEL3
#: include/svx/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
msgstr "Fjöllína"

#. eBhxV
#: include/svx/strings.hrc:68
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "Fjöllína með %2 horn"

#. NjP7U
#: include/svx/strings.hrc:69
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
msgstr "Fjöllína"

#. KNPXt
#: include/svx/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier-ferill"

#. BhTAu
#: include/svx/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier-ferlar"

#. LU3AK
#: include/svx/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Bézier-ferill"

#. vLAWh
#: include/svx/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Bézier-ferlar"

#. FQeae
#: include/svx/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Frjáls lína"

#. c8gFR
#: include/svx/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Fríhendislínur"

#. GSmPG
#: include/svx/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Frjáls lína"

#. 8k7tC
#: include/svx/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Fríhendislínur"

#. iwxqj
#: include/svx/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "Boglína"

#. CjzRc
#: include/svx/strings.hrc:79
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
msgid "Natural Spline"
msgstr "Náttúruleg splína"

#. CSFGL
#: include/svx/strings.hrc:80
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
msgid "Natural Splines"
msgstr "Náttúrulegar splínur"

#. jpijx
#: include/svx/strings.hrc:81
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
msgid "Periodic Spline"
msgstr "Lotubundin splína"

#. A2GLR
#: include/svx/strings.hrc:82
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
msgid "Periodic Splines"
msgstr "Lotubundnar splínur"

#. efEFM
#: include/svx/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Umgjörð textaramma"

#. MdV7N
#: include/svx/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Textarammi"

#. 3Pvnw
#: include/svx/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
msgstr "Tengdur textarammi"

#. EtTZB
#: include/svx/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
msgstr "Tengdir textarammar"

#. mw75y
#: include/svx/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
msgid "Title text"
msgstr "Titiltexti"

#. aAKEp
#: include/svx/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
msgid "Title texts"
msgstr "Titiltextar"

#. 3DMmh
#: include/svx/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "Útlínutexti"

#. PDZGm
#: include/svx/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "Útlínutextar"

#. HspAE
#: include/svx/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
msgstr "Mynd"

#. DzfeY
#: include/svx/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
msgstr "Myndir"

#. E9w8q
#: include/svx/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr "Tengd mynd"

#. YopD6
#: include/svx/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "Tengdar myndir"

#. wWACk
#: include/svx/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
msgstr "Auður myndhlutur"

#. uzsE4
#: include/svx/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
msgstr "Auðir myndhlutir"

#. 8Za3o
#: include/svx/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
msgstr "Auð tengd mynd"

#. 8W5JS
#: include/svx/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
msgstr "Auðar tengdar myndir"

#. kUuBg
#: include/svx/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
msgid "Metafile"
msgstr "Lýsiskrá"

#. w5ykB
#: include/svx/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
msgid "Metafiles"
msgstr "Lýsiskrár"

#. XBDAB
#: include/svx/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
msgstr "Tengd lýsiskrá"

#. ACpDE
#: include/svx/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Tengdar lýsiskrár"

#. Pbmqw
#: include/svx/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
msgstr "Mynd"

#. WdAhn
#: include/svx/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
msgstr "Mynd með gegnsæi"

#. 3FkK6
#: include/svx/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
msgstr "Tengd mynd"

#. ydd77
#: include/svx/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
msgstr "Tengd mynd með gegnsæi"

#. FVJeA
#: include/svx/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
msgstr "Myndir"

#. mjfjF
#: include/svx/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
msgstr "Myndir með gegnsæi"

#. 8kaaN
#: include/svx/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "Tengdar myndir"

#. DKMiE
#: include/svx/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
msgstr "Tengdar myndir með gegnsæi"

#. aeEoK
#: include/svx/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Lögun"

#. BZmgL
#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
msgstr "Form"

#. HBYSq
#: include/svx/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#. pzxhb
#: include/svx/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
msgstr "SVG teikningar"

#. v2DTg
#: include/svx/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#. LR2x6
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
msgstr "WMF-skrár"

#. XcDs2
#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#. JtdP2
#: include/svx/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr "EMF-skrár"

#. H2FkB
#: include/svx/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "PDF"
msgstr ""

#. tc3Jb
#: include/svx/strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "PDFs"
msgstr ""

#. b3os5
#: include/svx/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "innifalinn hlutur (OLE)"

#. QMF8w
#: include/svx/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "Innifalinn hlutur (OLE)"

#. mAAWu
#: include/svx/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
msgstr "Stýring"

#. KrTeo
#: include/svx/strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
msgstr "Stjórntæki"

#. wfVg2
#: include/svx/strings.hrc:125
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
msgid "Frame"
msgstr "Rammi"

#. q72EC
#: include/svx/strings.hrc:126
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
msgid "Frames"
msgstr "Rammar"

#. gYhqY
#: include/svx/strings.hrc:127
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Tengingar hluta"

#. 9XiCG
#: include/svx/strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Tengingar hluta"

#. HSDBo
#: include/svx/strings.hrc:129
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Talblaðra"

#. BdAJu
#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
msgstr "Talblöðrur"

#. Ezpif
#: include/svx/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "Forskoða hlut"

#. UCECt
#: include/svx/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "Forskoða hluti"

#. GCVKi
#: include/svx/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Málsetningalína"

#. DokjU
#: include/svx/strings.hrc:134
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Málsetningarhlutir"

#. iBQEy
#: include/svx/strings.hrc:135
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Teiknaðir hlutir"

#. xHrgo
#: include/svx/strings.hrc:136
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
msgstr "Enginn teiknaður hlutur"

#. EEKnk
#: include/svx/strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
msgstr "Teiknihluti(ar)"

#. LYyRP
#: include/svx/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
msgstr "Þrívíddarkubbur"

#. ZsF4T
#: include/svx/strings.hrc:139
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
msgstr "Þrívíddarkubbar"

#. h9hf7
#: include/svx/strings.hrc:140
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
msgstr "Útpressunarhlutur"

#. Ag6Pu
#: include/svx/strings.hrc:141
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
msgstr "Útpressunarhlutir"

#. L3B8v
#: include/svx/strings.hrc:142
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "Snúningshlutur"

#. e3vFm
#: include/svx/strings.hrc:143
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "Snúningshlutir"

#. CE5Gk
#: include/svx/strings.hrc:144
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
msgstr "Þrívíður hlutur"

#. pECo3
#: include/svx/strings.hrc:145
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
msgstr "Þrívíðir hlutir"

#. Wuqvb
#: include/svx/strings.hrc:146
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
msgstr "Þrívíddarsena"

#. tH8BD
#: include/svx/strings.hrc:147
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
msgstr "Þrívíddarsenur"

#. WdWuw
#: include/svx/strings.hrc:148
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
msgid "Sphere"
msgstr "Hvolf"

#. YNXv5
#: include/svx/strings.hrc:149
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "Hvolf"

#. h4GBf
#: include/svx/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EditWithCopy"
msgid "with copy"
msgstr "með afriti"

#. NrVyW
#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "Setja stærð og staðsetningu fyrir %1"

#. ac4yY
#: include/svx/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
msgstr "Eyða %1"

#. AweBA
#: include/svx/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
msgstr "Færa %1 framar"

#. G7EUR
#: include/svx/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
msgstr "Færa %1 lengra til baka"

#. B83UQ
#: include/svx/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
msgstr "Færa %1 fremst"

#. aHzgz
#: include/svx/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
msgstr "Færa %1 til baka"

#. Q6nSk
#: include/svx/strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "Snúa við röð %1"

#. rpJs7
#: include/svx/strings.hrc:158
msgctxt "STR_SortShapes"
msgid "Sort shapes"
msgstr ""

#. cALbH
#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
msgstr "Færa %1"

#. dskGp
#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Breyta stærð %1"

#. 5QxCS
#: include/svx/strings.hrc:161
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Snúa %1"

#. BD8aF
#: include/svx/strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Spegla %1 lárétt"

#. g7Qgy
#: include/svx/strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Spegla %1 lóðrétt"

#. 8MR5T
#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Spegla %1 á ská"

#. zDbgU
#: include/svx/strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Spegla %1 frjálst"

#. AFUeA
#: include/svx/strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Aflaga %1 (skekkja)"

#. QRoy3
#: include/svx/strings.hrc:167
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Raða %1 í hring"

#. wvGVC
#: include/svx/strings.hrc:168
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Bogi %1 í hring"

#. iUJAq
#: include/svx/strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "Aflaga %1"

#. GRiqx
#: include/svx/strings.hrc:170
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
msgstr "Afturkalla %1"

#. sE8PU
#: include/svx/strings.hrc:171
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Breyta bézier eiginleikum %1"

#. CzVVY
#: include/svx/strings.hrc:172
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Breyta bézier eiginleikum %1"

#. 5KcDa
#: include/svx/strings.hrc:173
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "Setja útgangsstefnu fyrir %1"

#. Gbbmq
#: include/svx/strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "Setja afstæð eigindi á %1"

#. Auc4o
#: include/svx/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "Setja viðmiðunarpunkt fyrir %1"

#. M5Jac
#: include/svx/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "Hópur %1"

#. wEEok
#: include/svx/strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
msgstr "Taka úr hóp %1"

#. XochA
#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "Beita eigindum á %1"

#. kzth3
#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "Beita stílum á %1"

#. PDT8V
#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "Fjarlægja stíl úr %1"

#. 5DwCY
#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "Umbreyta %1 í marghyrning"

#. TPv7Q
#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "Umbreyta %1 í marghyrninga"

#. ompqC
#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "Umbreyta %1 í línu"

#. gax8J
#: include/svx/strings.hrc:184
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "Umbreyta %1 í línur"

#. s96Mt
#: include/svx/strings.hrc:185
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "Umbreyta %1 í útlínu"

#. LAyEj
#: include/svx/strings.hrc:186
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "Umbreyta %1 í útlínur"

#. jzxvB
#: include/svx/strings.hrc:187
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
msgstr "Jafna %1"

#. jocJd
#: include/svx/strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
msgstr "Jafna %1 upp"

#. WFGbz
#: include/svx/strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "Jafna %1 niður"

#. SyXzE
#: include/svx/strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "Miðja %1 á miðju"

#. TgGUN
#: include/svx/strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
msgstr "Jafna %1 til vinstri"

#. s3Erz
#: include/svx/strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
msgstr "Jafna %1 til hægri"

#. apfuW
#: include/svx/strings.hrc:193
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
msgstr "Miðja %1 lóðrétt"

#. ttEmT
#: include/svx/strings.hrc:194
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
msgstr "Miðja %1"

#. xkGug
#: include/svx/strings.hrc:195
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
msgstr "Ummynda %1"

#. smiFA
#: include/svx/strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "Sameina %1"

#. PypoU
#: include/svx/strings.hrc:197
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
msgstr "Sameina %1"

#. 2KfaD
#: include/svx/strings.hrc:198
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
msgstr "Draga frá %1"

#. gKFow
#: include/svx/strings.hrc:199
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
msgstr "Skara %1"

#. M8onz
#: include/svx/strings.hrc:200
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "Dreifa völdum hlutum"

#. CnGYu
#: include/svx/strings.hrc:201
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
msgstr "Jafna breidd %1"

#. zBTZe
#: include/svx/strings.hrc:202
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
msgstr "Jafna hæð %1"

#. JWmM2
#: include/svx/strings.hrc:203
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "Sameina %1"

#. k5kFN
#: include/svx/strings.hrc:204
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
msgstr "Kljúfa %1"

#. weAmr
#: include/svx/strings.hrc:205
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
msgstr "Kljúfa %1"

#. Yofeq
#: include/svx/strings.hrc:206
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
msgstr "Kljúfa %1"

#. hWuuR
#: include/svx/strings.hrc:207
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Setja inn hlut(i)"

#. EaVu8
#: include/svx/strings.hrc:208
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
msgstr "Bæta punkti við %1"

#. AGGij
#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "Setja inn festipunkt á %1"

#. 6JqED
#: include/svx/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
msgid "Move reference-point"
msgstr "Færa viðmiðunarpunkt"

#. o8CAF
#: include/svx/strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "Breyta %1 rúmfræðilega"

#. ghkib
#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
msgstr "Færa %1"

#. BCrkD
#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Breyta stærð %1"

#. xonh6
#: include/svx/strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Snúa %1"

#. kBYzN
#: include/svx/strings.hrc:215
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Spegla %1 lárétt"

#. CBBXE
#: include/svx/strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Spegla %1 lóðrétt"

#. uHCGD
#: include/svx/strings.hrc:217
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Spegla %1 á ská"

#. vRwXA
#: include/svx/strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Spegla %1 frjálst"

#. 9xhJw
#: include/svx/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "Gagnvirkur litstigull í %1"

#. Fst87
#: include/svx/strings.hrc:220
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "Gagnvirkt gegnsæi í %1"

#. jgbKK
#: include/svx/strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Aflaga %1 (skekkja)"

#. Eo8H6
#: include/svx/strings.hrc:222
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Raða %1 í hring"

#. stAcK
#: include/svx/strings.hrc:223
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Bogi %1 í hring"

#. VbA6t
#: include/svx/strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "Aflaga %1"

#. YjghP
#: include/svx/strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
msgstr "Sníða utan af %1"

#. ViifK
#: include/svx/strings.hrc:226
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "Breyta radíus um %1"

#. usEq4
#: include/svx/strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
msgstr "Breyta %1"

#. X4GFU
#: include/svx/strings.hrc:228
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Breyta stærð %1"

#. qF4Px
#: include/svx/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
msgstr "Færa %1"

#. fKuKa
#: include/svx/strings.hrc:230
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
msgstr "Færa endapunkt %1"

#. ewcHx
#: include/svx/strings.hrc:231
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "Breyta horni um %1"

#. L8rCz
#: include/svx/strings.hrc:232
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
msgstr "Breyta %1"

#. UxCCc
#: include/svx/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "Breyting á texta: Málsgrein %1, Röð %2, Dálkur %3"

#. 23tL7
#: include/svx/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 valin"

#. yQkFZ
#: include/svx/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
msgstr "Punktur frá %1"

#. RGnTk
#: include/svx/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%2 punktar frá %1"

#. u9oDR
#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Glue point from %1"
msgstr "Festipunkt úr %1"

#. BCTCL
#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%2 festipunkta úr %1"

#. CDqRQ
#: include/svx/strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
msgstr "Merkja hluti"

#. SLrPJ
#: include/svx/strings.hrc:240
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
msgstr "Merkja viðbótarhluti"

#. hczKZ
#: include/svx/strings.hrc:241
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "Merkja punkta"

#. 778bF
#: include/svx/strings.hrc:242
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "Merkja viðbótarpunkta"

#. cFBRw
#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark glue points"
msgstr "Merkja festipunkta"

#. 5uDeK
#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "Merkja viðbótarfestipunkta"

#. D5ZZA
#: include/svx/strings.hrc:245
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
msgstr "Búa til %1"

#. 7FoxD
#: include/svx/strings.hrc:246
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
msgstr "Setja inn %1"

#. 9hXBp
#: include/svx/strings.hrc:247
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
msgstr "Afrita %1"

#. arzhD
#: include/svx/strings.hrc:248
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
msgstr "Breyta röð hlutar %1"

#. QTZxE
#: include/svx/strings.hrc:249
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
msgstr "Breyta texta %1"

#. un957
#: include/svx/strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoNewPage"
msgid "Insert page"
msgstr "Setja inn síðu"

#. vBvUC
#: include/svx/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UndoDelPage"
msgid "Delete page"
msgstr "Eyða síðu"

#. rFgUQ
#: include/svx/strings.hrc:252
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
msgstr "Afrita síðu"

#. EYfZc
#: include/svx/strings.hrc:253
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
msgstr "Breyta röð síða"

#. BQRVo
#: include/svx/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Hreinsa úthlutun bakgrunnssíðu"

#. 79Cxu
#: include/svx/strings.hrc:255
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Breyta úthlutun bakgrunnssíðu"

#. 9P8JF
#: include/svx/strings.hrc:256
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
msgid "Insert document"
msgstr "Setja inn skjal"

#. w3W7h
#: include/svx/strings.hrc:257
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Setja inn lag"

#. 7pifL
#: include/svx/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
msgstr "Eyða lagi"

#. MFCAk
#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
#: include/svx/strings.hrc:260
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "Breyta heiti hlutar %1"

#. D4AsZ
#: include/svx/strings.hrc:261
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
msgstr "Breyta titli hlutar %1"

#. tqeMT
#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
msgstr "Breyta lýsingu hlutar %1"

#. XcY5w
#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "virkt"

#. e6RAB
#: include/svx/strings.hrc:264
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "slökkt"

#. gaXKQ
#: include/svx/strings.hrc:265
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "já"

#. 65SoV
#: include/svx/strings.hrc:266
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. aeEuB
#: include/svx/strings.hrc:267
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "Tegund 1"

#. BFaLY
#: include/svx/strings.hrc:268
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "Tegund 2"

#. KFMjw
#: include/svx/strings.hrc:269
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "Tegund 3"

#. 48UKA
#: include/svx/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "Tegund 4"

#. DVm64
#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"

#. ZYYeS
#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#. HcoYN
#: include/svx/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"

#. uZNFq
#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "Óvirkt"

#. 2ZQvA
#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "Hlutfallslegt"

#. Ej4Ya
#: include/svx/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "Passa að stærð (allar raðir sérstaklega) "

#. Wr4kE
#: include/svx/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Nota föst eigindi"

#. 73uL2
#: include/svx/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "Efst"

#. 3Cde5
#: include/svx/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Miðja"

#. AR3n7
#: include/svx/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"

#. UmBBe
#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "Nota alla hæðina"

#. dRtWD
#: include/svx/strings.hrc:282
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Teygt"

#. kGXVu
#: include/svx/strings.hrc:283
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#. bDPBk
#: include/svx/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Miðja"

#. tVhNN
#: include/svx/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. K8NiD
#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "Nota alla breiddina"

#. H7dgd
#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Teygt"

#. q5eQw
#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "slökkt"

#. Roba3
#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "flass"

#. UDFFC
#: include/svx/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Renna í gegn"

#. A9BQL
#: include/svx/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "til skiptis"

#. EkPkn
#: include/svx/strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "Renna inn"

#. x3Yd5
#: include/svx/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "vinstri"

#. w7PTQ
#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "upp"

#. oMaiF
#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "hægri"

#. tQTCd
#: include/svx/strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "niður"

#. 6MMYx
#: include/svx/strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "Stöðluð tengilína"

#. SLdM8
#: include/svx/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "Tengilína"

#. ZAtDC
#: include/svx/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Bein tengilína"

#. 9qXds
#: include/svx/strings.hrc:300
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Bogin lína"

#. MGEse
#: include/svx/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Venjulegt"

#. sNziy
#: include/svx/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "Radíus"

#. LcFuk
#: include/svx/strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "sjálfvirkt"

#. eocRP
#: include/svx/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "vinstri utan"

#. ZUEgu
#: include/svx/strings.hrc:305
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "innan í (miðjað)"

#. GKuxD
#: include/svx/strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "hægri utan"

#. zGpyM
#: include/svx/strings.hrc:307
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "sjálfvirkt"

#. jA4pb
#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "á línuna"

#. iqYjg
#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "slitin lína"

#. h8npu
#: include/svx/strings.hrc:310
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "undir línuna"

#. WL8XG
#: include/svx/strings.hrc:311
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "miðjað"

#. hy9eX
#: include/svx/strings.hrc:312
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "heill hringur"

#. 6BdZt
#: include/svx/strings.hrc:313
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Hringsneið"

#. j6Bc3
#: include/svx/strings.hrc:314
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Hringhluti"

#. 7sN8d
#: include/svx/strings.hrc:315
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "Bogi"

#. CiXKC
#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:317
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Óþekkt eigindi"

#. ehWkk
#. Strings for the templates dialog
#: include/svx/strings.hrc:319
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "Línustíll"

#. BbP7X
#: include/svx/strings.hrc:320
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "Línumynstur"

#. 4NCnS
#: include/svx/strings.hrc:321
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "Línubreidd"

#. NuJkv
#: include/svx/strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Litur línu"

#. NgaPV
#: include/svx/strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "Línuhaus"

#. UYBDU
#: include/svx/strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "Endir línu"

#. DJkAF
#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "Breidd línuhauss"

#. QqA6b
#: include/svx/strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "Breidd línuenda"

#. FcHDB
#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Miðja örvarhaus"

#. KnFtT
#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "Miðja örvarenda"

#. 2UZUA
#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "Gegnsæi línu"

#. 5MLYD
#: include/svx/strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "Línusamskeyti"

#. ArqSC
#: include/svx/strings.hrc:331
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "Eigindi línu"

#. dufaT
#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "Stíll fyllingar"

#. RDcH6
#: include/svx/strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "Fyllilitur"

#. DJM9B
#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Litblöndun"

#. gbABb
#: include/svx/strings.hrc:335
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Skygging"

#. GE68t
#: include/svx/strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Fylling bitamyndar"

#. DV2Ss
#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. eK8kh
#: include/svx/strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Fjöldi þrepa í litstigli"

#. AVtYF
#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "Flísaleggja fyllingu"

#. D7T2o
#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Staða fyllingar bitamyndar"

#. NVLGP
#: include/svx/strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Breidd fyllingar bitamyndar"

#. PSCTE
#: include/svx/strings.hrc:342
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Hæð fyllingar bitamyndar"

#. zW4zt
#: include/svx/strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Gegnsær litstigull"

#. DBBgQ
#: include/svx/strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "Fylling frátekin fyrir 2"

#. PaSqp
#: include/svx/strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Stærð flísa ekki í %"

#. fwikV
#: include/svx/strings.hrc:346
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Hliðrun flísa X í %"

#. FQgvE
#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Hliðrun flísa Y í %"

#. NUEGF
#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Skölun bitamyndar"

#. pc9yk
#: include/svx/strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Staða flísa X í %"

#. DH43F
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Staða flísa Y í %"

#. 8GFpS
#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "Bakgrunnsfylling"

#. 2SvhA
#: include/svx/strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "Eigindi flatar"

#. TE8CS
#: include/svx/strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "Stíll úr letursmiðju"

#. qMnRZ
#: include/svx/strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "Jöfnun í letursmiðju"

#. fpGEZ
#: include/svx/strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "Biljöfnun í letursmiðju"

#. CUBXL
#: include/svx/strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "Hefja leturgerð í letursmiðju"

#. JSVHo
#: include/svx/strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "Speglun í letursmiðju"

#. P5W29
#: include/svx/strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "Útlína úr letursmiðju"

#. LKCDD
#: include/svx/strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "Skuggi í letursmiðju"

#. oDiYn
#: include/svx/strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "Litur skugga úr letursmiðju"

#. sFLRA
#: include/svx/strings.hrc:361
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "X hliðrun skugga úr letursmiðju"

#. daERW
#: include/svx/strings.hrc:362
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "Y hliðrun skugga úr letursmiðju"

#. LdeJZ
#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Fela útlínu úr letursmiðju"

#. 3sPPg
#: include/svx/strings.hrc:364
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "Gegnsæi skugga úr letursmiðju"

#. q6MHs
#: include/svx/strings.hrc:365
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Skuggi"

#. dSwen
#: include/svx/strings.hrc:366
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "Litur skugga"

#. HcLrC
#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Fjarlægð skugga X"

#. TMGmk
#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Fjarlægð skugga Y"

#. u5baB
#: include/svx/strings.hrc:369
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Gegnsæi skugga"

#. AtDxf
#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR"
msgid "Shadow blur"
msgstr ""

#. sDFuG
#: include/svx/strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "Þrívíddarskuggi"

#. FGU8f
#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Fjarvíddarskuggi"

#. MV529
#: include/svx/strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "Tegund skýringar"

#. GAtWb
#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Fastur halli skýringar"

#. SgHKq
#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "Halli skýringar"

#. gwcQp
#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Línubil skýringatexta"

#. 6uEae
#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Jöfnun útgangs á skýringu"

#. TXjGv
#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Hlutfallsleg útgangsstaða"

#. Z5bQB
#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Hlutfallsleg útgangsstaða"

#. 4TmFK
#: include/svx/strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Algild útgangsstaða"

#. V9TG8
#: include/svx/strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "Lengd skýringarlínu"

#. haQgi
#: include/svx/strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Sjálfvirk lengd skýringarlína"

#. 8sDXi
#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr ""

