#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:53+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Spelling" msgstr "Ortografia" #: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" msgstr "Maiuscole" #: hu_HU_en_US.properties#par.property.text msgid "Parentheses" msgstr "Parentesi" #: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text msgid "Word parts of compounds" msgstr "Parti di parole composte" #: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text msgid "Comma usage" msgstr "Uso della virgola" #: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text msgid "Proofreading" msgstr "Revisione" #: hu_HU_en_US.properties#style.property.text msgid "Style checking" msgstr "Controllo stile" #: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text msgid "Underline typo-like compound words" msgstr "Sottolinea le parole composte che sembrano errori" #: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text msgid "Underline all generated compound words" msgstr "Sottolinea tutte le parole composte generate" #: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" msgstr "Possibili errori" #: hu_HU_en_US.properties#money.property.text msgid "Consistency of money amounts" msgstr "Coerenza di somme monetarie" #: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Duplicazione di parole" #: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Duplicazione di parole" #: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text msgid "Duplication within clauses" msgstr "Duplicazione all'interno di periodi" #: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text msgid "Duplication within sentences" msgstr "Duplicazione all'interno di frasi" #: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text msgid "Allow previous checkings with affixes" msgstr "Permetti pre-controllo sugli affissi" #: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text msgid "Thousand separation of numbers" msgstr "Separazione delle migliaia di numeri" #: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text msgid "Quotation marks" msgstr "Virgolette doppie" #: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrofo" #: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text msgid "En dash" msgstr "Trattino" #: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text msgid "Ellipsis" msgstr "Puntini di sospensione" #: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text msgid "Ligature suggestion" msgstr "Suggerisci legature" #: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text msgid "Underline ligatures" msgstr "Sottolinea le legature" #: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" #: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text msgid "Thin space" msgstr "Spazio breve" #: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Double spaces" msgstr "Spazi doppi" #: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "More spaces" msgstr "PiĆ¹ spazi" #: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text msgid "Indices" msgstr "Indici" #: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus" msgstr "Segno -" #: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text msgid "Measurements" msgstr "Misure" #: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text msgid "Hyphenation of ambiguous words" msgstr "Sillabazione di parole ambigue" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text msgid "Hungarian sentence checking" msgstr "Analisi della frase ungherese"