#. GEA3m
#: include/svx/strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Minnsta hæð ramma"

#. 3jdRR
#: include/svx/strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Sjálfvirk aðlögun hæðar"

#. NoJR4
#: include/svx/strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Laga texta að ramma"

#. EexDC
#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Vinstra bil textaramma"

#. 3thvB
#: include/svx/strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Hægra bil textaramma"

#. 8x2Xa
#: include/svx/strings.hrc:389
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Efra bil textaramma"

#. WyymX
#: include/svx/strings.hrc:390
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Neðra bil textaramma"

#. vdbvB
#: include/svx/strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Lóðrétt festing texta"

#. QzTNc
#: include/svx/strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Mesta hæð ramma"

#. CcAnR
#: include/svx/strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Minnsta breidd ramma"

#. i6nqD
#: include/svx/strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Mesta breidd ramma"

#. irtVb
#: include/svx/strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "Sjálfvirk aðlögun breiddar"

#. BGR8n
#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Lárétt festing texta"

#. ruk5J
#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "Strimill"

#. cvDiA
#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "Stefna strimils"

#. GuCC5
#: include/svx/strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "Strimill byrjar innan við"

#. ipog5
#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "Strimill endar innan við"

#. pWAHL
#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Fjöldi umferða strimils"

#. vGEjP
#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Hraði strimils"

#. SdHEU
#: include/svx/strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "Skrefastærð strimils"

#. LzoA5
#: include/svx/strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "Útlínur textaflæðis"

#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Eigindi skilgreind af notanda"

#. F9FzF
#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Nota línubil sem er óháð leturgerð"

#. jTAhz
#: include/svx/strings.hrc:407
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Línuskipta texta innan í formi"

#. QDaB6
#: include/svx/strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr "Næsti tengill í textakeðju"

#. BA5dh
#: include/svx/strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "Tegund tengilínu"

#. CoYH2
#: include/svx/strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Lárétt bil hlutur 1"

#. xdvs2
#: include/svx/strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Lóðrétt bil hlutur 1"

#. FB4Cj
#: include/svx/strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Lárétt bil hlutur 2"

#. uGKvj
#: include/svx/strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Lóðrétt bil hlutur 2"

#. FSkBP
#: include/svx/strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Gripfjarlægð hlutur 1"

#. 845KH
#: include/svx/strings.hrc:415
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Gripfjarlægð hlutur 2"

#. FEDAf
#: include/svx/strings.hrc:416
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Fjöldi færanlegra lína"

#. EnGaG
#: include/svx/strings.hrc:417
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "Línuhliðrun 1"

#. 5XFzK
#: include/svx/strings.hrc:418
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "Línuhliðrun 2"

#. nBFrd
#: include/svx/strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "Línuhliðrun 3"

#. x7oEC
#: include/svx/strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Tegund málsetningar"

#. 2XCPo
#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Mæligildi - lárétt staða"

#. DxA8Z
#: include/svx/strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Mæligildi - lóðrétt staða"

#. LQCsj
#: include/svx/strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "Bil málsetningarlínu"

#. jZBoK
#: include/svx/strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Skögun stoðlínu málsetningar"

#. Bhboy
#: include/svx/strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Bil stoðlínu málsetningar"

#. jw9E7
#: include/svx/strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Skörun stoðlínu málsetningar 1"

#. CYFg6
#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Skörun stoðlínu málsetningar 2"

#. ocvCK
#: include/svx/strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Málsetning lægri brún"

#. cFVVA
#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Mæligildi yfir málsetningarlínu"

#. VVAgC
#: include/svx/strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Snúa mæligildi um 180 gráður"

#. iFX7y
#: include/svx/strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Skögun málsetningarlínu"

#. DoBGo
#: include/svx/strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "Mælieining"

#. 2NBMp
#: include/svx/strings.hrc:433
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Auka kvörðunargildi"

#. 4yTAW
#: include/svx/strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "Birting mælieininga"

#. NFDC3
#: include/svx/strings.hrc:435
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "Snið mæligildis"

#. UBjQk
#: include/svx/strings.hrc:436
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Sjálfvirk staðsetning mæligildis"

#. GDQC3
#: include/svx/strings.hrc:437
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Halli fyrir sjálfvirka staðsetningu mæligildis"

#. DB243
#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Ákvörðun á halla mæligildis"

#. i3Bah
#: include/svx/strings.hrc:439
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Halli mæligildis"

#. qWKC7
#: include/svx/strings.hrc:440
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "Tugabrotasæti"

#. wkrNX
#: include/svx/strings.hrc:441
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "Tegund hrings"

#. FRFU8
#: include/svx/strings.hrc:442
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "Upphafshorn"

#. FmSKG
#: include/svx/strings.hrc:443
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "Lokahorn"

#. ejn6F
#: include/svx/strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "Staðsetning varins hlutar"

#. ZPEB9
#: include/svx/strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "Stærð varins hlutar"

#. BN5CM
#: include/svx/strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "Hlutur, prentanlegur"

#. 3Digj
#: include/svx/strings.hrc:447
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr "Hlutur, sjáanlegur"

#. nZLtM
#: include/svx/strings.hrc:448
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "Auðkenni stigs"

#. f3ed2
#: include/svx/strings.hrc:449
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"

#. rb6GC
#: include/svx/strings.hrc:450
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "Nafn hlutar"

#. 5zRFi
#: include/svx/strings.hrc:451
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "Staðsetning X, heild"

#. 5enZ7
#: include/svx/strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Staðsetning Y, heild"

#. 2V5Mn
#: include/svx/strings.hrc:453
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "Heildarbreidd"

#. P6Y6W
#: include/svx/strings.hrc:454
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "Hæð, heild"

#. yFnnC
#: include/svx/strings.hrc:455
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "Einföld staða X"

#. jEGfd
#: include/svx/strings.hrc:456
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "Einföld staða Y"

#. YJFnY
#: include/svx/strings.hrc:457
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "Einföld breidd"

#. bZFkM
#: include/svx/strings.hrc:458
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "Einföld hæð"

#. K5Xuq
#: include/svx/strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "Rökrétt breidd"

#. 9Niyk
#: include/svx/strings.hrc:460
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "Rökrétt hæð"

#. yFmvh
#: include/svx/strings.hrc:461
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Eitt snúningshorn"

#. zNyKY
#: include/svx/strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "Eitt skekkingarhorn"

#. bJv8D
#: include/svx/strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"

#. z7EPp
#: include/svx/strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "Færa lóðrétt"

#. Qn4GS
#: include/svx/strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "Stærðarbreyting X, einstök"

#. VCtZa
#: include/svx/strings.hrc:466
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Stærðarbreyting Y, einstök"

#. NxatH
#: include/svx/strings.hrc:467
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "Einn snúningur"

#. gNVw9
#: include/svx/strings.hrc:468
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Ein lárétt skekking"

#. iCzED
#: include/svx/strings.hrc:469
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Ein lóðrétt skekking"

#. HQcJt
#: include/svx/strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "Stærðarbreyting X, heild"

#. VcK8z
#: include/svx/strings.hrc:471
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Stærðarbreyting Y, heild"

#. vgGU4
#: include/svx/strings.hrc:472
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "Snúa öllu"

#. 3faE4
#: include/svx/strings.hrc:473
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Lárétt skekking, heild"

#. RAEPz
#: include/svx/strings.hrc:474
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Lóðrétt skekking, heild"

#. gtXM3
#: include/svx/strings.hrc:475
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Viðmiðunarpunktur 1 X"

#. YpQDc
#: include/svx/strings.hrc:476
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Viðmiðunarpunktur 1 Y"

#. Hp5EK
#: include/svx/strings.hrc:477
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Viðmiðunarpunktur 2 X"

#. Rty4j
#: include/svx/strings.hrc:478
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Viðmiðunarpunktur 2 Y"

#. JdeqL
#: include/svx/strings.hrc:479
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Orðskipting"

#. HMmA6
#: include/svx/strings.hrc:480
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "Sýna áherslutákn"

#. 8Q88u
#: include/svx/strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "Inndráttur tölusetningar"

#. inGxX
#: include/svx/strings.hrc:482
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "Stig tölusetningar"

#. 2CtLK
#: include/svx/strings.hrc:483
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Áherslutákn og tölusetning"

#. hCE5d
#: include/svx/strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "Inndrættir"

#. Y5YFm
#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Línubil málsgreina"

#. feirn
#: include/svx/strings.hrc:486
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "Línubil"

#. gjAVE
#: include/svx/strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Jöfnun málsgreina"

#. offnT
#: include/svx/strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "Dálkstillar"

#. kpiTD
#: include/svx/strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "Litur á letri"

#. X535C
#: include/svx/strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "Stafamengi"

#. AEbEz
#: include/svx/strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "Leturstærð"

#. UKHSM
#: include/svx/strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "Breidd leturs"

#. SQWpD
#: include/svx/strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Feitletrun (þykkt)"

#. AUR7N
#: include/svx/strings.hrc:494
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"

#. v2AEJ
#: include/svx/strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "Yfirstrikað"

#. ARvwR
#: include/svx/strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yfirstrikun"

#. gcVzb
#: include/svx/strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Skáletrað"

#. kJVaV
#: include/svx/strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Útlína"

#. CZR4e
#: include/svx/strings.hrc:499
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "Leturskuggi"

#. PFSUR
#: include/svx/strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Háletur/lágletur"

#. DrBio
#: include/svx/strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "Stafþjöppun"

#. tUVvP
#: include/svx/strings.hrc:502
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "Handstillt stafþjöppun"

#. S9QCU
#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Ekki undirstrikun í bilum"

#. GuTzF
#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "Dálkstillir"

#. U4qgA
#: include/svx/strings.hrc:505
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "Möguleg línuskil"

#. jzBEA
#: include/svx/strings.hrc:506
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Óumbreytanlegur stafur"

#. tZd9C
#: include/svx/strings.hrc:507
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "Gagnasvið"

#. GeKPD
#: include/svx/strings.hrc:508
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Rauður"

#. EzAu7
#: include/svx/strings.hrc:509
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grænn"

#. TmBML
#: include/svx/strings.hrc:510
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blár"

#. 7Gqzs
#: include/svx/strings.hrc:511
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"

#. rziVW
#: include/svx/strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Skerpa"

#. CHepz
#: include/svx/strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Litróf (gamma)"

#. 2ESVA
#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. uZYFG
#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Viðsnúið"

#. 6aFx2
#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr "Myndahamur"

#. Ni9KZ
#: include/svx/strings.hrc:517
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Sníða til"

#. kVnke
#: include/svx/strings.hrc:518
msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS"
msgid "Radius of glow effect"
msgstr "Radíus glóðaráhrifa"

#. 3hvai
#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR"
msgid "Color of glow effect"
msgstr "Litur glóðaráhrifa"

#. eCSE2
#: include/svx/strings.hrc:520
msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency of glow effect"
msgstr "Gegnsæi glóðaráhrifa"

#. 8qNHk
#: include/svx/strings.hrc:521
msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS"
msgid "Radius of soft edge effect"
msgstr "Radíus mýktrar útlínu"

#. nVcjU
#: include/svx/strings.hrc:522
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "Miðlunarhlutur"

#. nbHgw
#: include/svx/strings.hrc:523
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "Miðlunarhlutir"

#. YpmrX
#. drawing layer table strings
#: include/svx/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "Setja inn"

#. SAmd8
#: include/svx/strings.hrc:526
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "Setja inn línu"

#. yFDYp
#: include/svx/strings.hrc:527
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Eyða dálki"

#. 9SF9L
#: include/svx/strings.hrc:528
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Eyða röð"

#. iBbtT
#: include/svx/strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "Kljúfa reiti"

#. vmzqf
#: include/svx/strings.hrc:530
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "Sameina reiti"

#. 3VVmF
#: include/svx/strings.hrc:531
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Sníða reit"

#. pSCJC
#: include/svx/strings.hrc:532
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "Dreifa röðum"

#. GdLHf
#: include/svx/strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "Dreifa dálkum"

#. fGNto
#: include/svx/strings.hrc:534
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "Eyða innihaldi reits"

#. B33Cb
#: include/svx/strings.hrc:535
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "Stíll töflu"

#. ZHBAC
#: include/svx/strings.hrc:536
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "Stillingar á töflustíl"

#. eERmE
#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "Tafla"

#. XjgSV
#: include/svx/strings.hrc:538
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "Töflur"

#. mLDqP
#: include/svx/strings.hrc:539
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "Letursmiðja"

#. FgChT
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:541
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "Áframhaldið"

#. uNL7M
#: include/svx/strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"

#. a8YoL
#: include/svx/strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitamynd"

#. FDmra
#: include/svx/strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"

#. HcGBQ
#: include/svx/strings.hrc:545
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr "Ónefnt mynstur"

#. GHj4Q
#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "Línustíll"

#. fa7EG
#: include/svx/strings.hrc:547
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. mrTdk
#: include/svx/strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Litur"

#. 5bjE5
#: include/svx/strings.hrc:549
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Strikamynstrun"

#. yGRGW
#: include/svx/strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "Örvaroddar"

#. snuCi
#: include/svx/strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Ör"

#. 6EvQ7
#: include/svx/strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Fernings"

#. i6cva
#: include/svx/strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"

#. emz9g
#: include/svx/strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- ekkert -"

#. hGaEK
#: include/svx/strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. X4EFw
#: include/svx/strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"

#. FFe8m
#: include/svx/strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Ekki miðjað"

#. hFhmH
#: include/svx/strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#. DdAzc
#: include/svx/strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grátóna"

#. RHEXM
#: include/svx/strings.hrc:560
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Svart/Hvítt"

#. bcXbA
#: include/svx/strings.hrc:561
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Vatnsmerki"

#. ZWz8Y
#: include/svx/strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR"
msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color"
msgstr "Vinstri-smella til að setja sem bakgrunnslit, hægri-smella til að stilla lit línu"

#. mFU2A
#. Default colors
#: include/svx/strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
msgid "Dark Red 2"
msgstr "Dökkrautt 2"

#. Rw7nG
#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"

#. UdEYr
#: include/svx/strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"

#. 9AUDK
#: include/svx/strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
msgid "Dark Blue 1"
msgstr "Dökkblátt 1"

#. aSWwv
#: include/svx/strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
msgid "Light Blue 2"
msgstr "Ljósblátt 2"

#. 5gwhz
#. Elements of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:570
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#. PwGvV
#: include/svx/strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "Grátt"

#. Dp9Az
#: include/svx/strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Hvítt"

#. TGLmD
#: include/svx/strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"

#. YpDke
#: include/svx/strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr "Gull"

#. 7aJCZ
#: include/svx/strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugult"

#. mZMFN
#: include/svx/strings.hrc:576
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
msgstr "Múrsteins"

#. juJeM
#: include/svx/strings.hrc:577
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Rautt"

#. 7xMrN
#: include/svx/strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Blárautt"

#. ELXiM
#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurablátt"

#. UTexf
#: include/svx/strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
msgstr "Djúpfjólublátt"

#. qbcF9
#: include/svx/strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"

#. hQ44j
#: include/svx/strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr "Djúpblágrænt"

#. JpxBr
#: include/svx/strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grænt"

#. A3aCJ
#: include/svx/strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
msgstr "Límónu"

#. wVMiq
#. Light variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Ljósgrátt"

#. YF2ud
#: include/svx/strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Ljósgult"

#. BaXBj
#: include/svx/strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
msgstr "Ljósgyllt"

#. masPL
#: include/svx/strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
msgstr "Ljósappelsínugult"

#. k5GY4
#: include/svx/strings.hrc:590
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
msgstr "Ljóst-múrsteins"

#. KGDDj
#: include/svx/strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Ljósrautt"

#. nvB2W
#: include/svx/strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ljósfjólublár"

#. y96HS
#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
msgstr "Ljóspurpurablátt"

#. 8Bg8h
#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
msgstr "Ljós-djúpfjólublátt"

#. suGUh
#: include/svx/strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Ljósblátt"

#. 5VFSV
#: include/svx/strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
msgstr "Ljós-djúpblágrænt"

#. 3Z7KA
#: include/svx/strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Ljósgrænt"

#. HVPnD
#: include/svx/strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
msgstr "Ljóslímónugrænt"

#. J6DDx
#. Dark variants of the standard color palette
#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dökkgrátt"

#. EaFik
#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Dökkgult"

#. AFByn
#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
msgstr "Dökkgyllt"

#. qAGnF
#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dökk-appelsínugult"

#. NC62Q
#: include/svx/strings.hrc:604
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
msgstr "Dökk-múrsteins"

#. st4Zy
#: include/svx/strings.hrc:605
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "Dökkrautt"

#. indkC
#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Dökkfjólublár"

#. AE9Ya
#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dökk-purpurablátt"

#. VFKuJ
#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
msgstr "Dökk-djúpfjólublátt"

#. U3qfW
#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dökkblátt"

#. dYdEW
#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
msgstr "Dökk-djúpblágrænt"

#. qFAAB
#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
msgstr "Dökkgrænt"

#. C3U7v
#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
msgstr "Dökk-límónu"

#. VWKSb
#. Elements of the Tonal color palette
#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Fjólublátt"

#. GgboW
#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
msgstr "Fjólublátt (utan litrófs)"

#. mz3Eo
#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
msgstr "Blátt (utan litrófs)"

#. SGvfY
#: include/svx/strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
msgstr "Azúrblátt (utan litrófs)"

#. dYBjC
#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
msgstr "Vorgrænt (utan litrófs)"

#. GCcWR
#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
msgstr "Grænt (utan litrófs)"

#. DLuCh
#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
msgstr "Chartreuse-grænt (utan litrófs)"

#. s3ZaC
#: include/svx/strings.hrc:621
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
msgstr "Appelsínugult (utan litrófs)"

#. A8i2G
#: include/svx/strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
msgstr "Rautt (utan litrófs)"

#. j4oEv
#: include/svx/strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
msgstr "Rósrautt (utan litrófs)"

#. qBpvR
#: include/svx/strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
msgstr "Azúrblátt"

#. Y6vVA
#: include/svx/strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænt"

#. 583vY
#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
msgstr "Vorgrænt"

#. jtKm8
#: include/svx/strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
msgstr "Chartreuse-grænt"

#. RkAmE
#: include/svx/strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
msgstr "Rósrautt"

#. BZGUS
#. Elements of the Material color palette
#: include/svx/strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A"
msgid "Gray A"
msgstr "Grátt A"

#. 3b7sB
#: include/svx/strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A"
msgid "Yellow A"
msgstr "Gult A"

#. DbqvY
#: include/svx/strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A"
msgid "Amber A"
msgstr "Raflitt A"

#. nFENC
#: include/svx/strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER"
msgid "Amber"
msgstr "Raflitt"

#. i8Tx3
#: include/svx/strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A"
msgid "Orange A"
msgstr "Appelsínugult A"

#. DMVTT
#: include/svx/strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A"
msgid "Deep Orange A"
msgstr "Dimmappelsínugult A"

#. LgNfg
#: include/svx/strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Dimmappelsínugult"

#. A4JAB
#: include/svx/strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A"
msgid "Red A"
msgstr "Rautt A"

#. jsEPc
#: include/svx/strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A"
msgid "Pink A"
msgstr "Bleikt A"

#. cFBzv
#: include/svx/strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A"
msgid "Purple A"
msgstr "Purpurablátt A"

#. p6AAX
#: include/svx/strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A"
msgid "Deep Purple A"
msgstr "Dökkpurpurablátt A"

#. WcMy9
#: include/svx/strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE"
msgid "Deep Purple"
msgstr "Dökkpurpurablátt"

#. e4rqj
#: include/svx/strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A"
msgid "Indigo A"
msgstr "Djúpfjólublátt A"

#. r3rtQ
#: include/svx/strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A"
msgid "Blue A"
msgstr "Blátt A"

#. dDQEi
#: include/svx/strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A"
msgid "Light Blue A"
msgstr "Ljósblátt A"

#. BepQT
#: include/svx/strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A"
msgid "Cyan A"
msgstr "Blágrænt (Cyan) A"

#. PvkCw
#: include/svx/strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A"
msgid "Teal A"
msgstr "Djúpblágrænt A"

#. znZyu
#: include/svx/strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A"
msgid "Green A"
msgstr "Grænt A"

#. nZDMp
#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A"
msgid "Light Green A"
msgstr "Ljósgrænt A"

#. 7RWqh
#: include/svx/strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A"
msgid "Lime A"
msgstr "Límónugrænt A"

#. vuq8i
#: include/svx/strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A"
msgid "Brown A"
msgstr "Brúnt A"

#. wcNMK
#: include/svx/strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Brúnt"

#. RA8KB
#: include/svx/strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A"
msgid "Blue Gray A"
msgstr "Blágrátt A"

#. yXhED
#: include/svx/strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY"
msgid "Blue Gray"
msgstr "Blágrátt"

#. mCkpS
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: include/svx/strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr "Klassískt blátt"

#. CWbzY
#: include/svx/strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr "Blágrátt"

#. DkKFF
#: include/svx/strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Vínrautt"

#. 5hZu8
#: include/svx/strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Fölgult"

#. wSEGQ
#: include/svx/strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Fölgrænt"

#. pUEkF
#: include/svx/strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Dökkfjólublátt"

#. qVhW9
#: include/svx/strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Laxableikt"

#. QV77P
#: include/svx/strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Hafblátt"

#. gYFV6
#: include/svx/strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Línurit"

#. LXcFL
#: include/svx/strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Himinblátt"

#. QbGU3
#: include/svx/strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Gul-grænt"

#. UDfTh
#: include/svx/strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Bleikt"

#. FXDuA
#: include/svx/strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Túrkísgrænt"

#. 4gHhZ
#. 16 old AutoFormat Table Styles
#: include/svx/strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"

#. GtMuR
#: include/svx/strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Svartur 1"

#. AhPLy
#: include/svx/strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Svartur 2"

#. jVxFC
#: include/svx/strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"

#. FacjB
#: include/svx/strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Brúnn"

#. uQSDF
#: include/svx/strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Gjaldmiðill"

#. sQpNL
#: include/svx/strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Gjaldmiðill þrívídd"

#. ACACr
#: include/svx/strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Gjaldmiðill grátt"

#. yy7mJ
#: include/svx/strings.hrc:677
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Gjaldmiðill Lavender"

#. 4THUt
#: include/svx/strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Gjaldmiðla túrkísblátt"

#. a8AGf
#: include/svx/strings.hrc:679
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Grár"

#. B4e9f
#: include/svx/strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grænt"

#. 3mz4G
#: include/svx/strings.hrc:681
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanderblátt"

#. gdfFF
#: include/svx/strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Rautt"

#. GsAVb
#: include/svx/strings.hrc:683
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Túrkísgrænt"

#. sZbit
#: include/svx/strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"

#. deE8o
#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
#: include/svx/strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
msgstr "Námstengt"

#. CYMbi
#: include/svx/strings.hrc:687
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
msgstr "Blár kassalisti"

#. njUDn
#: include/svx/strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
msgstr "Grænn kassalisti"

#. GUk5r
#: include/svx/strings.hrc:689
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
msgstr "Rauður kassalisti"

#. oNMgD
#: include/svx/strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
msgstr "Gulur kassalisti"

#. YVY2f
#: include/svx/strings.hrc:691
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "Fínlegt"

#. Q9rDT
#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "Fjármál"

#. 3qSCd
#: include/svx/strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
msgstr "Einfaldir reitaradálkar"

#. hksaM
#: include/svx/strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
msgstr "Einfaldar reitaraðir"

#. CHXkk
#: include/svx/strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
msgstr "Einfaldur skyggður listi"

#. XrHFB
#: include/svx/strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Línuskeyting, meðalgildi"

#. zbAG7
#: include/svx/strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Línuskeyting, fösuð"

#. EtQJT
#: include/svx/strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Línuskeyting, skáuð"

#. YUtBv
#: include/svx/strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Línuskeyting, rúnnuð"

#. rKEBC
#. the familiar name for it
#: include/svx/strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Línuendi, flatur"

#. zKt6C
#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Línuendi, rúnnaður"

#. 5Lbx4
#: include/svx/strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Línuendi, kantaður"

#. YXbPg
#: include/svx/strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"

#. mZwMD
#: include/svx/strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Línulegt blá/hvítt"

#. WyGuh
#: include/svx/strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Línulegt fjólublá/grænt"

#. cLHvA
#: include/svx/strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Línulegt gul/brúnt"

#. Kfkbm
#: include/svx/strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Geisli græn/svart"

#. uiTTS
#: include/svx/strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Geisli rauð/gult"

#. SsUvr
#: include/svx/strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Ferhyrnningslaga rauð/hvítt"

#. CKwQP
#: include/svx/strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Fernings gul/hvítt"

#. hi3tb
#: include/svx/strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Sporaskja gráblá/ljósblá"

#. b6AwV
#: include/svx/strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Áslægt ljósrauð/hvítt"

#. Adprm
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Skálína 1l"

#. pJ9QE
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Skálína 1r"

#. JB95r
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Skálína 2l"

#. xUpUR
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Skálína 2r"

#. WCYMT
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Skálína 3l"

#. 3rJw7
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Skálína 3r"

#. a6ENF
#. l means left
#: include/svx/strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Skálína 4l"

#. Fpctb
#. r means right
#: include/svx/strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Skálína 4r"

#. yqda8
#: include/svx/strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Skálína, blátt"

#. GCtJC
#: include/svx/strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Skálína, grænt"

#. LCQEB
#: include/svx/strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Skálína, appelsínugult"

#. oD7FW
#: include/svx/strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Skálína, rautt"

#. vuyUG
#: include/svx/strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Skálína, túrkísblátt"

#. mGtyc
#: include/svx/strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Skálína, fjólublátt"

#. cArVy
#: include/svx/strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Frá horni"

#. gvXLL
#: include/svx/strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Frá horni, blátt"

#. GaTPh
#: include/svx/strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Frá horni, grænt"

#. GE5vm
#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Frá horni, appelsínugult"

#. BFTnr
#: include/svx/strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Frá horni, rautt"

#. AFKRL
#: include/svx/strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Frá horni, túrkísblátt"

#. djBGe
#: include/svx/strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Frá horni, fjólublátt"

#. pwDuE
#: include/svx/strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Frá miðju"

#. y8qpL
#: include/svx/strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Frá miðju, blátt"

#. PGt5w
#: include/svx/strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Frá miðju, grænt"

#. CyLXB
#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Frá miðju, appelsínugult"

#. vkERJ
#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Frá miðju, rautt"

#. Sq2SE
#: include/svx/strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Frá miðju, túrkísblátt"

#. DoSmH
#: include/svx/strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Frá miðju, fjólublátt"

#. 9XHkg
#: include/svx/strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"

#. FDG7B
#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Lárétt, blátt"

#. ZEfzF
#: include/svx/strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Lárétt, grænt"

#. GFRCF
#: include/svx/strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Lárétt , appelsínugult"

#. iouxG
#: include/svx/strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Lárétt, rautt"

#. Gta9k
#: include/svx/strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Lárétt, túrkísblátt"

#. Tdpw4
#: include/svx/strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Lárétt, fjólublátt"

#. DyVEP
#: include/svx/strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Geisli"

#. Uyhuj
#: include/svx/strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Geisli, blátt"

#. MA6Qs
#: include/svx/strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Geisli, grænt"

#. Pt24U
#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Geisli, appelsínugult"

#. 37T3A
#: include/svx/strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Geisli, rautt"

#. gLwZp
#: include/svx/strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Geisli, túrkísblátt"

#. gka9C
#: include/svx/strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Geisli, fjólublátt"

#. BaGs9
#: include/svx/strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#. DqGbG
#: include/svx/strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Lóðrétt, blátt"

#. FCa2X
#: include/svx/strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Lóðrétt, grænt"

#. BNSiE
#: include/svx/strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Lóðrétt, appelsínugult"

#. DfiaF
#: include/svx/strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Lóðrétt, rautt"

#. 4htXp
#: include/svx/strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Lóðrétt, túrkísblátt"

#. FVCCq
#: include/svx/strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Lóðrétt, fjólublátt"

#. S3bJ9
#. gradients of unknown provenience
#: include/svx/strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Grár litstigull"

#. CDxDN
#: include/svx/strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Gulur litstigull"

#. amMze
#: include/svx/strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Appelsínugulur litstigull"

#. bodAW
#: include/svx/strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Rauður litstigull"

#. Zn2x3
#: include/svx/strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Bleikur litstigull"

#. xXMfH
#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Himinn"

#. RYfTi
#: include/svx/strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Blágrænn litstigull"

#. jAu7g
#: include/svx/strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Blár litstigull"

#. idyKS
#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Fjólublá pípa"

#. fFZia
#: include/svx/strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Nótt"

#. 4ECED
#: include/svx/strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Grænn litstigull"

#. ecDQh
#. actual gradients defined for 6.1
#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
msgstr "Pastel-blómvöndur"

#. 9BV4L
#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
msgstr "Pasteldraumur"

#. jEVDi
#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
msgstr "Bláleitt"

#. ZAj48
#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
msgstr "Tómt með gráu"

#. CJqu3
#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Spotted Gray"
msgstr "Doppótt grátt"

#. s6Z54
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "London Mist"
msgstr "Lundúnaþoka"

#. nk99S
#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Teal to Blue"
msgstr "Djúp-blágrænt yfir í blátt"

#. ud3Bc
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Midnight"
msgstr "Miðnætti"

#. 3DFV9
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Djúphaf"

#. beAAG
#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Submarine"
msgstr "Neðansjávar"

#. LCJCH
#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Green Grass"
msgstr "Grasgrænt"

#. wiGu5
#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Neon Light"
msgstr "Neonljós"

#. EGqXT
#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Sunshine"
msgstr "Sólskin"

#. WCs3M
#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Present"
msgstr "Gjöf"

#. 99B5Z
#: include/svx/strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Mahogany"
msgstr "Mahóní"

#. Z8RH9
#. /gradients
#: include/svx/strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Svart 0 gráður"

#. BUCv6
#: include/svx/strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Svart 90 gráður"

#. gyzNu
#: include/svx/strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black 180 Degrees Crossed"
msgstr ""

#. KYmyj
#: include/svx/strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Blue 45 Degrees"
msgstr ""

#. 2qkyC
#: include/svx/strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Blue -45 Degrees"
msgstr ""

#. GFqzJ
#: include/svx/strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Blue 45 Degrees Crossed"
msgstr ""

#. wRXH2
#: include/svx/strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Green 30 Degrees"
msgstr ""

#. JAkb9
#: include/svx/strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Green 60 Degrees"
msgstr ""

#. DnKyA
#: include/svx/strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Green 90 Degrees Triple"
msgstr ""

#. oTAUx
#: include/svx/strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Red 45 Degrees"
msgstr ""

#. xcHED
#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Red 90 Degrees Crossed"
msgstr ""

#. UZM2R
#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11"
msgid "Red -45 Degrees Triple"
msgstr ""

#. TypfV
#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12"
msgid "Yellow 45 Degrees"
msgstr ""

#. eRFD8
#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13"
msgid "Yellow 45 Degrees Crossed"
msgstr ""

#. JhXx3
#: include/svx/strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14"
msgid "Yellow 45 Degrees Triple"
msgstr ""

#. 78jyB
#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15"
msgid "Hatching"
msgstr "Strikamynstrun"

#. FJati
#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"

#. Q4jUs
#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
msgstr "Hvítmálað"

#. iHX2t
#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
msgstr "Pappírsáferð"

#. mAyG3
#: include/svx/strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
msgstr "Krumpaður pappír"

#. i3ARe
#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
msgstr "Rúðustrikað"

#. 6izYJ
#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
msgstr "Skinnblað"

#. mQCXG
#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
msgstr "Girðing"

#. TriUQ
#: include/svx/strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
msgstr "Viðarplanki"

#. Hp2Gp
#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Hlynlauf"

#. 2B5Wr
#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
msgstr "Grasflöt"

#. bAE9x
#: include/svx/strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
msgstr "Litaglaðar steinvölur"

#. nqBbP
#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Kaffibaunir"

#. CQS6y
#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
msgstr "Smáský"

#. 2hE6A
#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
msgstr "Baðherbergisflísar"

#. KZeGr
#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
msgstr "Grjótveggur"

#. wAELs
#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
msgstr "Sebrarendur"

#. AVGfC
#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
msgstr "Litarendur"

#. ZoUmP
#: include/svx/strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
msgstr "Möl"

#. 5FiBd
#: include/svx/strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
msgstr "Skinnblöð"

#. HYfqK
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
msgstr "Næturhiminn"

#. NkYV3
#: include/svx/strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
msgstr "Vöktun"

#. Co6U3
#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitamynd"

#. KFEX5
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79"
msgid "Invoice Paper"
msgstr ""

#. x5eiA
#: include/svx/strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
msgstr "Steinsteypt"

#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81"
msgid "Brick Wall"
msgstr "Múrsteinsveggur"

#. WNEfT
#: include/svx/strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82"
msgid "Stone Wall"
msgstr "Steinveggur"

#. dFqW3
#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
msgid "Floral"
msgstr "Blómamynstur"

#. FzePv
#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
msgid "Space"
msgstr ""

#. FzVch
#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
msgstr ""

#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86"
msgid "Marble"
msgstr "Marmari"

#. Rzgwp
#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
msgstr ""

#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88"
msgid "Stone"
msgstr "Steinn"

#. TnkWd
#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
msgid "White Diffusion"
msgstr ""

#. kksvW
#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90"
msgid "Surface"
msgstr "Yfirborð"

#. BQj9p
#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91"
msgid "Cardboard"
msgstr "Bylgjupappi"

#. poA6e
#: include/svx/strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92"
msgid "Studio"
msgstr ""

#. YEbqw
#: include/svx/strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr "5 prósent"

#. AAn36
#: include/svx/strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr "10 prósent"

#. NLTbt
#: include/svx/strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr "20 prósent"

#. vx2XC
#: include/svx/strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr "25 prósent"

#. weQqs
#: include/svx/strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr "30 prósent"

#. CAdAS
#: include/svx/strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr "40 prósent"

#. 5T5vP
#: include/svx/strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr "50 prósent"

#. aNdJE
#: include/svx/strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr "60 prósent"

#. 3vD8U
#: include/svx/strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr "70 prósent"

#. UJmCD
#: include/svx/strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr "75 prósent"

#. i9RCR
#: include/svx/strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr "80 prósent"

#. 2oEkC
#: include/svx/strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr "90 prósent"

#. a3yZ5
#: include/svx/strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr "Létt skálína niður"

#. oiGTx
#: include/svx/strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr "Létt skálína upp"

#. CGpy7
#: include/svx/strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr "Dökk skálína niður"

#. cucpa
#: include/svx/strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr "Dökk skálína upp"

#. EFDcT
#: include/svx/strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr "Breið skálína niður"

#. CWmH5
#: include/svx/strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr "Breið skálína upp"

#. BZJUK
#: include/svx/strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr "Létt lóðrétt"

#. B5FVF
#: include/svx/strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr "Létt lárétt"

#. daP9i
#: include/svx/strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr "Mjó lóðétt"

#. JD5FJ
#: include/svx/strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr "Mjó lárétt"

#. eB4wk
#: include/svx/strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr "Dökk lóðrétt"

#. MeoCx
#: include/svx/strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr "Dökk lárétt"

#. gAqnG
#: include/svx/strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr "Punktalína á ská niður"

#. DGB5k
#: include/svx/strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr "Punktalína á ská upp"

#. JC7je
#: include/svx/strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr "Lárétt punktalína"

#. iFiBq
#: include/svx/strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr "Lóðrétt punktalína"

#. gWDnG
#: include/svx/strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr "Smágert pappírsskraut"

#. vbh6h
#: include/svx/strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr "Stórgert pappírsskraut"

#. XFemm
#: include/svx/strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Sikk-sakk"

#. mC3BE
#: include/svx/strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "Bylgja"

#. icCPR
#: include/svx/strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr "Skáaðir múrsteinar"

#. 8CqPG
#: include/svx/strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr "Láréttir múrsteinar"

#. GFUZF
#: include/svx/strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr "Vefnaður"

#. bp9ZY
#: include/svx/strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr "Köflótt"

#. ZrVMS
#: include/svx/strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr "Brúskur"

#. tFas9
#: include/svx/strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr "Punktanet"

#. SECdZ
#: include/svx/strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr "Punktatígull"

#. ri3Ge
#: include/svx/strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr "Skífa"

#. jD9er
#: include/svx/strings.hrc:892
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr "Grind"

#. aemFS
#: include/svx/strings.hrc:893
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "Hvolf"

#. Ds8Ae
#: include/svx/strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr "Smáir reitir"

#. a33Ci
#: include/svx/strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr "Stórir reitir"

#. BCSZY
#: include/svx/strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr "Smáköflótt"

#. Bgczw
#: include/svx/strings.hrc:897
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr "Stórköflótt"

#. sD7Mf
#: include/svx/strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr "Útlínur tíguls"

#. RNNkR
#: include/svx/strings.hrc:899
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr "Gegnheill tígull"

#. HJkgr
#: include/svx/strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#. ED3Ga
#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"

#. ENYtZ
#: include/svx/strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr "Skálína niður"

#. mbjPX
#: include/svx/strings.hrc:903
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr "Skálína upp"

#. TxAfM
#: include/svx/strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "Kross"

#. 4mGJX
#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr "Skákross"

#. J4CJa
#: include/svx/strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76"
msgid "Dashed Dotted"
msgstr ""

#. Rno6q
#: include/svx/strings.hrc:907
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77"
msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal"
msgstr ""

#. pFZkq
#: include/svx/strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78"
msgid "Solid Dotted"
msgstr ""

#. NA5sT
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Dot"
msgstr "Punktur"

#. nCpL4
#: include/svx/strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Long Dot"
msgstr ""

#. utrkH
#: include/svx/strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Double Dot"
msgstr ""

#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Dash"
msgstr "Strik"

#. A46B5
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Long Dash"
msgstr "Löng strik"

#. axE2r
#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Double Dash"
msgstr ""

#. beDTh
#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "Long Dash Dot"
msgstr ""

#. gVPtU
#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Double Dash Dot"
msgstr ""

#. UFaLC
#: include/svx/strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Double Dash Dot Dot"
msgstr ""

#. F9cPw
#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Mjög fínir punktar"

#. s3rBZ
#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Fínlegir punktar"

#. w7W8j
#: include/svx/strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Mjög fínlega strikað"

#. xWgiA
#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Fínlega strikað"

#. u34Ff
#: include/svx/strings.hrc:922
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Fínlega strikað"

#. hT4CE
#: include/svx/strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14"
msgid "Dashed"
msgstr "Strikað"

#. T7sVF
#: include/svx/strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Línustíll 9"

#. evPXr
#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 strik 3 punktar"

#. H7iUz
#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17"
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
msgstr ""

#. KpCzr
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 punktar 1 strik"

#. zbWk3
#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Lína með fínlegum punktum"

#. ibALA
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dashed"
msgstr "Strikað"

#. qEZc6
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Line Style"
msgstr "Línustíll"

#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
msgstr "Öll skráasnið"

#. UydWB
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Concave short"
msgstr ""

#. grGoP
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Ferningur 45"

#. Hu6DB
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Arrow short"
msgstr ""

#. j6u8M
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension Lines"
msgstr ""

#. JKxZ6
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Tvöföld ör"

#. o38zt
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Triangle"
msgstr ""

#. XvcqE
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Concave"
msgstr ""

#. JD6qL
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:947
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Arrow large"
msgstr ""

#. 3CPw6
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Dimension Line"
msgstr ""

#. EBEY5
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"

#. H9DDA
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Fernings"

#. AWHmD
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:955
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Ör"

#. CXazS
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:957
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Half Circle"
msgstr ""

#. VNaKi
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:959
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Þríhyrningur, ófylltur"

#. LRmKQ
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:961
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Tígull, ófylltur"

#. L2kus
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:963
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Tígull"

#. P2Raq
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:965
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Hringur, ófylltur"

#. FNaHF
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:967
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Ferningur 45, ófylltur"

#. ECeBc
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:969
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Ferningur, ófylltur"

#. ALFbk
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:971
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half Circle unfilled"
msgstr ""

#. mfGCE
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:973
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Dimension Line Arrow"
msgstr ""

#. epSjr
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:975
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21"
msgid "Line short"
msgstr ""

#. yVmQp
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:977
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22"
msgid "Line"
msgstr ""

#. im8fN
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:979
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23"
msgid "Half Arrow left"
msgstr ""

#. EVYD7
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24"
msgid "Half Arrow right"
msgstr ""

#. VZ8vx
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25"
msgid "Reversed Arrow"
msgstr ""

#. yTXvH
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26"
msgid "CF One"
msgstr ""

#. cF4FB
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27"
msgid "CF Only One"
msgstr ""

#. qbpvv
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28"
msgid "CF Many"
msgstr ""

#. 6wQxC
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29"
msgid "CF Many One"
msgstr ""

#. JzCsB
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30"
msgid "CF Zero One"
msgstr ""

#. SBCut
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
#: include/svx/strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31"
msgid "CF Zero Many"
msgstr ""

#. EXsKo
#: include/svx/strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. hGytB
#: include/svx/strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Grænn 1 (aðallitur %PRODUCTNAME)"

#. Msh88
#: include/svx/strings.hrc:998
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Áherslugrænt"

#. opj2M
#: include/svx/strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Áherslublátt"

#. tC5jE
#: include/svx/strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Áhersluappelsínugult"

#. 3T9pJ
#: include/svx/strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Fjólublátt"

#. N5FWG
#: include/svx/strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Áherslufjólublátt"

#. Nhtbq
#: include/svx/strings.hrc:1003
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Áherslugult"

#. apBBr
#: include/svx/strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Myndasafnsþema"

#. BseGn
#: include/svx/strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Endurheimting tókst"

#. LfjDh
#: include/svx/strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Upprunalegt skjal endurheimt"

#. BEAbm
#: include/svx/strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Endurheimting mistókst"

#. 5ye7z
#: include/svx/strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Endurheimting í gangi"

#. tEbUT
#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Ekki endurheimt ennþá"

#. EaAMF
#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION er byrjað að reyna að endurheimta skjölin þín. Það fer eftir stærð skjalanna, en þessi endurheimt getur tekið nokkurn tíma."

#. AicJe
#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Lokið er endurheimt skjalanna þinna. Smelltu á 'Ljúka' til að skoða skjölin."

#. ZbeCG
#: include/svx/strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Ljúka"

#. BBeKk
#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Síðasta sérsniðna gildi"

#. mENBU
#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"

#. fRyqX
#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Myndaútflutningur"

#. xXhtG
#: include/svx/strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Vista sem mynd"

#. jWKoC
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Setja inn hlut(i)"

#. Heqmn
#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Snúa þrívíddarhlut"

#. AC56T
#: include/svx/strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Búa til útpressaðan hlut"

#. 4DonY
#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Búa til snúningshlut"

#. EL9V9
#: include/svx/strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Kljúfa þrívíddarhlut"

#. BBZGA
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
#: include/svx/strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[Allt]"

#. RZVDm
#: include/svx/strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafísk sía"

#. YNjeD
#: include/svx/strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Ný þema"

#. 5uYha
#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "Þrívíddarbrellur"

#. 78DGx
#: include/svx/strings.hrc:1034
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Hreyfimyndir"

#. zGEez
#: include/svx/strings.hrc:1035
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Áherslumerki"

#. MwX9z
#: include/svx/strings.hrc:1036
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Skrifstofa"

#. dAwiC
#: include/svx/strings.hrc:1037
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Flögg"

#. Ccn8V
#: include/svx/strings.hrc:1038
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Flæðirit"

#. 6ouMS
#: include/svx/strings.hrc:1039
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Broskarlar"

#. 8GPFu
#: include/svx/strings.hrc:1040
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Myndir"

#. sqh2w
#: include/svx/strings.hrc:1041
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Bakgrunnar"

#. B3KuT
#: include/svx/strings.hrc:1042
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"

#. WR8JQ
#: include/svx/strings.hrc:1043
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Víxlverkun"

#. EbEZ6
#: include/svx/strings.hrc:1044
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Kort"

#. GALA8
#: include/svx/strings.hrc:1045
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Fólk"

#. ZMoiA
#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Yfirborð"

#. hNaiH
#: include/svx/strings.hrc:1047
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Tölvur"

#. mrvvG
#: include/svx/strings.hrc:1048
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Skýringamyndir"

#. HhrDx
#: include/svx/strings.hrc:1049
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Umhverfi"

#. 2jVzE
#: include/svx/strings.hrc:1050
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Fjármál"

#. cmF3B
#: include/svx/strings.hrc:1051
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Samgöngur"

#. as3XM
#: include/svx/strings.hrc:1052
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Textaform"

#. gGyFP
#: include/svx/strings.hrc:1053
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Hljóð"

#. 5NrPj
#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Tákn"

#. AiXUK
#: include/svx/strings.hrc:1055
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Mín þema"

#. uRxP4
#: include/svx/strings.hrc:1056
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"

#. c3WXh
#: include/svx/strings.hrc:1057
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Talblöðrur"

#. pmiE7
#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"

#. LYdAf
#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Tími"

#. 4UGrY
#: include/svx/strings.hrc:1060
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Kynning"

#. a46Xm
#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"

#. YpuGv
#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Uppbygging"

#. gAJH4
#: include/svx/strings.hrc:1063
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Samskipti"

#. ETEJu
#: include/svx/strings.hrc:1064
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Fjármögnun"

#. rNez6
#: include/svx/strings.hrc:1065
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Tölvur"

#. ioX7y
#: include/svx/strings.hrc:1066
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Loftslag"

#. MmYFp
#: include/svx/strings.hrc:1067
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Skólar"

#. EKFgg
#: include/svx/strings.hrc:1068
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Vandamálalausnir"

#. GgrBp
#: include/svx/strings.hrc:1069
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Skjádót"

#. E6onK
#: include/svx/strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Prenta valið"

#. HzX9m
#: include/svx/strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Viltu prenta það sem er valið eða allt skjalið?"

#. 3UyC8
#: include/svx/strings.hrc:1073
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Allar"

#. UxfS3
#: include/svx/strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Val"

#. KTgDd
#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Útpressun í norð-vestur"

#. N6KLd
#: include/svx/strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Útpressun í norður"

#. AB6Vj
#: include/svx/strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Útpressun í norð-austur"

#. NBBEB
#: include/svx/strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Útpressun í vestur"

#. d9n5U
#: include/svx/strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Útpressun innávið"

#. A2mcf
#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Útpressun í austur"

#. onGib
#: include/svx/strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Útpressun í suð-vestur"

#. XLQFD
#: include/svx/strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Útpressun í suður"

#. v5wRm
#: include/svx/strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Útpressun í suð-austur"

#. 4DGjm
#: include/svx/strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"

#. kRzVE
#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"

#. CSmTh
#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2.5 cm"

#. eYrvo
#: include/svx/strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"

#. G4Ckx
#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"

#. LGHsL
#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 tommur"

#. HPevm
#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.~5 tomma"

#. GvKjC
#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 tomma"

#. gmzHb
#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 tommur"

#. DE5kt
#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 tommur"

#. K5dY9
#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Engin fylling"

#. TFBK3
#: include/svx/strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Gegnsætt"

#. c7adj
#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#. djHis
#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Spássíur"

#. PURr6
#: include/svx/strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Útlit jaðars"

#. 9Ckww
#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Fleiri tölusetningar..."

#. cDG4s
#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Fleiri áherslumerki..."

#. uDT6G
#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Eftir höfundi"

#. q2Le9
#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"

#. jfL9n
#: include/svx/strings.hrc:1105
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Hreinsa snið"

#. f6nP8
#: include/svx/strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Fleiri stílar..."

#. DPbrc
#: include/svx/strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Fleiri valkostir..."

#. D25BE
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: include/svx/strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Heiti leturgerðar"

#. SKCYy
#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Heiti á letri. Núverandi leturgerð er ekki tiltæk og verður skipt út."

#. CVvXU
#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "sérsniðið"

#. xqzJj
#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Litir í skjali"

#. 6BoWp
#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Litur í skjali"

#. DJGyY
#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Útpressun"

#. TyWTi
#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Útpressun af/á"

#. DKFYE
#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Halla niður"

#. 2Rrxc
#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Halla upp"

#. eDpJK
#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Halla til vinstri"

#. CWDSN
#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Halla til hægri"

#. CxYgt
#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Breyta dýpt útpressunar"

#. c5JCp
#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Breyta stefnu"

#. KDSyh
#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Breyta tegund vörpunar"

#. JpzeS
#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Breyta lýsingu"

#. j4AR9
#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Breyta birtu"

#. yA2xm
#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Breyta yfirborði útpressunar"

#. DFEZP
#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Breyta lit útpressunar"

#. hXNfG
#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Uppáhald"

#. uPyWe
#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"

#. UMMJN
#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"

#. ocdkG
#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"

#. L962H
#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Letursmiðja"

#. 7RVov
#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Beita lögun úr letursmiðju"

#. h3CLw
#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Beita jöfnun stafahæðar úr letursmiðju"

#. 6h2dG
#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Beita jöfnun úr letursmiðju"

#. eKHcV
#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Beita stafabili úr letursmiðju"

#. oo88Y
#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "með"

#. 4sz83
#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stíll"

#. fEHXC
#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "og"

#. EoET4
#. SvxRectCtl
#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Hornstýring"

#. CUEEW
#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Val á hornpunkti."

#. cQmVp
#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Efri vinstrijaðar"

#. TtnJn
#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Efst fyrir miðju"

#. UERVC
#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Efst hægri"

#. CznfN
#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Vinstri miðja"

#. jvzC7
#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"

#. HPtYD
#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Hægri miðja"

#. v4SqB
#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Neðri vinstrijaðar"

#. daA8a
#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Neðst fyrir miðju"

#. DGWf8
#: include/svx/strings.hrc:1154
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Neðst hægri"

#. AZsBC
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Stýring útlínu"

#. aMva8
#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Hér geturðu breytt útlínunni."

#. DXEuF
#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Val á sérstöfum"

#. JfRzP
#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Veldu sérstafi á þessu svæði."

#. umWuB
#. The space behind is a must.
#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Stafakóti "

#. HECeC
#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Vantar innslátt í gagnasvið '#'. Sláðu inn gildi."

#. w4wm8
#: include/svx/strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Eyðublöð"

#. cz8aS
#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Engin stýring valin"

#. JG7Es
#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Eiginleikar: "

#. YQvBF
#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Eiginleikar eyðublaðs"

#. qS9Rn
#: include/svx/strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Gagnastýring"

#. PzEVD
#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Eyðublað"

#. FWPxF
#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
msgid "Hidden"
msgstr ""

#. DnoDH
#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Eyðublað"

#. Ba4Gy
#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Falin stýring"

#. wtZqP
#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Stýring"

#. HvXRK
#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Færsla"

#. HmTfB
#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "af"

#. NZ68L
#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Bæta við gagnasviði:"

#. vGXiw
#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Villa við skrifun í gagnagrunn"

#. zzFRi
#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Samhengisvilla í fyrirspurnarsegð"

#. fS8JJ
#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Þú ætlar að eyða einni færslu."

#. Qb4Gk
#: include/svx/strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# færslum verður eytt."

#. zSJQe
#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Ef þú smellir á já, muntu ekki geta hætt við þessa aðgerð.\n"
"Viltu samt halda áfram?"

#. Kb7sF
#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Uppbyggingarslá"

#. pKEQb
#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Dál"

#. FXRKA
#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Setja eiginleika '#'"

#. hXjTN
#: include/svx/strings.hrc:1185
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Setja inn í ílát"

#. BWpyC
#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Eyða #"

#. ZeaDk
#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Eyða # hlutum"

#. VgGrE
#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Skipta út einindi í íláti"

#. FoXgt
#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Skipta út stýringu"

#. ZGDAr
#: include/svx/strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Textareitur"

#. CBmAL
#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Hakreitur"

#. xwuJF
#: include/svx/strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Fjölvalsreitur"

#. WiNUf
#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Listareitur"

#. a7gAj
#: include/svx/strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Dagsetningareitur"

#. EaBTj
#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Tímareitur"

#. DWfsm
#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Tölureitur"

#. TYjnr
#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Gjaldmiðlareitur"

#. B6MEP
#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mynsturreitur"

#. DEn9D
#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Forsniðið gagnasvið"

#. V4iMu
#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Hnappur"

#. TreFC
#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Valhnappur"

#. NFysA
#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Skýringatextareitur"

#. E5mMK
#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Hóprammi"

#. 5474w
#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Myndhnappur"

#. qT2Ed
#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Myndstýring"

#. 6Qvho
#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Skráarval"

#. uEYBR
#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Töflustýring "

#. 3SUEn
#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Skrunslá"

#. VtEN6
#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Talnavalshnappur"

#. eGgm4
#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Uppbyggingarslá"

#. yME46
#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Fjölval"

#. s94UU
#: include/svx/strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
msgstr ""

#. PzA5d
#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Engar gagnastýringar í núverandi eyðublaði!"

#. ZyBEz
#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Dagsetning)"

#. guA5u
#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Tími)"

#. 2wgdY
#: include/svx/strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Síustýring"

#. BUYuD
#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Sía fyrir"

#. AcTBB
#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Eða"

#. 6RPtu
#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Engar gildar og bundnar stýringar sem gæti verið hægt að nota í töflusýn fundust í þessu eyðublaði."

#. iEoGb
#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<SjálfvirktGagnaSvið>"

#. Da6gx
#: include/svx/strings.hrc:1225
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Samhengisvilla í SQL skipun"

#. ZoEuu
#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Ekki er hægt að nota gildið #1 með LIKE."

#. 75ECE
#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "Ekki er hægt að nota LIKE með þessu gagnasviði."

#. tzFv5
#: include/svx/strings.hrc:1228
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Innslegið gildi er ekki gild dagsetning. Sláðu inn dagsetningu á gildu sniði, t.d., MM/DD/YY."

#. y6Z26
#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Ekki er hægt að bera þetta gagnasvið saman við heiltölu."

#. F8FgA
#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Gagnagrunnurinn inniheldur ekki neina töflu sem heitir \"#\"."

#. EDcU7
#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Gagnagrunnurinn inniheldur hvorki töflu eða fyrirspurn sem heitir \"#\"."

#. YBFF5
#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Gagnagrunnurinn inniheldur þegar töflu eða sýn sem heitir \"#\"."

#. cECTG
#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Gagnagrunnurinn inniheldur þegar fyrirspurn sem heitir \"#\"."

#. VkeLY
#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Dálkurinn \"#1\" er ekki til í töflunni \"#2\"."

#. z9bf9
#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Ekki er hægt að bera þetta gagnasvið saman við fleytitölu."

#. CEg85
#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Skilyrðið sem sett var inn er ekki hægt að bera saman við þetta gagnasvið."

#. ZGAAQ
#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Gagnastýring"

#. W4uM2
#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (skrifvarið)"

#. DgfNh
#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Skrá er þegar til. Yfirskrifa?"

#. dSYCi
#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "#object# heiti"

#. JpaM6
#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"Ef þú eyðir líkani '$MODELNAME' hefur það áhrif á allar stýringar sem eru tengdar við þetta líkan.\n"
"Viltu eyða þessu líkani?"

#. y5Dyt
#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"Ef þú eyðir tilviki '$INSTANCENAME' hefur það áhrif á allar stýringar sem eru tengdar við þetta tilvik.\n"
"Viltu eyða þessu tilviki?"

#. VEzGF
#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"Ef þú eyðir stakinu '$ELEMENTNAME' hefur það áhrif á allar stýringar sem eru tengdar við þetta stak.\n"
"Viltu eyða þessu staki?"

#. 3hF6H
#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Viltu eyða eiginleika '$ATTRIBUTENAME'?"

#. AWEbJ
#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"Ef þú eyðir sendingu '$SUBMISSIONNAME' hefur það áhrif á allar stýringar sem eru tengdar við þessa sendingu.\n"
"\n"
"Viltu eyða þessari sendingu?"

#. SGiK5
#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"Ef þú eyðir bindingu '$BINDINGNAME' hefur það áhrif á allar stýringar sem eru tengdar við þessa bindingu.\n"
"\n"
"Viltu eyða þessari bindingu?"

#. 2zzHP
#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Nafnið '%1' er ekki leyfilegt í XML. Sláðu inn annað nafn."

#. 4nAtc
#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Forskeytið '%1' er ekki leyfilegt í XML. Sláðu inn annað forskeyti."

#. qrFQD
#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Nafnið '%1' er þegar til. Sláðu inn nýtt nafn."

#. DKkaw
#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Sendingin verður að hafa nafn."

#. xcAaD
#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#. XGRQA
#: include/svx/strings.hrc:1253
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"

#. tkRR3
#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"

#. fsyAL
#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. Bjxmg
#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Tilvik"

#. affmF
#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Skjal"

#. gJLHj
#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Binding: "

#. AEHco
#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Tilvísun: "

#. iLaBC
#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Aðgerð: "

#. HBV5Q
#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Aðferð: "

#. dAN2F
#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Skipta út: "

#. QMiqA
#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Bæta við einindi"

#. C9YBB
#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Breyta staki"

#. XAh7B
#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Eyða einindi"

#. CLHER
#: include/svx/strings.hrc:1266
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Bæta við eigindi"

#. 6Ycoo
#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Breyta eigindum"

#. 6dSAd
#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Eyða eigindi"

#. Ljhja
#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Bæta við bindingu"

#. CHTrw
#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Breyta bindingu"

#. yYwEG
#: include/svx/strings.hrc:1271
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Eyða bindingu"

#. yVch8
#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Bæta við sendingu"

#. AX58u
#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Breyta sendingu"

#. DFxmD
#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Eyða sendingu"

#. qvvD7
#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Stak"

#. U4Btb
#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Eiginleiki"

#. Prceg
#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Binding"

#. iFARB
#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Bindandi segð"

#. BTmNa
#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir henda endurheimtingargögnum %PRODUCTNAME skjala?"

#. 5WjQZ
#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#. JC7pc
#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. MhfuC
#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"

#. kX7GR
#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Tugakerfi"

#. 7vecp
#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Innsetningarhamur. Smelltu til að skipta í yfirskrifunarham."

#. ZCWNC
#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Yfirskrifunarhamur. Smelltu til að skipta í innsetningarham."

#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir"

#. qqCSF
#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"

#. 2BBEb
#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
msgstr ""

#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Stafræn undirritun: Undirritun skjalsins er í lagi."

#. xZprv
#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Stafræn undirritun: Undirritun skjalsins er í lagi, en ekki var hægt að sannreyna skilríkin."

#. Yydkh
#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
msgstr "Stafræn undirskrift: Undirritun skjalsins samsvarar ekki innihaldi þess. Við ráðleggjum þér eindregið að treysta ekki þessu skjali."

#. X7CjP
#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Stafræn undirritun: Skjalið er ekki undirritað."

#. BRmFY
#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Stafræn undirritun: Undirritun skjalsins og skilríkið eru í lagi, en ekki eru allir hlutar skjalsins undirritaðir."

#. Swq5S
#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Skjalinu hefur verið breytt. Smelltu til að vista það."

#. tRWKa
#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Skjalinu hefur ekki verið breytt frá síðustu vistun."

#. 7C8GH
#: include/svx/strings.hrc:1300
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Hleð inn skjali..."

#. YbNsP
#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Láta skyggnu passa í núverandi glugga."

#. Fpkx2
#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""

#. Bc5Sg
#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "Aðdráttarstig. Hægrismelltu til að breyta aðdráttarstigi eða smelltu til að opna aðdráttarglugga."

#. HCjAM
#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"

#. 2YBJE
#: include/svx/strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"

#. n9EyG
#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"

#. vNTaU
#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#. D6jxs
#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"

#. 2Bufm
#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. E5Xj8
#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"

#. DjBVG
#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"

#. 6Axop
#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Öll síðan"

#. 2UBAF
#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Síðubreidd"

#. YBg9X
#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Bestuð sýn"

#. Wi5Fy
#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Einnig í stílum"

#. BJSzf
#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "~Málsgreinastílar"

#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Reita~stílar"

#. 7ChAu
#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr "Leita að sniði"

#. K6Ave
#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr "Skipta út með sniði"

#. USdBy
#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Náði enda skjalsins"

#. CVSwo
#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr "Náði enda skjalsins, haldið áfram frá upphafinu"

#. yCJzd
#: include/svx/strings.hrc:1323
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Náði enda blaðsins"

#. Diftw
#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Leitarlykill fannst ekki"

#. xACuY
#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr "Stak uppbyggingar fannst ekki"

#. CGo5w
#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Náði á upphaf skjalsins"

#. nDCC4
#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr "Náði á upphaf skjalsins, haldið áfram frá endanum"

#. FNdxE
#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
msgstr ""

#. hAzCn
#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
msgstr ""

#. ihDqY
#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Litaspjald"

#. sDL47
#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Litaskipti"

#. 7FcWA
#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
msgstr "Þrívíddaráhrif"

#. j6dA6
#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Ógilt aðgangsorð"

#. JGJ9F
#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"

#. VHTRb
#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. AiNrB
#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Heil stór hringlaga áherslumerki"

#. Vtk8J
#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Heil tígullaga áherslumerki"

#. bQFBw
#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Heil stór ferköntuð áherslumerki"

#. 5eJDd
#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Hægri-örvalaga útfyllt áherslumerki"

#. D8zQC
#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Hægri-örvalaga áherslumerki"

#. QCULV
#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Krossmerki"

#. XuXC7
#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Gátmerki"

#. cUEoG
#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Númer 1) 2) 3)"

#. P2aKH
#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Númer 1. 2. 3."

#. W7chC
#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Númer (1) (2) (3)"

#. k3LBG
#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Hástafa rómverskar tölur I. II. III."

#. BPgDJ
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Hástafa A) B) C)"

#. GooHz
#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lágstafa a) b) c)"

#. k6waJ
#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lágstafa (a) (b) (c)"

#. ZiWKK
#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Lágstafa rómverskar tölur i. ii. iii."

#. oDTBg
#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, tölur, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. m56fN
#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. RyTLW
#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Tölur, lágstafa, lágstafa rómverskar, hástafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. GAfTp
#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Tölur"

#. gjEgN
#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Hástafa rómverskar, hástafa, lágstafa rómverskar, lágstafa, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. DZ2kE
#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Hástafa, hástafa rómverskar, lágstafa, lágstafa rómverskar, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Tölusett með öllum undirstigum"

#. tiXu5
#: include/svx/strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Hægri-örvalaga, hægri-örvalaga, heilt tígullaga, heil lítil hringlaga áherslumerki"

#. nEJiF
#: include/svx/strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Ekki var hægt að búa til zip-skrána."

#. CC6Sw
#: include/svx/strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Stílar fyrir töfluhönnun"

#. c69eB
#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Aðgerðir sem skal afturkalla: $(ARG1)"

#. nsioo
#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Aðgerðir sem skal afturkalla: $(ARG1)"

#. DzJ9Y
#: include/svx/strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Aðgerðir sem skal endurtaka: $(ARG1)"

#. HTTW5
#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Aðgerðir sem skal endurtaka: $(ARG1)"

#. H9jn7
#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Finna"

#. WbEFL
#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Samsvara stafstöðu"

#. 59ENV
#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Sniðin birting"

#. vYw6p
#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) dílar)"

#. JEkzY
#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) PÁT"

#. n8VBe
#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"

#. Xgeqc
#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)"
msgstr ""

#. 8GqWz
#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "GIF mynd"

#. G2q7M
#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "JPEG mynd"

#. oGKBg
#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG mynd"

#. Fkrjs
#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF mynd"

#. VWyEb
#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF mynd"

#. pCpoE
#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET mynd"

#. DELaB
#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT mynd"

#. 3AZAG
#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG mynd"

#. aCEJW
#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP mynd"

#. p2L8C
#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#. 8LBFX
#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Skipta"

#. xLF42
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Myndahamur"

#. fw5hA
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Rauður"

#. CiQvY
#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grænn"

#. BhvBe
#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blár"

#. HSP36
#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Birta"

#. w5BYP
#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Skerpa"

#. EZUjS
#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Litaleiðrétting"

#. ernMB
#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. LdkNB
#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Skera"

#. TJmBu
#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Sjálfgefinn snúningur"

#. WQqju
#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Að ufan og niður"

#. ipfz6
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Neðan og upp"

#. MLR44
#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Staflað"

#. vUDeh
#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Vinstri spássía: "

#. EFBbE
#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Ofanspássía: "

#. 7HeyP
#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Hægri spássía: "

#. HCuWQ
#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Neðri spássía: "

#. zD9BB
#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Lýsing á síðu: "

#. a4eSJ
#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Hástafir"

#. DuQGP
#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Lágstafir"

#. nWQ7R
#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Latneskir hástafir"

#. PxkPZ
#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Latneskir lágstafir"

#. B7YEa
#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"

#. vPbGB
#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Engir"

#. akGGo
#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Lárétt"

#. bbcaZ
#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Lóðrétt"

#. BQtGg
#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#. JWFLj
#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. bxvGx
#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Allir"

#. S3nm4
#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Speglað"

#. dcvEJ
#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Höfundur: "

#. 2siC9
#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Dagsetning: "

#. pWoLe
#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Texti: "

#. pAABc
#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Bakgrunnur stafs"

#. Deknh
#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Litaspjald"

#. 9XFJS
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
msgstr "Skyggnunúmer:"

#. qWooV
#. String for saving modified image (instead of original)
#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""
"Myndinni hefur verið breytt. Sjálfgefið er að vista upprunalegu myndina\n"
"Viltu frekar vista breyttu útgáfuna?"

#. KycVH
#: include/svx/strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latnesk grunngerð"

#. bcjRA
#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"

#. h6THj
#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latína viðauki-A"

#. o4EF9
#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latína viðauki-B"

#. W3CGs
#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-hljóðfræðitákn"

#. yZjF6
#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Breytistafir"

#. EASZR
#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Samsetningarmerki"

#. wBjC4
#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grunn-grísk"

#. Dh8Es
#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Grísk tákn og Koptísk"

#. jGT5E
#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kýrílskt"

#. DQgLS
#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenska"

#. kXEQY
#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Grunn-hebresk"

#. Cb8g4
#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Hebreska viðaukin"

#. ZmDCd
#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Grunn-arabísk"

#. hZDFV
#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabíska viðaukin"

#. c3CqD
#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#. EfVnG
#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalska"

#. iWzLc
#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukíska"

#. omacG
#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratíska"

#. Cdwzw
#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"

#. BhEGN
#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamíl"

#. 6YkEo
#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#. J5qn4
#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadískt"

#. 4UEFU
#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayanskt"

#. C5yzo
#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Tælenska"

#. EvjbD
#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Láadan"

#. HqFTh
#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Grunn-georgísk"

#. npAc8
#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgíska viðaukin"

#. AHAB4
#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangúl Jamo"

#. gMEFL
#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latína útvíkkaðir viðaukar"

#. uVYXp
#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Gríska viðaukin"

#. LEQg6
#: include/svx/strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Almenn greinarmerki"

#. D9KFj
#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Há- og lágletur"

#. yaxYV
#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Gjaldmiðilstákn"

#. jzA5i
#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Samsetning broddtákna"

#. CHNBZ
#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Bókstafatákn"

#. cDkEd
#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Tölur"

#. j25Fp
#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Örvar"

#. p5Tbx
#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Stærðfræðitákn"

#. ckgof
#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Ýmislegt tæknilegt"

#. 8rXdw
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Stjórnmyndir"

#. D4J8A
#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Myndlestur (OCR)"

#. hXwgf
#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Umluktir stafir"

#. AD9HJ
#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Rammateikning"

#. vViaR
#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokkareiningar"

#. ok7ks
#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Rúmfræðitákn"

#. sKty5
#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Ýmis tákn"

#. yDpNT
#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats tákn"

#. Cth4P
#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK Tákn og framburður"

#. Bo4iK
#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiraganíska"

#. i2Cdr
#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#. 9YYLD
#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

#. F9UFG
#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangúl samhæfanlegt Jamo"

#. yeRDE
#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "CJK ýmislegt"

#. kPFs9
#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Umlykjandi CJK stafir og mánuðir"

#. 6tAx6
#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK samhæfni"

#. VakXP
#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangúl"

#. XzS6D
#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK samræmt myndletur"

#. JVCP5
#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK-samræmd myndtákn, viðauki A"

#. Y33VK
#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Svæði til einkanota"

#. 8yYiM
#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK samhæft myndletur"

#. BEfFQ
#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Hljóðstafa-framsetningarform"

#. NCsAG
#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabísk framsetningarform-A"

#. adi8G
#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Samsetning hálfmerkja"

#. vLBhn
#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK samhæfniseyðublöð"

#. i6R3B
#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Smækkuð afbrigði"

#. 7EDCh
#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabísk framsetningarform-B"

#. WWoWx
#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Hálfvíð og fullvíð eyðublöð"

#. dkDXh
#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Sérþættir"

#. GQSEx
#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi atkvæði"

#. BL66x
#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi sérhljóðar"

#. cuQ2k
#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Forn-ítalska"

#. wtKAB
#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotneskt"

#. GPFqC
#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"

#. 7AovD
#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Byzantínsk tónfræðitákn"

#. G3GQF
#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Tónfræðitákn"

#. YzBDD
#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Stærðfræðileg bókstafatákn"

#. 3XZRw
#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki C"

#. nZnQc
#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki C"

#. HBwZE
#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "CJK samræmt myndletur viðauki D"

#. TTFkh
#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Viðbót við CJK samræmt myndletur"

#. 2jALB
#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Merki"

#. 2iHJN
#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kýrílskt viðbótar"

#. ABgr9
#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Tilbrigðaveljarar"

#. a4q6S
#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Viðbót við einkanotasvæði-A"

#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Viðbót við einkanotasvæði-B"

#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbú"

#. TJHGp
#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

#. nujxa
#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer-tákn"

#. neD93
#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Hljóðfræðiviðbætur"

#. C6LwC
#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Ýmis tákn og örvar"

#. giR4r
#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Yijing Hexagram tákn"

#. EqFxm
#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Línuleg B atkvæðatákn"

#. VeZNe
#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Línuleg B myndtákn"

#. Tvkgh
#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Eyjahafstölustafir"

#. CuThH
#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritískt"

#. nBtk5
#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavíska"

#. vvMNk
#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Ósmaníska"

#. aiySp
#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sínhala"

#. PEGiu
#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tíbetska"

#. tRBTP
#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"

#. 8sgGF
#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeríska"

#. CdXvH
#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamskt"

#. jFWRQ
#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Rúnir"

#. jhzoc
#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Sýrlenska"

#. B66QG
#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaaníska"

#. j8cuG
#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Eþíópískt"

#. AE5wq
#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Tsjerókí"

#. 9mgNF
#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Atkvæðamál kanadískra frumbyggja"

#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólska"

#. XnzyB
#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-A"

#. R5W9H
#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Örvar-A viðbót"

#. QYf7A
#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille blindraletursmynstur"

#. 63BBg
#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Örvar-B viðbót"

#. ykowm
#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Ýmis stærðfræðitákn-B"

#. GGdze
#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK sérhljóðaviðbót (radicals)"

#. WLLAP
#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi sérhljóðar"

#. EyZR2
#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Stafir til lýsingar myndleturs"

#. o3AQ6
#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#. BVieL
#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

#. DwAEz
#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#. 3GDP5
#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"

#. BfGBm
#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"

#. cL7Vo
#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo viðaukin"

#. MQoBs
#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana hljóðstafir"

#. fCpRM
#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK strokur"

#. zyW2q
#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Kýpversk atkvæðatákn"

#. GWxb8
#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tæ Súan Jing-tákn"

#. 8ZJmr
#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Viðbót við tilbrigðaval"

#. RR6Er
#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Forngrísk nótnaskrift"

#. K3GsF
#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Forngrískar tölur"

#. y4HCg
#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabíska viðbót"

#. KUnXb
#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginískt"

#. zDaXa
#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Viðbótar samsett broddstafamerki"

#. 9Z24A
#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptíska"

#. CANHf
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Eþíópíska viðaukin"

#. X8DEc
#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Eþíópískt viðbótar"

#. fYpFz
#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgískt viðbótar"

#. 3Gzxx
#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitískt"

#. zKCVG
#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"

#. U8zrU
#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Tónbreytar"

#. B2yF8
#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nýja Tai Lue"

#. J4KdA
#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Forn-persneska"

#. eGPjC
#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Hljóðfræðiviðbætur auknar"

#. XboFE
#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Auka greinamerki"

#. tBJi3
#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"

#. Qrowh
#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#. aZKS5
#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Lóðrétt form"

#. ihUDF
#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"

#. Z3AAi
#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balíska"

#. 428ER
#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latínuviðauki-C"

#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latínuviðauki-D"

#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"

#. V6CsB
#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fönikíska"

#. GNBwz
#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Leirtöfluskrift"

#. VBPZE
#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Cuneiform-leitöfluskriftar tölur og greinarmerki"

#. 9msGJ
#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Strikatalningartölustafir"

#. i6Gx9
#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Súndanska"

#. WrXXX
#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"

#. FhhAQ
#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. eHvUh
#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kyrilíska viðauki-A"

#. ZkKwE
#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"

#. pBASG
#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kyrilíska viðauki-B"

#. GoQpd
#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

#. 6pufg
#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

#. bmFny
#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

#. EaXay
#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#. qYaAV
#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Forn tákn"

#. At8Tk
#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Phaistos diskur"

#. ryGAF
#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"

#. EYLa8
#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"

#. TPN6m
#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"

#. G5GLd
#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Mahjongflísar"

#. EyMaF
#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Dómínóflísar"

#. r2YQs
#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaríska"

#. feZ2Q
#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sérhljóðamál kanadískra frumbyggja - viðauki"

#. H4FpF
#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"

#. BgKLG
#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedískar viðbætur"

#. bVNYf
#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"

#. riEM3
#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"

#. CQMqK
#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Algeng indversk talnasnið"

#. gDEUp
#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagarí viðaukin"

#. UsAq2
#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-A"

#. g5H7j
#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanska"

#. upBjC
#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar viðauki-A"

#. GQ3XX
#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"

#. HGVSu
#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"

#. ryvor
#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo viðauki-B"

#. RTxUc
#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Samveldis aramíska"

#. 7E6G8
#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Forn suður-arabíska"

#. Ab3wu
#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#. 5gN8e
#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Parthian skrift"

#. D7rcV
#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pahlavi skrift"

#. d44Dq
#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Forn-tyrkneska"

#. CLuJC
#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Rumi tölutákn"

#. FpFeH
#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"

#. Swfzy
#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egypskt myndletur"

#. bMYVC
#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Umlukt talna og stafletur - viðbót"

#. Dqcpa
#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Umlukt leturtákn - viðbót"

#. 8eCZn
#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaíska"

#. 8LVFp
#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"

#. 9SrgK
#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Eþíópíska viðauki-A"

#. cQEzt
#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"

#. n4oND
#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum viðbót"

#. xibkG
#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana viðbót"

#. xyswt
#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Spil"

#. TqExt
#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Ýmis tákn og myndmerki"

#. wtMts
#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Tjáningartákn"

#. WgGuX
#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Umferðar og kortatákn"

#. fBitP
#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alkemísk tákn"

#. CWvjP
#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabíska viðauki-A"

#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arabísk stærðfræðileg leturtákn"

#. 8ouWH
#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"

#. z3gG4
#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek viðbætur"

#. mFAeA
#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meríótískt skriftletur"

#. b5m8K
#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meríótískt myndletur"

#. Xrkei
#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"

#. hG9Na
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"

#. rTKpL
#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"

#. CAKEC
#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundaneskt viðbót"

#. pTsMT
#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"

#. HNCk9
#: include/svx/strings.hrc:1659
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"

#. GWufB
#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kákasísk albanska"

#. t8Bfn
#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Koptískir páskaútreikningstölustafir (epact)"

#. kAeYs
#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Viðaukin samsett broddstafamerki"

#. 8TGuM
#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"

#. Yaq3z
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"

#. QmkME
#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Rúmfræðiform, viðbætt"

#. R9PgF
#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"

#. tpSqU
#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"

#. 4pjBM
#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"

#. GoPep
#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latínuviðauki-E"

#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Línulegt-A"

#. SjAev
#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"

#. CA7vw
#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"

#. UUKC4
#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"

#. ZhzBz
#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"

#. jC4Ue
#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"

#. TiWmd
#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar viðauki-B"

#. y7tCX
#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"

#. T29Cw
#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Forn norður-arabíska"

#. EZADa
#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Forn-permíska"

#. 9oFL2
#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Dingbats skreytitákn"

#. TYGv3
#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"

#. wd8bD
#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmýrska"

#. dkSnn
#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"

#. bts3U
#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"

#. XSwsB
#: include/svx/strings.hrc:1685
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Hraðritunar-sniðstýringar (shorthand format controls)"

#. rdXCX
#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"

#. GwT8c
#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Fornir Sinhala tölustafir"

#. mz3Cs
#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Örvar-C viðbót"

#. iGUzh
#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"

#. HRBEN
#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"

#. 9NCBd
#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"

#. cPJhp
#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatólískt myndletur"

#. GAd7H
#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Cherokee viðauki"

#. TDgY4
#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "CJK-samræmd myndtákn, viðauki E"

#. ho93C
#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Snemm-ættarveldis leirtöfluskrift"

#. La5yr
#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"

#. e3aXA
#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"

#. D6qsK
#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Forn-ungverska"

#. aVhdm
#: include/svx/strings.hrc:1699
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Ýmis aukaleg tákn og myndmerki"

#. B6UHz
#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sutton táknskrift"

#. rFgRw
#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"

#. F2AJT
#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"

#. zDLT2
#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Kyrilíska viðauki-C"

#. S69GG
#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolitískt viðaukið"

#. QeCxG
#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Myndtákn og kommusetning"

#. 45hVB
#: include/svx/strings.hrc:1706
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"

#. Mr7RB
#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongólskt viðaukið"

#. RTgGA
#: include/svx/strings.hrc:1708
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"

#. JJrpR
#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"

#. o3qMt
#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"

#. nRMFd
#: include/svx/strings.hrc:1711
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangút einingar"

#. uFMWt
#: include/svx/strings.hrc:1712
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr "CJK-samræmd myndtákn, viðauki F"

#. DH39v
#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "Kana viðauki-A"

#. jPSFu
#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"

#. TGJHU
#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushu"

#. DHbMR
#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"

#. gPnhH
#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Sýrlensk viðbót"

#. rbMNp
#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazar ferkantað"

#. i5evF
#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Skáktákn"

#. BYA5Y
#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogra"

#. xDvRL
#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gunjala Gondi"

#. uzq7e
#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Hanifi Rohingya"

#. FAwvP
#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Indískar Siyaq tölur"

#. TYjtp
#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasar"

#. abFR5
#: include/svx/strings.hrc:1725
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Mæja-tölustafir"

#. aDjHx
#: include/svx/strings.hrc:1726
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrin"

#. qMf5N
#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Eldra Sogdian"

#. rUG8e
#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdian"

#. B6UKP
#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
msgstr "Sniðstýringar egypsks myndleturs (hieroglyph format controls)"

#. YBxAE
#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
msgstr "Elymaískt"

#. ibmgu
#: include/svx/strings.hrc:1731
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
msgstr "Nandinagari"

#. 8A7FD
#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"

#. DajDi
#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
msgstr "Ottómanskar Siyaq tölur"

#. FAb6M
#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
msgstr "Smátt Kana viðbót"

#. bmviu
#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Tákn og myndmerki viðauki-A"

#. SmFqD
#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
msgstr "Tamíl viðbót"

#. qNixg
#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
msgstr "Wancho"

#. EDpqy
#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
msgstr ""

#. EH9Xf
#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
msgstr ""

#. wBzzY
#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
msgstr ""

#. CX5R4
#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
msgstr ""

#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
msgstr ""

#. yMTF4
#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
msgstr ""

#. SZmB5
#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
msgstr ""

#. zxpCG
#: include/svx/strings.hrc:1745
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
msgstr ""

#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Vinstri til hægri (LTR)"

#. Ct9UG
#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Hægri til vinstri (RTL)"

#. XFhAz
#: include/svx/strings.hrc:1749
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nota víðari/æðri stillingar hluta"

#. G2Jyh
#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Vinstri-til-hægri (lárétt)"

#. b6Guf
#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Hægri-til-vinstri (lárétt)"

#. yQGoC
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Hægri-til-vinstri (lóðrétt)"

#. k7B2r
#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Vinstri-til-hægri (lóðrétt)"

#. DF4B8
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
msgstr "Neðan-og-upp, vinstri-til-hægri (lóðrétt)"

#. siSmL
#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr "Letursmiðja"

#. Eg8QT
#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
msgstr ""

#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr ""

#. gsDhD
#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr ""

#. zvqUJ
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr ""

#. ABKEK
#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr ""

#. ygU8P
#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr ""

#. q5KJ8
#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr ""

#. TFuZb
#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
msgstr ""

#. H5s9X
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr ""

#. T5crG
#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr ""

#. S6AAA
#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr ""

#. tknFJ
#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr ""

#. hSmnW
#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr ""

#. DsEAB
#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
msgstr ""

#. Dy2UG
#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr ""

#. yF8RP
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Set Right Border Only"
msgstr ""

#. E2jZj
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Set Top Border Only"
msgstr ""

#. 7ixEC
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Set Bottom Border Only"
msgstr ""

#. nCjXG
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""

#. 46Fq7
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""

#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr ""

#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr ""

#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr ""

#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""

#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""

#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr ""

#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""

#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""

#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""

#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""

#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""

#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""

#. oFcMf
#: include/svx/svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"

#. kmF4A
#: include/svx/svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Brush"
msgstr "Bursti"

#. BDkkM
#: include/svx/svxitems.hrc:35
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
msgstr "Innskotsmerki"

#. hdbAu
#: include/svx/svxitems.hrc:36
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
msgstr "Stafur"

#. DvGGy
#: include/svx/svxitems.hrc:37
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
msgstr "Leturgerð"

#. XEqXh
#: include/svx/svxitems.hrc:38
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
msgstr "Staða leturs"

#. P5Ljb
#: include/svx/svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
msgstr "Þyngd leturs"

#. FHznU
#: include/svx/svxitems.hrc:40
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Shadowed"
msgstr "Skuggi"

#. GP5cC
#: include/svx/svxitems.hrc:41
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
msgstr "Stök orð"

#. V2fmG
#: include/svx/svxitems.hrc:42
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
msgstr "Efnisskipan"

#. svoaM
#: include/svx/svxitems.hrc:43
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yfirstrikun"

#. NiUS6
#: include/svx/svxitems.hrc:44
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"

#. jTEYn
#: include/svx/svxitems.hrc:45
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
msgstr "Leturstærð"

#. TtzX2
#: include/svx/svxitems.hrc:46
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
msgstr "Litur á letri"

#. edBWB
#: include/svx/svxitems.hrc:47
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
msgstr "Stafþjöppun"

#. eJdFK
#: include/svx/svxitems.hrc:48
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Effects"
msgstr "Brellur"

#. CYKY7
#: include/svx/svxitems.hrc:49
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"

#. CDzun
#: include/svx/svxitems.hrc:50
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"

#. A6yDx
#: include/svx/svxitems.hrc:51
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
msgstr "Blikk stafa"

#. A7wEV
#: include/svx/svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
msgstr "Litur stafatöflu"

#. 5uUtt
#: include/svx/svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
msgstr "Yfirstrikað"

#. 8kVWW
#: include/svx/svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"

#. 8zGuy
#: include/svx/svxitems.hrc:55
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
msgstr "Línubil"

#. LyKLp
#: include/svx/svxitems.hrc:56
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
msgstr "Síðuskil"

#. dkLD4
#: include/svx/svxitems.hrc:57
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Orðskipting"

#. ZCVVC
#: include/svx/svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "Ekki skipta málsgrein"

#. XpVud
#: include/svx/svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
msgstr "Einstæðingar"

#. NHw9j
#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
msgstr "Munaðarleysingjar"

#. XpD3P
#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Línubil málsgreina"

#. Z7Kxv
#: include/svx/svxitems.hrc:62
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Inndráttur málsgreinar"

#. cffCk
#: include/svx/svxitems.hrc:63
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
msgstr "Draga inn"

#. UMEWr
#: include/svx/svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
msgstr "Millibil"

#. 2Zwau
#: include/svx/svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
msgstr "Síða"

#. BPZBb
#: include/svx/svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
msgstr "Síðustíll"

#. hWxFn
#: include/svx/svxitems.hrc:67
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Halda með næstu málsgrein"

#. JGTCV
#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Blinking"
msgstr "Blikkandi"

#. D4Kxy
#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
msgstr ""

#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character background"
msgstr "Bakgrunnur stafs"

#. hd4cD
#: include/svx/svxitems.hrc:71
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
msgstr "Asískt letur"

#. i4aab
#: include/svx/svxitems.hrc:72
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
msgstr "Stærð asísk leturs"

#. rxUMe
#: include/svx/svxitems.hrc:73
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
msgstr "Tungumál asísks leturs"

#. FGao4
#: include/svx/svxitems.hrc:74
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "Staða asísks leturs"

#. 6mRQX
#: include/svx/svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "Vægi asísks leturs"

#. 4BGdv
#: include/svx/svxitems.hrc:76
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#. p45An
#: include/svx/svxitems.hrc:77
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "Stærð flókins leturs"

#. 9bGum
#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "Tungumál flókins leturs"

#. LMbZE
#: include/svx/svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "Staða flókins leturs"

#. kBQpv
#: include/svx/svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "Vægi flókins leturs"

#. CiTka
#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Báðum megin"

#. BMHPn
#: include/svx/svxitems.hrc:82
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Áherslumerki"

#. yKetF
#: include/svx/svxitems.hrc:83
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
msgstr "Textabil"

#. GTQjw
#: include/svx/svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "Hangandi greinamerki"

#. maSbF
#: include/svx/svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
msgstr "Bannaðir stafir"

#. G48GM
#: include/svx/svxitems.hrc:86
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rotation"
msgstr "Snúningur"

#. W8gBY
#: include/svx/svxitems.hrc:87
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr "Kvörðun stafa"

#. d574i
#: include/svx/svxitems.hrc:88
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
msgstr "Upphleyping"

#. qFGGp
#: include/svx/svxitems.hrc:89
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Lóðrétt jöfnun texta"

#. DPZws
#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetrar"

#. RWGZH
#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimetrar"

#. Uy6BJ
#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Meter"
msgstr "Metrar"

#. ej2m5
#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kílómetrar"

#. EFSC2
#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
msgstr "Tommur"

#. pcGHS
#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Foot"
msgstr "Fet"

#. 5a3Dq
#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Miles"
msgstr "Mílur"

#. zpCki
#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"

#. aTBVj
#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
msgstr "Punktar"

#. tkSdX
#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
msgstr "Staf"

#. DyFjJ
#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
msgstr "Lína"

#. QYjeZ
#: svx/inc/fmstring.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "EINS_OG"

#. iRDFU
#: svx/inc/fmstring.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
msgstr "EKKI"

#. JBngM
#: svx/inc/fmstring.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "TÓMT"

#. zpTCG
#: svx/inc/fmstring.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
msgstr "SATT"

#. DYBeJ
#: svx/inc/fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
msgstr "ÓSATT"

#. mtAA5
#: svx/inc/fmstring.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "ER"

#. YWtNJ
#: svx/inc/fmstring.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"

#. 47bZX
#: svx/inc/fmstring.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
msgstr "EÐA"

#. 9ZBAf
#: svx/inc/fmstring.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
msgstr "OG"

#. xZ65E
#: svx/inc/fmstring.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
msgstr "Meðaltal"

#. cTfDS
#: svx/inc/fmstring.hrc:37
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
msgstr "Fjöldi"

#. TFaGE
#: svx/inc/fmstring.hrc:38
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "Hámark"

#. gGpDF
#: svx/inc/fmstring.hrc:39
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "Lágmark"

#. 3YcTD
#: svx/inc/fmstring.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "Summa"

#. GwMS7
#: svx/inc/fmstring.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "Hvern"

#. M6DCS
#: svx/inc/fmstring.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
msgstr "Hvern_sem_er"

#. AyNgd
#: svx/inc/fmstring.hrc:43
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "Eitthvað"

#. QYQ2c
#: svx/inc/fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"

#. DsDPW
#: svx/inc/fmstring.hrc:45
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"

#. RqHwF
#: svx/inc/fmstring.hrc:46
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"

#. id43S
#: svx/inc/fmstring.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"

#. mjjoD
#: svx/inc/fmstring.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr "Safna"

#. GcZBA
#: svx/inc/fmstring.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr "Sambræðsla"

#. gpKQz
#: svx/inc/fmstring.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
msgstr "Skurðflötur"

#. 8DMsd
#: svx/inc/formnavi.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit"
msgid "~Text Box"
msgstr ""

#. LaRik
#: svx/inc/formnavi.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton"
msgid "~Button"
msgstr ""

#. qjKaG
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
msgid "La~bel field"
msgstr ""

#. sq3AT
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
msgstr ""

#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
msgstr ""

#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
msgstr ""

#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
msgstr ""

#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
msgstr ""

#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
msgstr ""

#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
msgstr ""

#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
msgstr ""

#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
msgstr ""

#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
msgstr ""

#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
msgstr ""

#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
msgstr ""

#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
msgstr ""

#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
msgstr ""

#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr ""

#. cGxjA
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr ""

#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""

#. d7vkX
#: svx/inc/frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
msgstr "Stillingar jaðars"

#. CBSYv
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
msgstr "Vinstri jaðarlína"

#. YAWUD
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
msgstr "Hægri jaðarlína"

#. VH67W
#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
msgstr "Efri jaðarlína"

#. MLMaA
#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Neðri jaðarlína"

#. ZqTGF
#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Lárétt jaðarlína"

#. jzGHA
#: svx/inc/frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Lóðrétt jaðarlína"

#. DodCu
#: svx/inc/frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-uppi til hægri-niðri"

#. wfJ23
#: svx/inc/frmsel.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-niðri til hægri-uppi"

#. dTBRy
#: svx/inc/frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
msgstr "Stillingar jaðars"

#. LhEua
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
msgstr "Vinstri jaðarlína"

#. DAuHi
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
msgstr "Hægri jaðarlína"

#. BYUTR
#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
msgstr "Efri jaðarlína"

#. QAnid
#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Neðri jaðarlína"

#. kDBDR
#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Lárétt jaðarlína"

#. Em9YX
#: svx/inc/frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Lóðrétt jaðarlína"

#. oDFKb
#: svx/inc/frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-uppi til hægri-niðri"

#. 5EYDA
#: svx/inc/frmsel.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Jaðarlína á ská frá vinstri-niðri til hægri-uppi"

#. Xx2Fj
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: API names for Paragraph, Character
#. and Text cursor values
#. --------------------------------------------------------------------
#. Node names
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
msgstr ""

#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
msgstr ""

#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Italic"
msgstr ""

#. RTu5D
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "False"
msgstr ""

#. 67Lpi
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "True"
msgstr ""

#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. dQWBh
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "Áherslumerki"

#. GfQQK
#. SVX_NUM_BITMAP
#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "Myndefni"

#. DfEKa
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "Temgt myndefni"

#. AF3ts
#. SVX_NUM_ARABIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#. bBGa7
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."

#. 5MDDu
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."

#. qGL48
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."

#. tZAzS
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."

#. hbCEG
#. TEXT_NUMBER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
msgstr "1., 2., 3., ..."

#. ymefj
#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
msgstr "Einn, Tveir, Þrír, ..."

#. uPBZs
#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
msgstr "Fyrsta, Annað, Þriðja, ..."

#. 2QoAG
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."

#. 7Snqt
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."

#. 2jYQi
#. SYMBOL_CHICAGO
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
msgstr ""

#. GG8gr
#. NATIVE_NUMBERING
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "Innbyggð tölusetning"

#. yLB7R
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Búlgarska)"

#. JHskj
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Búlgarska)"

#. sqKyt
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Búlgarska)"

#. QtcCE
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Búlgarska)"

#. DeUDb
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Rússneska)"

#. kAHJb
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Rússneska)"

#. kHAr7
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Rússneska)"

#. Dkve7
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Rússneska)"

#. EdfYn
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbneska)"

#. oFJkn
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbneska)"

#. oA7CM
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbneska)"

#. Eom7M
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbneska)"

#. p4hKs
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grískir hástafir)"

#. HYhns
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (Grískir lágstafir)"

#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."

#. n2sV8
#. CHARS_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."

#. nR8RG
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabíska)"

#. jEE4r
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsí)"

#. YFYp2
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
msgstr "१, २, ३, ..."

#. Vd6uV
#. enum SvxRotateMode ----------------------------------------------------
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:18
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD"
msgid "Rotation only within cell"
msgstr ""

#. r8WzF
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP"
msgid "From upper cell edge"
msgstr ""

#. E7EVi
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER"
msgid "From vertical middle cell"
msgstr ""

#. NEwyu
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM"
msgid "From lower cell edge"
msgstr ""

#. Je56M
#: svx/inc/samecontent.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "Allar síður"

#. kKCQR
#: svx/inc/samecontent.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "Fyrsta síða"

#. MHuCA
#: svx/inc/samecontent.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
msgstr "Vinstri og hægri síður"

#. XH8p4
#: svx/inc/samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr "Fyrsta, vinstri og hægri síður"

#. F9hHK
#: svx/inc/spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. GAuJk
#: svx/inc/spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
msgstr "Mjög lítið (1/16\")"

#. DB9aM
#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
msgstr "Lítið (1/8\")"

#. 5PhsT
#: svx/inc/spacing.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
msgstr "Miðlungslítið (1/4\")"

#. 3LSyH
#: svx/inc/spacing.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
msgstr "Miðlungs (3/8\")"

#. NzRZJ
#: svx/inc/spacing.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
msgstr "Miðlungsstórt (1/2\")"

#. JBwJZ
#: svx/inc/spacing.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
msgstr "Stórt (3/4\")"

#. AwWUq
#: svx/inc/spacing.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
msgstr "Mjög stórt (1\")"

#. SGERK
#: svx/inc/spacing.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. ZAZbV
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
msgstr ""

#. DJAZx
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (%1)"
msgstr ""

#. scXTX
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
msgstr ""

#. zN8GJ
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (%1)"
msgstr ""

#. cbhBF
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
msgstr ""

#. 8kTDK
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (%1)"
msgstr ""

#. etG35
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
msgstr ""

#. F7GxF
#: svx/inc/spacing.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. ZNunF
#: svx/inc/spacing.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
msgstr "Mjög lítið (1/16\")"

#. BUnaC
#: svx/inc/spacing.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
msgstr "Lítið (1/8\")"

#. oBhFP
#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
msgstr "Miðlungslítið (1/4\")"

#. tDBA3
#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
msgstr "Miðlungs (3/8\")"

#. fDRCW
#: svx/inc/spacing.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
msgstr "Miðlungsstórt (1/2\")"

#. Ls2Jq
#: svx/inc/spacing.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
msgstr "Stórt (3/4\")"

#. DLXcU
#: svx/inc/spacing.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
msgstr "Mjög stórt (1\")"

#. phGfi
#: svx/inc/spacing.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. XVMbm
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
msgstr ""

#. L3BfG
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small (%1)"
msgstr ""

#. 2VGHi
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
msgstr ""

#. Z7Wot
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium (%1)"
msgstr ""

#. CS6Zz
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
msgstr ""

#. BaS7j
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Large (%1)"
msgstr ""

#. gAc3E
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
msgstr ""

#. koHH6
#: svx/inc/svxerr.hrc:31
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR) við uppflettingu í samheitaorðasafni."

#. fpWGL
#: svx/inc/svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "$(ERR) við stafsetningaryfirferð."

#. KBiXG
#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "$(ERR) við framkvæmd orðskiptinga."

#. G3CuN
#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) við gerð orðasafns."

#. aLECe
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) við stillingu bakgrunnseiginda."

#. YFjdh
#: svx/inc/svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) við hleðslu myndefnis."

#. jC786
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
"$(ARG1) er ekki stutt af stafsetningarleiðréttingu eða er ekki virk.\n"
"Athugaðu uppsetningu og, ef þurfa þykir, settu inn þá tungumálaeiningu sem er nauðsynleg\n"
" eða virkjaðu það í 'Verkfæri - Valkostir - Tungumálastillingar - Hjálparforrit'."

#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "Stafsetningaryfirferð er ekki tiltæk."

#. H96ub
#: svx/inc/svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "Ekki tókst að búa til sérsniðna orðasafnið $(ARG1)."

#. GH3nH
#: svx/inc/svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "Myndin $(ARG1) fannst ekki."

#. XKE75
#: svx/inc/svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "Ekki tókst að hlaða inn ótengdri mynd."

#. YAuTf
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "Tungumál hefur ekki verið skilgreint fyrir valið orð."

#. GDyAw
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr "Allar breytingar á Basic kóðanum hafa tapast. Upprunalegi VBA fjölvakóðinn var vistaður í staðinn."

#. A2WQJ
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "Upprunalegi VBA Basic kóðinn sem var innifalin í skjalinu verður ekki vistaður."

#. CYP9j
#: svx/inc/svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "Lykilorðið er ekki rétt. Ekki er hægt að opna skjalið."

#. 5QxXU
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "Dulkóðunaraðferðin sem er notuð í skjalinu er ekki studd. Aðeins er stuðningur við dulkóðunaraðferð með lykilorði sem er samhæfð við Microsoft Office 97/2000."

#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
msgstr "Engin stuðningur er til fyrir að hlaða inn Microsoft PowerPoint kynningu sem er dulkóðuð með lykilorði."

#. 4CPe7
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
"Lykilorðavörn er ekki studd þegar skjöl eru vistuð í Microsoft Office sniði.\n"
"Viltu vista skjalið án verndar með lykilorði?"

#. xnBAZ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#. GHBGu
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. aEeds
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
msgstr "Frá vinstri"

#. ivTxP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
msgstr "Innan"

#. U5FyC
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
msgstr "Fyrir utan"

#. 67K4H
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
msgstr "Að innan"

#. W2X2D
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph area"
msgstr "Svæði málsgreinar"

#. CrRe5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Textasvæði málsgreinar"

#. MT34e
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
msgstr "Vinstri jaðar síðu"

#. edC8Z
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
msgstr "Hægri jaðar síðu"

#. dCGE9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Vinstri jaðar málsgreinar"

#. 3pAVN
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Hægri jaðar málsgreinar"

#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
msgstr "Innri jaðar síðu"

#. XwtPT
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
msgstr "Ytri jaðar síðu"

#. oF2mP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Innri jaðar málsgreinar"

#. Hffsf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Ytri jaðar málsgreinar"

#. ey4rc
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
msgstr "Öll síðan"

#. WJocu
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
msgstr "Textasvæði síðu"

#. jY8xQ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area top"
msgstr ""

#. vWEe2
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area bottom"
msgstr ""

#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Base line"
msgstr "Grunnlína"

#. A3DbQ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
msgstr "Stafur"

#. Qyopb
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Row"
msgstr "Röð"

#. PPkKE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Margin"
msgstr "Spássía"

#. FCKGJ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
msgstr "Vinstri rammajaðar"

#. dvJgp
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
msgstr "Hægri rammajaðar"

#. 8wUyB
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
msgstr "Heildarrammi"

#. FRNBs
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
msgstr "Rammi textasvæðis"

#. CEgLN
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
msgstr "Innri rammi"

#. UroG3
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
msgstr "Ytri rammi"

#. hMCeD
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
msgstr "Efst"

#. zvKGF
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"

#. zLzw8
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"

#. HKRAf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
msgstr "Ofan frá"

#. o7Td5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
msgstr "Að neðan"

#. bF2Nd
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below"
msgstr "Undir"

#. Q9AZn
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
msgstr "Frá hægri"

#. Y6y4s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
msgstr "Efri jaðar síðu"

#. ZyAri
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
msgstr "Neðri jaðar síðu"

#. 2vRtm
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Efri jaðar málsgreinar"

#. AAFLn
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Neðri jaðar málsgreinar"

#. dmVNj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
msgstr "Lína af texta"

#. gKq8G
#: svx/inc/tabwin.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "Tafla"

#. 4mnUW
#: svx/inc/tabwin.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "Fyrirspurn"

#. rfs4A
#: svx/inc/tabwin.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#. QF2ZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Windows-1252/WinLatin 1)"

#. VbWZR
#: svx/inc/txenctab.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Apple Macintosh)"

#. 5yMG7
#: svx/inc/txenctab.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-850/International)"

#. KYDEk
#: svx/inc/txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-437/US)"

#. 3MbrA
#: svx/inc/txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-860/Portuguese)"

#. bdxAU
#: svx/inc/txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-861/Íslenskt)"

#. kMQ9X
#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-863/Franskt (Kan.))"

#. YTGtN
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (DOS/OS2-865/Nordic)"

#. 7f2UV
#: svx/inc/txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ASCII/US)"

#. Hksxs
#: svx/inc/txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-1)"

#. PBDdu
#: svx/inc/txenctab.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-2)"

#. MFqWF
#: svx/inc/txenctab.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Latneskt 3 (ISO-8859-3)"

#. WBkLV
#: svx/inc/txenctab.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltneska (ISO-8859-4)"

#. b5SPH
#: svx/inc/txenctab.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillíska (ISO-8859-5)"

#. wFCbj
#: svx/inc/txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabíska (ISO-8859-6)"

#. qTzCE
#: svx/inc/txenctab.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Gríska (ISO-8859-7)"

#. MmChj
#: svx/inc/txenctab.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreskt (ISO-8859-8)"

#. 3bHAV
#: svx/inc/txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkneska (ISO-8859-9)"

#. phdte
#: svx/inc/txenctab.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-14)"

#. MpHUZ
#: svx/inc/txenctab.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (ISO-8859-15/EURO)"

#. JgVnj
#: svx/inc/txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Grískt (DOS/OS2-737)"

#. EQi6s
#: svx/inc/txenctab.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Baltneskt (DOS/OS2-775)"

#. SDvMf
#: svx/inc/txenctab.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Austur-Evrópskt (DOS/OS2-852)"

#. 3FrUC
#: svx/inc/txenctab.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Kyrillískt (DOS/OS2-855)"

#. G8q5c
#: svx/inc/txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Tyrkneskt (DOS/OS2-857)"

#. kBvdY
#: svx/inc/txenctab.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Hebreskt (DOS/OS2-862)"

#. to6H6
#: svx/inc/txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Arabískt (DOS/OS2-864)"

#. BH6K4
#: svx/inc/txenctab.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Kyrillískt (DOS/OS2-866/Rússneskt)"

#. ms8Dk
#: svx/inc/txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Grískt (DOS/OS2-869/Nútíma)"

#. U9RbL
#: svx/inc/txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Windows-1250/WinLatin 2)"

#. fRRMB
#: svx/inc/txenctab.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillíska (Windows-1251)"

#. 7D9eT
#: svx/inc/txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Gríska (Windows-1253)"

#. sa8W8
#: svx/inc/txenctab.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tyrkneska (Windows-1254)"

#. ZxMJy
#: svx/inc/txenctab.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreska (Windows-1255)"

#. 4GLZX
#: svx/inc/txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabíska (Windows-1256)"

#. errzy
#: svx/inc/txenctab.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltneska (Windows-1257)"

#. SSo9X
#: svx/inc/txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Víetnamska (Windows-1258)"

#. udrZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh)"

#. g2Z7z
#: svx/inc/txenctab.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh/Króatískt)"

#. 9jpM6
#: svx/inc/txenctab.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Kyrillískt (Apple Macintosh)"

#. YB8BU
#: svx/inc/txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Grískt (Apple Macintosh)"

#. rEWLF
#: svx/inc/txenctab.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Vestur-Evrópskt (Apple Macintosh/Íslenskt)"

#. eCAET
#: svx/inc/txenctab.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
msgstr "Austur-Evrópskt (Apple Macintosh/Rúmenskt)"

#. T4VVK
#: svx/inc/txenctab.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Tyrkneskt (Apple Macintosh)"

#. a8GDk
#: svx/inc/txenctab.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Kyrillískt (Apple Macintosh/Úkraínskt)"

#. 4RBWC
#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Kínverskt einfaldað (Apple Macintosh)"

#. 6WCbw
#: svx/inc/txenctab.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Kínverskt hefðbundið (Apple Macintosh)"

#. DyADW
#: svx/inc/txenctab.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Japanskt (Apple Macintosh)"

#. BXQq2
#: svx/inc/txenctab.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Kóreanskt (Apple Macintosh)"

#. 6eezP
#: svx/inc/txenctab.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Japanskt (Windows-932)"

#. FuA86
#: svx/inc/txenctab.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Kínverskt einfaldað (Windows-936)"

#. Rgvx2
#: svx/inc/txenctab.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Kóreskt (Windows-949)"

#. VrtX4
#: svx/inc/txenctab.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Kínverskt hefðbundið (Windows-950)"

#. XYyEd
#: svx/inc/txenctab.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Japanskt (Shift-JIS)"

#. k5M56
#: svx/inc/txenctab.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GB-2312)"

#. PFzZY
#: svx/inc/txenctab.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GB-18030)"

#. gb9bm
#: svx/inc/txenctab.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (GBT-12345)"

#. C69XX
#: svx/inc/txenctab.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Einfölduð kínverska (GBK/GB-2312-80)"

#. UP3uw
#: svx/inc/txenctab.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (Big5)"

#. DaFZR
#: svx/inc/txenctab.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (Big5-HKSCS)"

#. qEQVA
#: svx/inc/txenctab.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanska (EUC-JP)"

#. auzHg
#: svx/inc/txenctab.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Einfölduð kínverska (EUC-CN)"

#. ndTrZ
#: svx/inc/txenctab.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Hefðbundin kínverska (EUC-TW)"

#. 6pPLL
#: svx/inc/txenctab.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanska (ISO-2022-JP)"

#. tWf3P
#: svx/inc/txenctab.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Einfölduð kínverska (ISO-2022-CN)"

#. XMFCL
#: svx/inc/txenctab.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillíska (KOI8-R)"

#. 2pFce
#: svx/inc/txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#. FXEDd
#: svx/inc/txenctab.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#. PKDvB
#: svx/inc/txenctab.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-10)"

#. QGYqt
#: svx/inc/txenctab.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Austur-Evrópskt (ISO-8859-13)"

#. Vx6bY
#: svx/inc/txenctab.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kóreska (EUC-KR)"

#. 5CBHm
#: svx/inc/txenctab.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Kóreska (ISO-2022-KR)"

#. nLGik
#: svx/inc/txenctab.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Kóreanskt (Windows-Johab-1361)"

#. QBgZo
#: svx/inc/txenctab.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"

#. JGdVV
#: svx/inc/txenctab.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Thaílenska (ISO-8859-11/TIS-620)"

#. monLB
#: svx/inc/txenctab.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaílenska (Windows-874)"

#. USeUF
#: svx/inc/txenctab.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillíska (KOI8-U)"

#. vrLQe
#: svx/inc/txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Kýrílskt (PT154)"

#. rKPau
#: svx/source/dialog/page.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. URac3
#: svx/source/dialog/page.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. EPudF
#: svx/source/dialog/page.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. qdkCd
#: svx/source/dialog/page.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. HTZUv
#: svx/source/dialog/page.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#. cCYrf
#: svx/source/dialog/page.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"

#. xXp6C
#: svx/source/dialog/page.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#. A5BnL
#: svx/source/dialog/page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
msgstr "Bréfsnið (Letter)"

#. sx5cV
#: svx/source/dialog/page.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
msgstr "Löggilt (Legal)"

#. Pkxcm
#: svx/source/dialog/page.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
msgstr "Langsnið (Long Bond)"

#. JMsqY
#: svx/source/dialog/page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
msgstr "Dagblaðasnið (Tabloid)"

#. UBtQK
#: svx/source/dialog/page.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#. Ruu59
#: svx/source/dialog/page.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#. CFdsg
#: svx/source/dialog/page.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#. PCV4H
#: svx/source/dialog/page.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#. GfVjG
#: svx/source/dialog/page.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#. FJBrB
#: svx/source/dialog/page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Stórt 32 Kai"

#. by7kM
#: svx/source/dialog/page.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "Notandi"

#. EGzYq
#: svx/source/dialog/page.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL umslag"

#. YFzCy
#: svx/source/dialog/page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 umslag"

#. Vcc7P
#: svx/source/dialog/page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 umslag"

#. XsMRE
#: svx/source/dialog/page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 umslag"

#. uFwGu
#: svx/source/dialog/page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 umslag"

#. dCpd2
#: svx/source/dialog/page.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "#6¾ umslag"

#. zy6rP
#: svx/source/dialog/page.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "#7¾ (Monarch) umslag"

#. m4N6Q
#: svx/source/dialog/page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 umslag"

#. JsBkZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 umslag"

#. 7FeU9
#: svx/source/dialog/page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 umslag"

#. 6sqhV
#: svx/source/dialog/page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 umslag"

#. 8uXDq
#: svx/source/dialog/page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japanskt póstkort"

#. N2J2b
#: svx/source/dialog/page.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. 78f4A
#: svx/source/dialog/page.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. i6x38
#: svx/source/dialog/page.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. Dmqus
#: svx/source/dialog/page.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. XjWtg
#: svx/source/dialog/page.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. yqBrH
#: svx/source/dialog/page.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. Ao3sz
#: svx/source/dialog/page.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. jvpHD
#: svx/source/dialog/page.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#. DGqE3
#: svx/source/dialog/page.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"

#. JrZiW
#: svx/source/dialog/page.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#. 8zZQc
#: svx/source/dialog/page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
msgstr "Bréfsnið (Letter)"

#. NKMub
#: svx/source/dialog/page.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
msgstr "Löggilt (Legal)"

#. GyH6H
#: svx/source/dialog/page.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
msgstr "Langsnið (Long Bond)"

#. gWjE2
#: svx/source/dialog/page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
msgstr "Dagblaðasnið (Tabloid)"

#. 5Dddp
#: svx/source/dialog/page.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#. sYcjZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#. f9tD2
#: svx/source/dialog/page.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#. DGFbZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#. JbFMy
#: svx/source/dialog/page.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#. E3CDE
#: svx/source/dialog/page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Stórt 32 Kai"

#. rSAv7
#: svx/source/dialog/page.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "Notandi"

#. z3HXV
#: svx/source/dialog/page.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL umslag"

#. k2HBd
#: svx/source/dialog/page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 umslag"

#. t43Ta
#: svx/source/dialog/page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 umslag"

#. jfDNz
#: svx/source/dialog/page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 umslag"

#. h2cDh
#: svx/source/dialog/page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 umslag"

#. j4Hms
#: svx/source/dialog/page.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Litskyggna"

#. ePYVT
#: svx/source/dialog/page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Skjár 4:3"

#. pWa4A
#: svx/source/dialog/page.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Skjár 16:9"

#. T62Dx
#: svx/source/dialog/page.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "Skjár 16:10"

#. ryFz3
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japanskt póstkort"

#. 3gfeR
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
msgstr "Sýsla með breytingar"

#. RMm2g
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:23
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "_Samþykkja"

#. vxNLK
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
msgstr ""

#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "_Hafna"

#. rDjqw
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
msgstr ""

#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "_Samþykkja alla"

#. At7GQ
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
msgstr ""

#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "_Hafna öllu"

#. ZSHyG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
msgstr ""

#. tRnmX
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""

#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
msgstr ""

#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Breyta athugasemd..."

#. EnZSS
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
msgstr ""

#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "Röðun"

#. 2DLpG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:191
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"

#. 3YNZ7
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"

#. wzRCk
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:208
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#. xavjS
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:217
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"

#. CyvEG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:226
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

#. VDtBL
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:243
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Breyta athugasemd..."

#. eRArW
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
msgstr ""

#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Raða eftir"

#. EYaEE
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:265
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"

#. acfbi
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:273
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#. WNQ9L
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:282
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"

#. 8qG3o
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:291
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"

#. Z9yjZ
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:300
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Skjalstaðsetning"

#. Fjgoj
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
msgid "Accessibility Check"
msgstr ""

#. JgTnF
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
msgstr ""

#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
msgstr "Bæta við skilyrði"

#. zVZ7P
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
msgstr "Skil_yrði:"

#. CBWg9
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter a condition."
msgstr ""

#. GztAA
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
msgstr "Út_koma:"

#. 2aknP
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr "Br_eyta nafnsviðum..."

#. YARAf
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
msgstr ""

#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
msgid "Displays a preview of the result."
msgstr ""

#. obZQs
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
msgstr ""

#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
msgstr ""

#. Ac8VD
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"

#. C2HJB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "_Sjálfgefið gildi:"

#. 6XN5s
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Bæt_a við..."

#. qt9Aw
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
msgstr ""

#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "Atriði"

#. 5eBHo
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "Gagnategun_d:"

#. cSxmt
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
msgstr ""

#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "K_rafist"

#. RoGeb
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
msgstr ""

#. xFrP8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "Skilyrði"

#. ZmXJi
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
msgstr ""

#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "Ski_ptir máli"

#. QwPmR
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant"
msgid "Declares the item as relevant."
msgstr ""

#. ZpbVz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
msgstr "Skilyrði"

#. ZzhU6
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
msgid "Declares the item as a constraint."
msgstr ""

#. gLAEV
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
msgstr "S_korður"

#. jspHN
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
msgid "Declares the item as a constraint."
msgstr ""

#. k7xDZ
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "_Skrifvarið"

#. YYuo9
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
msgid "Declares the item as read-only."
msgstr ""

#. aAGTh
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "_Reikna"

#. Ct5yr
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
msgstr ""

#. Rxz2f
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "Skilyrði"

#. HFeZa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
msgstr ""

#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "Skilyrði"

#. DvGPL
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
msgstr ""

#. PTPGq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "Skilyrði"

#. F6JBe
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
msgstr ""

#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"

#. dYE4K
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
msgstr ""

#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr "Bæta við tilviki"

#. CiRHq
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"

#. SyBuY
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Breyta tilviki"

#. TDx57
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr "_Slóð:"

#. vXdwB
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Velja..."

#. s295E
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr "_Tilvik tengils"

#. BUU2x
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
msgstr "Bæta við módeli"

#. BVA6X
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Uppfærslur á gagnagerðum uppfæra breytingartíma skjalsins"

#. hngBo
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
msgstr ""

#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name."
msgstr "Býr til nýtt stýriskjal."

#. SDrTB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"

#. BCjAN
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr "Breyta módeli"

#. tEB4d
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr "Bæta við nafnsviði"

#. Tr89B
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "_Forskeyti:"

#. dArAo
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr "_Slóð:"

#. YtT2E
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Breyta nafnsviði"

#. zGRwg
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "Bæta við framlagi"

#. Q6TEm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"

#. uHEpR
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "_Bindandi segð:"

#. AncQm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "Bæt_a við..."

#. RzDTr
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "_Aðgerð:"

#. zHkNb
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "_Aðferð:"

#. 6VGN7
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "_Binding:"

#. GkBRk
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "_Skipta út:"

#. yvhoc
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Asískar hljóðfræðileiðbeiningar"

#. Hj3z4
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:91
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr "Grunntexti"

#. ob9GM
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:103
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"

#. 5i2SB
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Grunntexti"

#. AmySt
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr ""

#. CgQBG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr ""

#. NWo3X
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr ""

#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"

#. QikUh
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr ""

#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Grunntexti"

#. YGAWS
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr ""

#. 7JS7K
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"

#. z4hPb
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr ""

#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Hljóðstafir (Ruby)"

#. LJwUL
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
msgstr ""

#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Grunntexti"

#. 8BDyd
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
msgstr ""

#. opK8r
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "Jöfnun:"

#. o66DA
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "Staða:"

#. U8p5i
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr "Stafastíll fyrir hljóðstafi (ruby):"

#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
msgstr ""

#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Stílar"

#. v8dzx
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
msgstr ""

#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#. AoQvC
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"

#. CoQRD
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. gjvDa
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"

#. jD75S
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"

#. fE2Tk
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
msgstr ""

#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "Efst"

#. 5Ue7R
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"

#. TsZ3E
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#. GmE6A
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
msgstr ""

#. BpTFn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "Forskoðun:"

#. HG9Rn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
msgstr ""

#. pCrNF
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"

#. qALw7
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Insert into document"
msgstr "Setja inn skjal"

#. evrE6
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Bæta í eftirlæti"

#. XPhLz
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjarlægja úr eftirlætum"

#. ga2un
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"

#. dP299
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Kínversk umbreyting"

#. SdvGz
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "Hefð_bundin kínverska á einfaldaða kínversku"

#. TF3Zx
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
msgstr ""

#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "_Einföld kínverska á hefðbundna kínversku"

#. WcnMD
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
msgstr ""

#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Stefna umbreytingar"

#. RPpp4
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr "Þýða algeng _hugtök"

#. BhE3k
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
msgstr ""

#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr "_Breyta orðum..."

#. RpF9A
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
msgstr ""

#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr "Algeng hugtök"

#. FAEyQ
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
msgstr ""

#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Breyta orðasafni"

#. 9ETP9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "Hefð_bundin kínverska á einfaldaða kínversku"

#. tG23L
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
msgstr ""

#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "_Einföld kínverska á hefðbundna kínversku"

#. JddGF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
msgstr ""

#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Öfug vörpun"

#. 8WbJh
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
msgstr ""

#. 4Y5b9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:398
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr "Hugtak"

#. ETDYE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:413
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr "Vörpun"

#. P3DiF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
msgstr ""

#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Laga"

#. ccyfm
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
msgstr ""

#. FcqXr
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
msgstr ""

#. cUcgH
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:427
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:499
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"

#. nDmEW
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "Annað"

#. zEzUA
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr "Erlent"

#. fG6PM
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "Skírnarnafn"

#. HbNRg
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "Eftirnafn"

#. yKHhp
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "Titill"

#. RvQrD
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#. FAKe7
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "Staðarnafn"

#. waJRm
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "Fyrirtæki"

#. ZiUmc
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr "Lýsingarorð"

#. VKjdE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr "Orðtak"

#. dB4SG
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Stytting"

#. sBYxF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "Töluorð"

#. rWJge
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr "Nafnorð"

#. kXcwC
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr "Sögn"

#. YSxrd
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr "Vörumerki"

#. CsQsq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
msgstr ""

#. GvFwf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:342
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
msgstr ""

#. SBYjj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:360
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
msgstr ""

#. 3qHaK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
msgstr ""

#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
msgstr "Flokkun"

#. c6ZEp
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:125
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr "Flokkun:"

#. EzBeR
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:140
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
msgstr "Alþjóðlegt:"

#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:182
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr "Merking:"

#. QZAAx
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
msgstr "Nýlega notað:"

#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:283
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr "Efni"

#. rjd94
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:304
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"

#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:317
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr "Undirrita málsgrein"

#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:386
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "License:"
msgstr "Notkunarleyfi:"

#. d24J5
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:401
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr "Hlutanúmer:"

#. AEUjh
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:417
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part text:"
msgstr "Textahluti:"

#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:529
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:553
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Hugverkaréttur"

#. gogLP
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. HHesw
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:146
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr "Nýlegt"

#. 5MZ3i
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:183
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "Sérsniðinn litur..."

#. KzYFV
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
msgstr "Setja inn _dálk"

#. WmdqY
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "Ski_pta út með"

#. ubWjL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "Eyða dálki"

#. 7CkSW
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "_Fela dálk"

#. r24Fu
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "_Sýna dálka"

#. FGgJL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "_Meira..."

#. JtMyQ
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "_Allt"

#. frYiv
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr "Dálkur..."

#. Dmqbu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
msgstr "Þjappa mynd"

#. eGiUL
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:130
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG myndgæði"

#. JwCYu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
msgstr "Þjöppun með gagnatapi"

#. vZFgs
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:150
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr "PNG þjöppun"

#. 75Ef7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:154
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Taplaus þjöppun"

#. a9DSR
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:273
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"

#. 4yABi
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:303
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
msgstr "Minnka myndupplausn"

#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"

#. KyX6E
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"

#. dDL5D
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"

#. 5B8iA
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Brúun:"

#. Ms2tp
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. unYWJ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr "Tvílínulegt"

#. uBPAi
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr "Býkúpu"

#. DAtXJ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:441
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#. zkJ5x
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr "px"

#. KACB4
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr "px"

#. unj5i
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:477
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr "PÁT"

#. AkPU7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:494
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"

#. iKB4t
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:526
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"

#. 34DCX
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:558
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr "Raunstærðir:"

#. BZCWQ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:590
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr "Sýndarstærðir:"

#. QzEYW
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr "Stærð myndar:"

#. ARYxX
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:650
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr "Reikna nýja stærð:"

#. ArZKq
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "Myndupplýsingar"

#. rcSwp
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid ""
"The crash report was successfully uploaded.\n"
"You can soon find the report at:\n"
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""

#. DDKL6
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
msgid ""
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Athugaðu skýrsluna og ef engin villuskýrsla er þegar tengd við villuskýrsluna, opnaðu þá nýja villuskýrslu á bugs.documentfoundation.org.\n"
"Settu inn ítarlegar leiðbeiningar um hvernig hægt sé að framkalla hrunið og bættu líka auðkenni hrunsins í reitinn á villuskýrslunni.\n"
"Takk kærlega fyrir hjálp þína við að bæta %PRODUCTNAME."

#. osEZf
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr "Hrunkýrsla"

#. hCohP
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr "_Senda hrunskýrslu"

#. Qg8UC
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
msgstr ""

#. afExy
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#. nXFyG
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
"Okkur þykir það leiðinlegt en það lítur út eins og að %PRODUCTNAME hafi hrunið í síðustu notkun.\n"
"\n"
"Þú getur hjálpað okkur við að laga þetta vandamál með því að senda villuskýrslu inn á %PRODUCTNAME villumeldinga-vefþjóninn."

#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "Endurræsa %PRODUCTNAME til að fara í öryggisham"

#. w9G97
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#. gsFSM
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Bæt_a við..."

#. MFX47
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
msgstr ""

#. BdRnW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Br_eyta..."

#. cJYQx
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
msgstr ""

#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "Fja_rlægja"

#. tGyCY
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
msgstr ""

#. YM7Tk
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "_Sýna smáatriði"

#. W459x
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
msgid "Switches the display to show or hide details."
msgstr ""

#. rMqsT
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Bæt_a við..."

#. QMNcJ
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
msgstr ""

#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Br_eyta..."

#. kPjSf
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
msgid "Renames the selected Xform model."
msgstr ""

#. VqB4m
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "Fja_rlægja"

#. RWG4G
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove"
msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model."
msgstr ""

#. nDrEE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
msgstr ""

#. BAMs9
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Gerðir"

#. VnGCB
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
msgstr ""

#. BF3zW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:224
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Tilvik"

#. 3Yg5b
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:271
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Framlög"

#. hHddS
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:319
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Bindingar"

#. KaGD7
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:335
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "_Tilvik"

#. VtqeQ
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:349
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
msgstr ""

#. f7Awc
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:368
msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
msgstr ""

#. 2xX4C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines and Arrows"
msgstr "Línur og örvar"

#. xvX8C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curves and Polygons"
msgstr "Ferlar og marghyrningar"

#. KHMSA
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "Tengilínur"

#. uifz8
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Grunnform"

#. 6QEJj
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Táknform"

#. SGxDy
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Örvablokkir"

#. VWG3W
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flæðirit"

#. sQyYQ
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "Talblöðrur"

#. ABCTr
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stjörnur og borðar"

#. cibWf
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "Þrívíðir hlutir"

#. k6PwL
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr "Eyða síðufót?"

#. GE3hT
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða síðufætinum?"

#. EthWp
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr "Öllu innihaldi þessa síðufótar verður eytt og verður ekki hægt að endurheimta það."

#. 2ftNf
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr "Eyða haus?"

#. YfZTx
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða síðuhausnum?"

#. 86Aks
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr "Öllu innihaldi þessa síðuhauss verður eytt og verður ekki hægt að endurheimta það."

#. MAb2C
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "_Infinity"
msgstr ""

#. uwFgU
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:150
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr ""

#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr ""

#. svnJ7
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:76
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P_arallel"
msgstr ""

#. nEw4G
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:286
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
msgstr "_Rúnnuð horn"

#. MozLP
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:300
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
msgstr "_Kvörðuð dýpt"

#. uK3Fv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:314
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
msgstr "Snúnings_horn"

#. 2YAH9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:328
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
msgstr "_Dýpt"

#. Mk8WM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:346
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
msgstr ""

#. W4Agm
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:364
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
msgstr ""

#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:383
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
msgstr ""

#. 8x6QY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:402
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
msgstr ""

#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:417
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "Lögun"

#. b7NAE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:448
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Lárétt"

#. 9HFzC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:462
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "Lóð_rétt"

#. eECGL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
msgstr ""

#. zDoUt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:499
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
msgstr ""

#. G67Pd
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:514
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "Hlutar"

#. uGbYJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:565
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Sértækt hlutnum"

#. 6Eqby
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
msgstr ""

#. Fc9DB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:584
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "Flatt"

#. MgFbn
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
msgstr ""

#. aLmTz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:603
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "Kúlulaga"

#. Ant38
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
msgstr ""

#. a9hYr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:622
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Snúa við þverlínum"

#. mbsm2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
msgid "Inverts the light source."
msgstr ""

#. kBScz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:641
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "Tvíhliða lýsing"

#. Du7J2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
msgstr ""

#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:660
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Báðum megin"

#. KhQUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
msgstr ""

#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:689
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "Þverlínur"

#. XjqvC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:718
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "Breyta í þrívídd"

#. jGHSC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:722
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
msgstr ""

#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:736
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "Breyta í snúningshlut"

#. 3tj7D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:740
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
msgstr ""

#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:754
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "Fjarvíddarsýn af/á"

#. S27FV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:792
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr "Þrívíddarforskoðun"

#. snUGf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:825
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr ""

#. c86Xg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:830
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "Forskoðun litar"

#. ysdwL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:917
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "Ha_mur"

#. BW2hR
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "Flatt"

#. 6Esbf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phong-skygging"

#. D6L7i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:934
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gouraud-skygging"

#. oq9Aj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:938
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
msgstr ""

#. fEdS2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:953
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "Skygging"

#. QiGD2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:989
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow."
msgstr ""

#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1008
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "Þrívíddarskygging af/á"

#. uPZTo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1012
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
msgstr ""

#. sT4FD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1027
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "Horn _yfirborðs"

#. kczsC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1050
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "Skuggi"

#. 84Xfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1087
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
msgstr ""

#. QDWn9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1105
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
msgstr ""

#. MHwmD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1118
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "_Brennivídd"

#. sqNyn
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1132
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "_Fjarlægð"

#. xVYME
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1148
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "Myndavél"

#. GDAcC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "_Ljósgjafi"

#. DNnED
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1204
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Litavalgluggi"

#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr ""

#. yWUfc
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr ""

#. nSELF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Litavalgluggi"

#. m2KFe
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1259
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "_Umhverfislýsing"

#. m9fpD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1281
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "Ljósgjafi 1"

#. 9QFz2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1302
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "Ljósgjafi 2"

#. jwgPB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1309
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "Ljósgjafi 3"

#. sCqw6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "Ljósgjafi 4"

#. Vus8w
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "Ljósgjafi 5"

#. dESZk
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "Ljósgjafi 6"

#. CgMts
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "Ljósgjafi 7"

#. LJ3Lp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "Ljósgjafi 8"

#. 7GZgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
msgstr ""

#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460
msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text"
msgid "Light 1 color"
msgstr "Ljós litur 1"

#. djVxQ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
msgstr ""

#. EBVTG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
msgid "Light 2 color"
msgstr "Ljós litur 2"

#. wiDjj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
msgid "Light 3 color"
msgstr "Ljós litur 3"

#. zZSLi
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1522
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
msgid "Light 4 color"
msgstr "Ljós litur 4"

#. bPGBH
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1541
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
msgid "Light 5 color"
msgstr "Ljós litur 5"

#. mCg85
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1560
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
msgid "Light 6 color"
msgstr "Ljós litur 6"

#. Lj2HV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1579
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
msgid "Light 7 color"
msgstr "Ljós litur 7"

#. aNZDv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1598
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
msgid "Light 8 color"
msgstr "Ljós litur 8"

#. HqaQ2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1631
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "Lýsing"

#. BrBDG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1662
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "_Tegund"

#. txLj4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1679
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "Ha_mur"

#. pPQLp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1696
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "Vör_pun X"

#. xcs3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1714
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "Vö_rpun Y"

#. bxSBA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1732
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "Sí_un"

#. Gq2zg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1749
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "Svarthvítt"

#. S5ACF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
msgstr ""

#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "Litur"

#. dkTiY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
msgstr ""

#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Aðeins áferð"

#. hMAv6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
msgid "Applies the texture without shading."
msgstr ""

#. HCKdG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Áferð og skygging"

#. 3g4zG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
msgstr ""

#. 65J8K
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Sértækt hlutnum"

#. y9Kai
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
msgstr ""

#. iTKyD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Samhliða"

#. SjaUF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
msgstr ""

#. MhgUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Hringlaga"

#. pfLqS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
msgstr ""

#. E9Gy6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Sértækt hlutnum"

#. Li9zf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
msgstr ""

#. 5B84a
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Samhliða"

#. UuRg4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
msgstr ""

#. h5iQh
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Hringlaga"

#. FyRf5
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1956
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
msgstr ""

#. cKvPt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1970
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Síun af/á"

#. mMhpy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
msgstr ""

#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "Áferðir"

#. fYX37
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2033
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "E_ftirlæti"

#. mNa7V
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2049
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "Litur _hlutar"

#. rGGJC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2063
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "Litur _lýsingar"

#. UmpFS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2088
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
msgstr ""

#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2112
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
msgstr ""

#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "Skilgreint af notanda"

#. RcCQG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "Málmur"

#. JxUiT
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2128
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "Gull"

#. Mnmop
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2129
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "Króm"

#. fa9bg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2130
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "Plast"

#. WGUwt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "Viður"

#. KDxBg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
msgstr ""

#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Litavalgluggi"

#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2157
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
msgstr ""

#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2171
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Litavalgluggi"

#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2185
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "Efni"

#. wY3tE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2216
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "_Litur"

#. ngqfq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "Styr_kur"

#. TAoRf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2255
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
msgstr ""

#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Litavalgluggi"

#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2273
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
msgstr ""

#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2290
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
msgstr ""

#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2306
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "Speglun"

#. Qkzsq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2329
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "Úthluta"

#. cjrJ9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2342
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"

#. AgKU4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2357
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "Efni"

#. xN7Sr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
msgstr ""

#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2375
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "Áferðir"

#. DVwWG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
msgstr ""

#. J4WKj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2393
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "Lýsing"

#. 9WEJD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
msgstr ""

#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2411
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "Skygging"

#. HF3KP
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
msgstr ""

#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2429
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "Lögun"

#. h4c39
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
msgstr ""

#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2450
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
msgstr ""

#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "Upprunalitur"

#. rAyBY
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "Þolmörk"

#. hpBPk
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "Skipta út með..."

#. 7BFw2
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "Upprunalitur 2"

#. PQMJr
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr ""

#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "Upprunalitur 3"

#. N86Pu
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr ""

#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "Upprunalitur 4"

#. LBfJA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr ""

#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "Upprunalitur 1"

#. QFJGw
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
msgstr ""

#. myTap
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "_Gegnsæi"

#. GTTDs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
msgstr ""

#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "Þolmörk 1"

#. 5yRXd
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr ""

#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "Þolmörk 2"

#. meE29
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr ""

#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "Þolmörk 3"

#. TFmby
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr ""

#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "Þolmörk 4"

#. PBa9G
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
msgstr ""

#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "Skipta út með 1"

#. HHM3q
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr ""

#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "Skipta út með 2"

#. Xov5N
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr ""

#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "Skipta út með 3"

#. n4BEe
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr ""

#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "Skipta út með 4"

#. 2jmAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr ""

#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
msgstr ""

#. EeBXP
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Litir"

#. 7cuei
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"

#. 8uHoS
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
msgstr ""

#. qFwAs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:504
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr "Litaplokkari"

#. CQGvD
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:509
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
msgstr ""

#. ErWSB
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:553
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
msgstr ""

#. gbska
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:570
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
msgstr ""

#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Af"

#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""

#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"

#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""

#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Upprétt"

#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""

#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Halla lárétt"

#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr ""

#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Halla lóðrétt"

#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr ""

#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Stefna"

#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""

#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Jafna til vinstri"

#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""

#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"

#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""

#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Jafna til hægri"

#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""

#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Sjálfvirk stærð texta"

#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""

#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Vegalengd"

#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""

#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Draga inn"

#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""

#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Útjaðar"

#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr ""

#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Útlína texta"

#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr ""

#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Enginn skuggi"

#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr ""

#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""

#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Hallandi"

#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr ""

#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Vegalengd X"

#. foUKw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""

#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Vegalengd Y"

#. WhqTH
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr ""

#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Litur skugga"

#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr ""

#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr ""

#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Endurheimting %PRODUCTNAME skjala"

#. KXXb2
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"

#. 3bPqF
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"Sjálfvirka endurheimtingin svar trufluð.\n"
"\n"
"Skjölin hér fyrir neðan verða vistuð í möppuna sem tiltekin er hér fyrir neðan ef þú smellir á 'Vista'. Smelltu á 'Hætta við' til að loka leiðbeiningaforritinu án þess að vista skjölin."

#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
msgstr "Skjöl:"

#. NWZAg
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
msgstr "Vi_sta í:"

#. KPeeG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "Brey_ta..."

#. aotFc
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "Verið er að vista skjöl."

#. cUiiU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
msgstr "Framvinda vistunar:"

#. c8RJr
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "Endurheimt %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION skjals"

#. NrsVH
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
msgstr "_Henda"

#. fEs2G
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "_Ræsa"

#. DWWCA
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
msgstr "%PRODUCTNAME mun reyna að endurheimta ástand skjalsins eins og það var áður en það hrundi. Smelltu á 'Ræsa' til að hefja ferlið, eða á 'Henda' til að sleppa endurheimt skjalsins."

#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Staða endurheimtra skjala:"

#. HEDQU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:159
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
msgstr "Heiti skjals"

#. Cg9Xu
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:180
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#. 7z7PH
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "Endurheimt %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION skjals"

#. 4TuGM
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "%PRODUCTNAME hrundi af völdum villu. Öll skjölin sem þú varst með í vinnslu verða núna vistuð. Næst þegar %PRODUCTNAME verður ræst, verða skjölin þín endurheimt sjálfvirkt."

#. JEJdG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Eftirtalin skjöl verða endurheimt:"

#. ELeAs
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Dýpt útpressunar"

#. b6kQz
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "_Gildi"

#. ADHDq
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "Dýpt"

#. pFxTG
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
msgstr ""

#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_yða"

#. b2AC9
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"

#. 8w9bC
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr "_er núll"

#. sFdA3
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr "e_r ekki núll"

#. v3yEp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr ""

#. eByBj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr ""

#. oNJkY
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""

#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr ""

#. 3KibH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""

#. BRbAi
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr ""

#. xFvzF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr ""

#. 8a3TB
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr ""

#. aHAoN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr ""

#. PhyMv
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr ""

#. gi3jL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr ""

#. xizGS
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""

#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""

#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr ""

#. LXUGG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr ""

#. 8pjvL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:651
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr ""

#. kXCyp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:665
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr ""

#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr ""

#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:700
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr ""

#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr ""

#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr ""

#. QZvqy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:749
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""

#. jgEBu
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr ""

#. HEtSQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:777
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr ""

#. PeENq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:796
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr ""

#. BxPGW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:811
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr ""

#. z8Uiz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""

#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:853
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr ""

#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:879
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr ""

#. jCtqG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:894
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr ""

#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:915
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr ""

#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr ""

#. vHG2V
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr ""

#. BC8U6
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr ""

#. BkByZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:968
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr ""

#. a8BE2
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:993
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr ""

#. GPC8q
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1010
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr ""

#. xCeTz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1029
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr ""

#. fPE4f
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1073
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr ""

#. 2B7FQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find and Replace"
msgstr ""

#. 52T26
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr ""

#. qZujP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr ""

#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Finna:"

#. 75TZD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:200
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "_Passa við stafstöðu"

#. mMSX7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
msgstr ""

#. EP8P3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "_Forsniðin birting"

#. vzB7B
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
msgstr ""

#. eTjvm
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "_Aðeins stök orð"

#. FgEuC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
msgstr ""

#. wfECE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "H_eilir reitir"

#. EG6Fy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:284
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Öll _blöð"

#. L5FnC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
msgstr ""

#. YCdJW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr ""

#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr ""

#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Ski_pta út:"

#. edBnK
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Ski_pta út með"

#. GEGyE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:478
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Finna _allt"

#. aqct9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr ""

#. A3wE5
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finna f_yrra"

#. iuwJD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr ""

#. PQ58E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "F_inna næsta"

#. YCMFa
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr ""

#. ZLDbk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"

#. WEsqD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr ""

#. QBdSz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Skipta út _öllu"

#. EhyYm
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr ""

#. gRMJL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:705
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Eingöngu núverandi _val"

#. Fkfjb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:713
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
msgstr ""

#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_glulegar segðir"

#. cX5ta
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "_Eigindi..."

#. QoKEH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:759
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Snið..."

#. Eaomj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr ""

#. C4Co9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:778
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "E_kkert snið"

#. G7NEP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Leita að _stílum"

#. JEwqr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr ""

#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:818
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
msgstr ""

#. J8Zou
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:832
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "_Kashida-næmt"

#. AtLV3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:846
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Passa við _breidd stafs"

#. uauDF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr ""

#. WCsiC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "_Líkindaleit"

#. 9Div9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""

#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:890
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Líkist..."

#. 4MK8M
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr ""

#. pc7dE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:922
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Hljómar sem (japanska)"

#. 2Sw86
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:930
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr ""

#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:942
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Hljóð..."

#. 86WMC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:951
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr ""

#. R2bHb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:973
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Algil_disstafir"

#. vFwmA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:988
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
msgstr ""

#. z68pk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:996
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr ""

#. hj5vn
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Skipta út afturá_bak"

#. qrgkN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr ""

#. t4J9E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "_Leita í:"

#. GGhEA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1070
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formúlur"

#. bpBeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Gildi"

#. zSUYq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr ""

#. K4WuW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Stefna:"

#. p2HBA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "_Raðir"

#. uib5F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1133
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "_Dálkar"

#. Q6fG8
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1177
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Aðrir _valkostir"

#. CPpFA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1184
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr ""

#. YpLau
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr ""

#. j63XL
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:59
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr "H_orn:"

#. E88GA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:79
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr "Tiltaktu snúningshorn fyrir stíl litstiguls."

#. JjgJw
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr "Snúa rangsælis um 45 gráður."

#. 3ijiX
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:129
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr "Snúa réttsælis um 45 gráður."

#. msZVT
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:173
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr "Upphaf_sgildi:"

#. AD585
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:187
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr "_Endagildi:"

#. xms3E
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Stilltu gildi gegnsæis á upphafspunkti litstiguls, þar sem 0% er alveg ógegnsætt og 100% er alveg gegnsætt."

#. fPaB7
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Stilltu gildi gegnsæis á endapunkti litstiguls, þar sem 0% er alveg ógegnsætt og 100% er alveg gegnsætt."

#. PgT4m
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "_Jaðar:"

#. EmbBS
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "Tiltaktu breytileika á gegnsæi litstiguls."

#. hrDvA
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "Miðja _X:"

#. 2edDC
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:293
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Miðja _Y:"

#. C7FRC
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr "Tiltaktu lárétta hliðrun frá miðju fyrir stíl litstiguls. 50% er lárétt miðja."

#. eBXEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style.  50% is the vertical center."
msgstr "Tiltaktu lóðrétta hliðrun frá miðju fyrir stíl litstiguls. 50% er lóðrétt miðja."

#. GfEGc
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "Útlínuritill"

#. kFDBb
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41
msgctxt "floatingcontour|statuscolor"
msgid "Color"
msgstr "Litur"

#. 5AhLE
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Staðfesta"

#. nEeWF
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:163
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the contour to the selected object."
msgstr ""

#. 5LMTC
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "Vinnusvæði"

#. AG2Cz
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:191
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
msgstr ""

#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:215
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Velja"

#. S2yDP
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:219
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
msgstr ""

#. NZzCK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"

#. XF9CF
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:237
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr ""

#. F6orK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:251
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"

#. pCBdN
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:255
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
msgstr ""

#. 38Cmn
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:269
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"

#. AGdHQ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
msgstr ""

#. 2MqpD
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Breyta punktum"

#. W7PxN
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:301
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
msgstr ""

#. krTiK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:315
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Færa punkta"

#. RGiWu
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:319
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
msgstr ""

#. ZbN5c
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:333
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Setja inn punkta"

#. LPYnV
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:337
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
msgstr ""

#. qLVG9
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:351
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eyða punktum"

#. 9Foex
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:355
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
msgstr ""

#. YU8oB
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:378
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "Sjálfvirk útlína"

#. Udp62
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:383
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
msgstr ""

#. DxL3U
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:407
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Afturkalla "

#. FMmZZ
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:411
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
msgid "Reverses the last action."
msgstr ""

#. qmc4k
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:425
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Gera aftur"

#. B2hrL
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
msgstr ""

#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:443
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr "Litaplokkari"

#. A6v7a
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:447
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
msgstr ""

#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:466
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Litmörk"

#. o4Dxq
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
msgstr ""

#. CFqCa
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
msgstr ""

#. K5FKA
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
msgstr ""

#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
msgstr "Sérsniðin línubreidd:"

#. U9eWB
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:44
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "_Left Align"
msgstr ""

#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "_Center"
msgstr ""

#. MBLeE
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:78
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "_Right Align"
msgstr ""

#. jyydg
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:95
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "_Word Justify"
msgstr ""

#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:112
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S_tretch Justify"
msgstr ""

#. bFyVo
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:19
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "_Very Tight"
msgstr ""

#. DQsFf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "_Tight"
msgstr ""

#. n9GA6
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:51
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr ""

#. hbobL
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:66
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "_Loose"
msgstr ""

#. rtgGT
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:82
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very _Loose"
msgstr ""

#. 8FhWG
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:98
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr "_Sérsniðið..."

#. SbDEv
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:114
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "_Kern Character Pairs"
msgstr "Bre_yta þjöppun stafapara"

#. 8SKCU
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:18
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Letursmiðjusafn"

#. GB7pa
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:101
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr "Veldu stíl út letursmiðju:"

#. CVMKf
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Stafajöfnun í letursmiðju"

#. zqf9w
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "_Gildi:"

#. F3UaT
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "Bæta við atriði"

#. ApSNc
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "Bæta við staki"

#. busEV
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Bæta við eigindi"

#. sXWHD
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#. mkqs2
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#. AUawj
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
msgstr "Þetta tilvik er tengt við eyðublaðið."

#. Y9be2
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid ""
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ef þú gerir breytingar á þessu tilviki munu þær tapast þegar eyðublaðið er endurlesið.\n"
"\n"
"Hvað viltu gera í þessu?"

#. zCuEF
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"

#. ALATJ
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"

#. M2EPw
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
msgstr "Skipta út með"

#. fUsYD
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"

#. aJG4y
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"

#. 9cNjB
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"

#. CBM3m
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_yða"

#. mAEnN
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "Dálkaröð..."

#. Zjtdb
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"

#. T7dN7
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
msgstr "Eiginle_ikar"

#. E4cAk
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Opna í hönnunarham"

#. hDzDd
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Sjálfvirk virknifærsla stýringa"

#. BgQUJ
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "Meðaltal"

#. FomTX
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
msgstr "FjöldiA"

#. jUNYi
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "Fjöldi"

#. JiCfP
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Hámark"

#. JPUkC
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Lágmark"

#. AewbE
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Summa"

#. pHv9k
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "Fjöldi í vali"

#. AntNf
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. GTGqW
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"

#. 4dEp2
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_yða"

#. hCoRM
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "Endu_rnefna"

#. rr7D5
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr "Úthluta auðkenn_i"

#. eTopW
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
msgstr "Eiginle_ikar..."

#. EdDyv
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "Setja _inn"

#. UyxJv
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr "Setja inn sem ba_kgrunn"

#. 5kjGH
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "_Forskoðun"

#. AbxBp
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
msgstr "_Titill"

#. BJRWa
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_yða"

#. FSAss
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"

#. bgDkf
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"

#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr "Síðuha_us á"

#. MXxAd
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "Síðu_fótur á"

#. d56RN
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr "Sama _efni á vinstri og hægri síðum"

#. m7E5F
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Sama efni á fyrstu síðu"

#. 7EUPX
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "_Vinstri spássía:"

#. ABGki
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "Hægr_i spássía:"

#. F2C4E
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Millibil:"

#. xNArq
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "Nota bre_ytileg millibil"

#. B3HB4
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"

#. z6W4N
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "_Sjálfvirk aðlögun hæðar"

#. 6viDz
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "Meira..."

#. XpdaZ
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Br_eyta..."

#. LuB7u
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Síðuhaus"

#. KKLaG
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"

#. TZUZQ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:145
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Staðfesta"

#. QH65f
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
msgstr ""

#. HG5FA
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "Opna..."

#. BBFxi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
msgstr ""

#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "Vista..."

#. znbDS
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
msgstr ""

#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#. jYnn6
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Velja"

#. eFg49
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
msgstr ""

#. MNb9P
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"

#. EYDzs
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
msgstr ""

#. CxNuP
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"

#. UEtoB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
msgstr ""

#. SGPH5
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"

#. DCcTE
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
msgstr ""

#. zUUCB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Frjáls marghyrningur"

#. jqx5a
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
msgstr ""

#. kG6AK
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Breyta punktum"

#. vjFcb
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
msgstr ""

#. 2oDGD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Færa punkta"

#. ZEetx
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
msgstr ""

#. c9fFa
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:337
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Setja inn punkta"

#. 77x67
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
msgstr ""

#. tuCNB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eyða punktum"

#. 6FfFj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Deletes the selected anchor point."
msgstr ""

#. TcAdh
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:373
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Afturkalla "

#. UnkbT
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:386
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Gera aftur"

#. bc2XY
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:399
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "Virkt"

#. S7JcF
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
msgstr ""

#. AjSFD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:417
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "Fjölvi..."

#. AhhJV
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
msgstr ""

#. WS3NJ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:435
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."

#. CBpCj
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
msgstr ""

#. r8L58
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:467
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "Vistfang:"

#. KFcWk
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:489
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "Rammi:"

#. iEBEB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
msgstr ""

#. 5BPAy
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Texti:"

#. DoDLD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr ""

#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
msgstr ""

#. FkpS8
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr ""

#. aHyrG
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "Lýsing..."

#. TNhDT
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Fjölvi..."

#. KuS2i
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "Virkt"

#. FiF8Z
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "R_aða upp"

#. 97MAj
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Setja fremst"

#. 55ELD
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr "Flytja _framar"

#. cBujD
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr "Se_nda aftar"

#. eXoAQ
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr "_Setja aftast"

#. SE34g
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _allt"

#. rDAnq
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "E_yða"

#. HbmVD
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62
msgctxt "inspectortextpanel|property"
msgid "Properties"
msgstr ""

#. RyWCg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78
msgctxt "inspectortextpanel|value"
msgid "Values"
msgstr ""

#. kCqGA
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "_Bright"
msgstr "_Bjart"

#. jm2hL
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:76
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr "_Venjulegt"

#. m4f3F
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:94
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM"
msgid "_Dim"
msgstr "_Dökkt"

#. 2m2EW
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
msgstr "Staðfesta tengda mynd"

#. DW64Y
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
msgstr "Skráin %FILENAME verður ekki geymd inni í skjalinu heldur verður vísað til hennar með tengli."

#. FunGw
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "Þetta hættir að virka ef þú færir til og/eða endurnefnir skrárnar. Viltu kannski frekar innfella myndina?"

#. zQ2fY
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
msgstr "_Halda tengli"

#. 7FBrv
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr "F_ella inn mynd"

#. YfBEV
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "Spyrj_a þegar mynd er tengd"

#. GFDF2
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr "Afspilun:"

#. cjncQ
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
msgstr "Leita:"

#. VVSDZ
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "Hljóðstyrkur:"

#. 9zT32
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "Nafnasvið fyrir eyðublöð"

#. WaBQW
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Bæt_a við..."

#. XwHs9
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
msgstr ""

#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Br_eyta..."

#. sxDyG
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
msgstr ""

#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
msgstr ""

#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"

#. AZm4M
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. c6DzL
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
msgstr ""

#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr "Nafnasvið"

#. HD9wB
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
msgstr ""

#. mX6CE
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
msgstr ""

#. ggpok
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:171
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
msgstr ""

#. E3c7E
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
msgstr ""

#. GbURX
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211
msgctxt "navigationbar|new"
msgid "New"
msgstr ""

#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "_Grípa í hnitanet"

#. bYzG9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
msgstr ""

#. nQZB9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr "Sýnilegur _hnitamöskvi"

#. nxP8s
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
msgid "Specifies whether to display the grid."
msgstr ""

#. qpLqx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"

#. GhA8G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
msgstr ""

#. fPCcF
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis."
msgstr ""

#. LEFVP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "_Lárétt:"

#. 63XA8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóð_rétt:"

#. BE8cX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Sa_mstilla ása"

#. TFU5G
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
msgstr ""

#. We62K
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"

#. QBM3z
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
msgstr ""

#. jt7BC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr "bil"

#. hNLHu
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
msgstr ""

#. hGSLw
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "bil"

#. NiUFW
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "_Lárétt:"

#. EXXsP
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "Lóð_rétt:"

#. DnrET
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "Undirskipting"

#. Bk6ie
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "Að festilínum"

#. R4rYx
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
msgstr ""

#. YkLQN
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr "Að s_pássíum"

#. ifSGq
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
msgstr ""

#. GhDiX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "Að ra_mma um hlut"

#. n3JDW
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
msgstr ""

#. akbks
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "Að pun_ktum hlutar"

#. BCxLX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
msgstr ""

#. rY7Uu
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
msgstr ""

#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "_Gripsvið:"

#. 77X8u
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "Grípa"

#. MVezU
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "_Við gerð eða tilfærslu hluta"

#. sCZdK
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
msgstr ""

#. SK5Pc
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "Útvíkka _jaðra"

#. UxXn5
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
msgstr ""

#. UmDxR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr ""

#. a6oQ8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "Við _snúning:"

#. 8qf9r
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr ""

#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
msgstr ""

#. hEA4g
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "Fækkun _punkta:"

#. JZEyB
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Skorða hluti"

#. AWmiJ
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
msgstr ""

#. rYzct
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:18
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
msgstr "Millibil: 1"

#. AGKEG
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:35
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
msgstr "Millibil: 1 .15"

#. 77gfz
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:52
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
msgstr "Millibil: 1.5"

#. kdJGE
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:69
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
msgstr "Millibil: 2"

#. CAibt
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:106
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Línubil:"

#. C7VcB
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:122
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "Einföld"

#. oHHJU
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1.15 línur"

#. CxLCA
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 línur"

#. 5jgLT
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
msgstr "Tvöföld"

#. k5he2
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "Hlutfallslegt"

#. f2vcD
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr "Að minnsta kosti"

#. EDbdT
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "Á undan"

#. ZJ2BW
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"

#. y7gka
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:141
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
msgstr "Gildi:"

#. XcHVH
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:198
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Sérsniðið gildi"

#. wr59G
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Inndráttur á undan texta"

#. FB5CE
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Inndráttur á eftir texta"

#. S5sAR
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Inndráttur á fyrstu línu"

#. BHVFx
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir ofan málsgreinar"

#. atiQ5
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir neðan málsgreinar"

#. 3AxBn
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"

#. 5YiVo
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
msgstr "Ly_kilorð:"

#. UmNe7
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
msgid "Enter the current password for the selected library."
msgstr ""

#. FkYnV
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr "Gamla lykilorðið"

#. p9pCC
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180
msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Enter a new password for the selected library."
msgstr ""

#. QF45Y
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
msgstr ""

#. YkcuU
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Lykilorð:"

#. 2KH4V
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "Stað_festa:"

#. dPuKB
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr "Nýtt lykilorð"

#. Mc5RM
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
msgstr ""

#. FCDr9
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"

#. j4qLg
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#. qge9y
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
msgstr "Snið flutt út"

#. PgUAx
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:45
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Birta umlykjandi _möppu"

#. urGAz
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:69
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr "Notandasniðið þitt var flutt út sem “libreoffice-profile.zip”."

#. CwYqv
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
msgstr "Eyða útjaðrinum?"

#. RaS9y
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
"Stilling á nýju vinnurými mun\n"
"valda því að útlínan eyðist."

#. vfE23
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Viltu örugglega halda áfram?"

#. 5Jv2q
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
msgstr "Eyða þessum hlut?"

#. DQdAb
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum hlut?"

#. iyFiB
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
msgstr "Eyða þessari þemu?"

#. X8PaZ
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessari þemu?"

#. U7ZEQ
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "Vista breytingar á myndhlutakorti?"

#. VzMMc
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "Myndhlutakorti var breytt."

#. gA2hD
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Viltu vista breytingarnar?"

#. Erprn
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
msgstr "Viltu búa til nýja útlínu?"

#. EpgVt
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Viltu búa til nýja útlínu?"

#. dnsvz
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
msgstr "Vista breytingar útlínu?"

#. NCyFW
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
msgstr "Útlínunni hefur verið breytt."

#. GbCXz
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Viltu vista breytingarnar?"

#. VTLKt
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "Vista breytingar á myndhlutakorti?"

#. ByAsL
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "Myndhlutakorti var breytt."

#. 6zego
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Viltu vista breytingarnar?"

#. 8WqZA
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
msgstr "Aftengja myndina?"

#. hkaA8
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
msgstr "Þessi myndhlutur er tengdur skjalinu."

#. R9bBj
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Viltu aftengja myndina til að geta breytt henni?"

#. GtoFq
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Listi"

#. ApyjX
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Sía"

#. EEEtQ
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
msgstr "_Dagsetning:"

#. WcSXk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "_Höfundur:"

#. NEMLa
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
msgstr ""

#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "Athu_gasemd:"

#. Rj9J4
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
msgstr ""

#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"

#. QXgua
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
msgstr ""

#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr "_Svið:"

#. HVCDF
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
msgstr ""

#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"

#. uqMjh
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
msgstr ""

#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "_Aðgerð:"

#. r2yHr
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
msgstr ""

#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#. QaTuC
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
msgstr ""

#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "Svið"

#. B4t2S
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
msgstr ""

#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "Setja tilvísun"

#. g7HYA
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr "eldra en"

#. XsdmM
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr "síðan"

#. BAiQ7
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "jafnt og"

#. dxxQ9
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "ekki jafnt og"

#. pGgae
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "milli"

#. tFbU9
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr "síðan vistað"

#. EEzm5
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr "Dagsetningarskilyrði"

#. qf5wZ
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "_og"

#. VCH68
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "Upphafsdagur"

#. NScn6
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "Upphafstími"

#. K2ohk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Setja núverandi dagsetningu og tíma"

#. YE4kc
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:378
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "Lokadagur"

#. BF8D3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"

#. GnJ9o
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Setja núverandi dagsetningu og tíma"

#. efdRD
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
msgstr ""

#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"

#. j2BA9
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:84
msgctxt "redlineviewpage|position"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"

#. BCWpJ
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:99 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:195
msgctxt "redlineviewpage|author"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#. tFbAs
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:114
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:210
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"

#. p8a2G
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:225
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"

#. nUz2M
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:144
msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"

#. pGEZv
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:240
msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"

#. ePj3x
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
msgstr ""

#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Eyða röðum"

#. ZhA6W
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "Vista færslu"

#. hjBHQ
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Afturkalla: innsetningu gagna"

#. xHAu7
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millímetrar"

#. wvJrk
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentímetrar"

#. 9CXyh
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "Metrar"

#. BuJwF
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kílómetrar"

#. TCCzs
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "Tommur"

#. qdB5e
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "Fet"

#. iuVZk
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "Mílur"

#. CGC4c
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "Punktar"

#. pJop7
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"

#. vYbmG
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr "Staf"

#. TSJTi
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr "Lína"

#. XF4Hg
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
msgstr "Öryggishamur"

#. iDg7S
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
msgstr "_Halda áfram í öryggisham"

#. E29UG
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr "Endu_rræsa í venjulegum ham"

#. wx9FE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr "Virkj_a breytingar og endurræsa"

#. nJydf
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97
msgctxt "safemodedialog|label1"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME er núna í öryggisham sem tímabundið gerir óvirka alla uppsetningu notenda og viðbætur þeirra.\n"
"\n"
"Þú getur framkvæmt eina eða fleiri af eftirfarandi breytingum á notandasniðinu þínu til að reyna að koma %PRODUCTNAME í nothæft ástand."

#. ZCnEM
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Endurheimta úr öryggisafriti"

#. VKzik
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr "Endurheimta notandauppsetningu eins og hún var síðast í lagi"

#. fMJCJ
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr "Endurheimta uppsetningu notandaviðbóta eins og hún var síðast í lagi"

#. XA5FB
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"

#. 39m5B
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr "Gera allar notandaviðbætur óvirkar"

#. KSsV8
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:211
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
msgstr "Gera vélbúnaðarhröðun óvirka (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"

#. qwxrp
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:232
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"

#. KUuTy
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:254
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr "Fjarlægja allar notandaviðbætur"

#. d8Qw9
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:268
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr "Endurstilla stöðu sameiginlegra viðbóta"

#. SLbCa
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:282
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr "Endurstilla stöðu viðbóta sem fylgdu"

#. 5sX6T
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:303
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr "Endurstilla á upprunalegar stillingar"

#. eLD3z
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:325
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr "Endurstilla allar breyttar stillingar og breytingar á viðmóti"

#. nbksW
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:339
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr "Endurstilla allt notandasniðið"

#. yZNQE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:381
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr "Ef þú finnur fyrir vandamálum sem ekki verða leyst með því að nota öryggisham, skoðaðu þá eftirfarandi tengil til að fá hjálp eða tilkynntu um villu."

#. 7kmEG
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:392
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr "Fá aðstoð"

#. C6Drd
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:408
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr "Þú getur líka haft með í villuskýrslunni viðeigandi hluta úr notandasniði þínu (athugaðu að það gæti innihaldið persónulegar upplýsingar)."

#. sA9xn
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:424
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
msgstr "Setja notandasnið í geymsluskrá"

#. vkgcm
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr "Birta notandasnið"

#. nJGFk
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:463
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegra"

#. HCip5
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Viltu vista breytingarnar?"

#. tcGBa
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr "Innihaldi núverandi forms hefur verið breytt."

#. qx6tD
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "Staðlað val"

#. DGKv2
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "Stækka val"

#. fqC9L
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "Bæta við vali"

#. DbjFT
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "Blokkarval"

#. vo2WC
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Tiltaktu 0% fyrir alveg ógegnsætt og að 100% fyrir alveg gegnsætt."

#. RBwTW
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Tiltaktu 0% fyrir alveg ógegnsætt og 100% fyrir alveg gegnsætt."

#. iA8W8
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Gagnsæi"

#. CNKBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "Fylling:"

#. WwgXW
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr "_Fylling:"

#. AtBee
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr "Veldu tegund fyllingar til að setja."

#. wprqq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "Tegund fyllingar"

#. eBXqH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr "Veldu stíl litstiguls."

#. okAe3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"

#. oyiN5
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr "Áslægt"

#. vVAfq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "Geislar"

#. 8G3MN
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Sporbaugs"

#. UHZgP
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr "Annars stigs"

#. GknV3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "Ferningslaga"

#. zAPDV
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr "Tegund litstiguls"

#. yG7qD
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "Flytja _inn"

#. egzhb
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr "Veldu lit til að setja."

#. UPF58
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209
msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr "Veldu áhrif til að setja."

#. EiCFo
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr "Strikamynstrun/bitamynd"

#. 6ziwq
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr "Fylla litstigul frá."

#. UE2EH
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Veldu horn litstiguls."

#. fuzvt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:271
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Horn litstiguls"

#. FjG3M
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:285
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr "Fylla litstigul að."

#. VnsM7
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. RZtCX
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Gegnsæi:"

#. hrKBN
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr "Veldu tegund gegnsæis til að beita."

#. qG4kJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#. AAqxT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "Gegnheilt"

#. GzSAp
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"

#. vXTqG
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "Áslægt"

#. 7BS94
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "Geisla"

#. tvpBz
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Sporbaugs"

#. RWDy2
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "Annars stigs"

#. ozP7p
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"

#. J46j4
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "Tegund gegnsæis"

#. 8hBpk
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr "Tiltaktu breytileika á gegnsæi litstiguls."

#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:52
msgctxt "sidebarglow|radius"
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"

#. bEFFC
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:79
msgctxt "sidebarglow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"

#. EvWsM
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:111
msgctxt "sidebarglow|transparency"
msgid "Transparency:"
msgstr "Gegnsæi:"

#. K7L6F
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140
msgctxt "sidebarglow|glow"
msgid "Glow"
msgstr ""

#. SABEF
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172
msgctxt "sidebarsoftedge|radius"
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"

#. KRr2U
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201
msgctxt "sidebarsoftedge|softedge"
msgid "Soft Edge"
msgstr ""

#. BEqw7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26
msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection."
msgstr "Eiginleikar aðgerðarinnar sem þú ert að gera eru ekki tiltækir fyrir það sem valið er."

#. ED99f
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:108
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Myndasafnsþema"

#. wqE5z
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:304
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Táknmyndasýn"

#. TZSrQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:309 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:328
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Þema hlutir"

#. FLH5B
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:323
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Nákvæmur listi"

#. YDmBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New..."
msgstr ""

#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
msgid "Add more galleries via extension"
msgstr ""

#. BdPh5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Birtustig:"

#. X5Qk5
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Tiltaktu birtustig myndefnisins."

#. DQXTc
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"

#. FnFeA
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Birtuskil:"

#. zTZpz
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Tiltaktu muninn milli ljósustu og dekkstu hluta myndefnisins."

#. zJs2p
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"

#. 6cABJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "Lita_hamur:"

#. Rj5UQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Litahamur"

#. bzPBa
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Gegnsæi:"

#. YNFDX
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Stilltu prósentuhlutfall gegnsæis; 0% er alveg ógegnsætt og 100% er alveg gegnsætt."

#. GAw6e
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:38
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Line:"
msgstr "_Lína:"

#. 5yM6T
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:62
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
msgstr ""

#. R56Ey
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:74
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "Veldu stíl línunnar."

#. JA5zE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:107
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"

#. HokBv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr "Veldu breidd línunnar."

#. hqTEs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:150
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "_Litur:"

#. oEqwH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Veldu lit línunnar."

#. JbEBs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:174
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Veldu lit línunnar."

#. XiUKD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:194
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Gegnsæi:"

#. t32c8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:208
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Veldu gegnsæi línunnar."

#. kDWvG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:213
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"

#. AZukk
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:245
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "_Hornastíll:"

#. DhDzF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "Veldu stíl línu sem tengir jaðra."

#. CUdXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "Rúnnað"

#. jPD2D
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- ekkert -"

#. MuNWz
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "Skáskorið"

#. Dftrf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:265
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "Hornskorið"

#. EG2LW
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:269
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Hornastíll"

#. rHzFD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "En_dastíll:"

#. PbDF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:296
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "Veldu þemu samhengisflakkarans."

#. 9qZVm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Flatt"

#. AK2DH
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "Rúnnað"

#. 52VUc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:301
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Ferhyrnt"

#. AxAHn
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:305
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr "Stíll línuenda"

#. rmxCC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Áherslumerki og tölusetning"

#. noR4f
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lárétt jöfnun"

#. 3oBp7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:150
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lóðrétt jöfnun"

#. XhELc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:213
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Millibil:"

#. FUUE6
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:228
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Millibil"

#. wp4PE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:286
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir ofan málsgreinar"

#. 3qyED
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:293
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir ofan málsgreinar"

#. 5MAGg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:335
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir neðan málsgreinar"

#. D6uqC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:342
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Bil fyrir neðan málsgreinar"

#. EK89C
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:371
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Línubil"

#. dao3E
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Inndráttur:"

#. JDD6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Draga inn"

#. mpMaQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:426
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Auka inndrátt"

#. MqE6b
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:438
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minnka inndrátt"

#. nEeZ4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:450
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Skipta í hangandi inndrátt"

#. A6fEZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:490
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Inndráttur á undan texta"

#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:497
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Inndráttur á undan texta"

#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:539
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Inndráttur á eftir texta"

#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:546
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Inndráttur á eftir texta"

#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Inndráttur á fyrstu línu"

#. sBmb4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:595
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Inndráttur á fyrstu línu"

#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Áherslumerki og tölusetning"

#. aFsx7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Bakgrunnslitur málsgreinar"

#. 5HiLZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "Staðsetning _X:"

#. DqemA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:67
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Settu inn gildi fyrir lárétta stöðu."

#. e3DxA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"

#. CzgZb
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Staðsetning _Y:"

#. 8jhK2
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Settu inn gildi fyrir lóðrétta stöðu."

#. EYEMR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"

#. maEbF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"

#. AfcEf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Settu inn breidd fyrir valinn hlut."

#. 9j3cM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"

#. BrACQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "_Hæð:"

#. 6iopt
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Settu inn hæð fyrir valinn hlut."

#. Z9wXF
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Hæð"

#. nLGDu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Hal_da hlutföllum"

#. 2ka9i
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Halda hlutföllum þegar þú breytir stærð valins hlutar."

#. L8ALA
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:203
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "R_aða upp:"

#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:283
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:499 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:547
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Raða upp"

#. GPEEC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Fletta:"

#. oBCCy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:340
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "S_núningur"

#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Snúningshorn"

#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Snúningur"

#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:389
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Veldu snúningshornið."

#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:416
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Venda völdum hlutum lóðrétt."

#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Venda völdum hlutum lárétt."

#. EEFuY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:456
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Breyta grafi"

#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Jaf_na:"

#. osqQf
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:56
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
msgstr "Horn:"

#. n7wff
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
msgstr "Fjarlægð:"

#. RFRDq
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"

#. hVt3k
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
msgstr ""

#. SLW9V
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Gegnsæi:"

#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"

#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr "Uppfæra til að samsvara vali"

#. 8sKCs
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "Breyta stíl..."

#. nQGet
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "_Wire Frame"
msgstr "_Víravirki"

#. GvdiZ
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:55
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "_Matt"
msgstr "_Matt"

#. a8xWB
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:73
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "_Plastic"
msgstr "_Plast"

#. 5eUqx
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:91
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me_tal"
msgstr "Má_lmur"

#. ECSGJ
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35
msgctxt "tablewindow|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "_Fleiri valkostir"

#. BsL29
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39
msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Fleiri valkostir"

#. DJ6vY
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "Mjög þétt"

#. GYD7d
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "Þétt"

#. 8EcPH
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"

#. hEuRj
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "Laust"

#. 4kdQx
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "Mjög laust"

#. hsu3c
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Síðasta sérsniðið gildi"

#. pZZ9u
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#. 6kNQD
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Sérsniðið gildi"

#. dmyBS
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Stafur"

#. DkCjR
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:136
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Letur"

#. cLacD
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:183
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Leturbrellur"

#. dEBCR
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:231
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"

#. c3hXJ
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Málsgrein"

#. KvutC
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:136
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Inndráttur og bil"

#. EGGHM
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:183
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"

#. mwKiB
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:232
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asísk stafaframsetning"

#. YMTHT
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:280
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"

#. hHwzA
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(án)"

#. 9VDo4
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "Einföld"

#. czS3W
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "Tvöföld"

#. DBg8Y
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"

#. fNrBz
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "Punktalína"

#. JEgvk
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Punktalína (feitletruð)"

#. 46nci
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "Strik"

#. D8gB4
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "Löng strik"

#. gkUzu
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Punktastrik"

#. qMLxK
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Punktur punktur strik"

#. dusMw
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "Bylgja"

#. xJTZe
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr "Fleiri val_möguleikar"

#. QWLND
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "Bæta við hlut"

#. Xe3ES
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:50
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Bæta við staki"

#. 4AVyV
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Bæta við eigindi"

#. FcS4D
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:78
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#. FDkCU
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:102
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#. GDyBp
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
msgstr ""

#. LMM8D
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "Stafrænar undirritanir..."

#. cLnrU
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "Öll síðan"

#. mA9bZ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
msgstr ""

#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "Breidd síðu"

#. U6FvZ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
msgstr ""

#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr "Bestuð sýn"

#. Ya8B2
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
msgstr ""

#. tMYhp
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

#. B3psf
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr "75%"

#. RWH6b
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. RBixH
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
msgid "Displays the document at its actual size."
msgstr ""

#. DjAKP
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "150%"

#. C5wCF
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"