#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:58+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text msgid "General" msgstr "Generale" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Dati" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" msgid "No" msgstr "No" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" msgid "Help" msgstr "Guida" #: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text msgid "" msgstr "" #: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" msgid "Text" msgstr "Testo" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Indicate un nome per il nuovo tipo di dati:" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text msgid "New Data Type" msgstr "Nuovo tipo di dati" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Carattere" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text msgid "Font Effects" msgstr "Effetti carattere" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Carattere" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text msgid "Controls" msgstr "Campi di controllo" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text msgid "Automatic Sort" msgstr "Ordine automatico" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text msgid "Tab Order" msgstr "Ordine schede" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." msgstr "Tutti questi campi di controllo possono essere assegnati a $control_class$ $control_name$ come testo fisso." #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text msgid "~No assignment" msgstr "~nessuna assegnazione" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text msgid "Label Field Selection" msgstr "Selezione testo fisso" #: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text msgid "Forms" msgstr "Formulari" #: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "Volete eliminare il tipo di dati '#type#' dal modello?\n" "Questa operazione avrà effetto su tutti i campi di controllo associati a questo tipo di dati." #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Pulsante di scelta" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Casella di controllo" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Testo fisso" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Casella di gruppo" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text msgid "Text Box" msgstr "Campo di testo" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formattato" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Casella di riepilogo" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text msgid "Combo Box" msgstr "Casella combinata" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text msgid "Image Button" msgstr "Pulsante immagine" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text msgid "Hidden Control" msgstr "Campo di controllo nascosto" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text msgid "Control (unknown type)" msgstr "Campo di controllo (tipo sconosciuto)" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text msgid "Image Control" msgstr "Campo di controllo immagine" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text msgid "File Selection" msgstr "Scelta file" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text msgid "Date Field" msgstr "Campo data" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text msgid "Time Field" msgstr "Campo orario" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numerico" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text msgid "Currency Field" msgstr "Campo di valuta" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text msgid "Pattern Field" msgstr "Campo a maschera" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text msgid "Table Control " msgstr "Campo di controllo tabella" #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "I formulari secondari possono essere utilizzati per mostrare dati dettagliati sul record attuale del formulario principale. A questo scopo, potete specificare quali colonne del formulario secondario corrispondono alle colonne di quello principale." #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text msgid "Link fields" msgstr "Collega campi" #: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text msgid "Suggest" msgstr "Suggerisci" #: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text msgid "Sub Form" msgstr "Formulario secondario" #: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text msgid "Master Form" msgstr "Formulario master" #. # will be replace with a name. #: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Impossibile recuperare le colonne di '#'." #: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text msgid "Edit mask" msgstr "Maschera di digitazione" #: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text msgid "Literal mask" msgstr "Maschera caratteri" #: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" #: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text msgid "AutoFill" msgstr "Riempi automaticamente" #: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text msgid "Line count" msgstr "Numero delle righe" #: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text msgid "Max. text length" msgstr "Lunghezza max. testo" #: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text msgid "Spin Button" msgstr "Pulsante di selezione" #: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text msgid "Strict format" msgstr "Controllo formato" #: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text msgid "Thousands separator" msgstr "Car. di separaz. migliaia" #: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text msgid "Printable" msgstr "Stampabile" #: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text msgid "Help text" msgstr "Testo della Guida" #: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text msgid "Help URL" msgstr "URL della Guida" #: formres.src#RID_STR_TAG.string.text msgid "Additional information" msgstr "Ulteriori informazioni" #: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text msgid "Password character" msgstr "Carattere password" #: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text msgid "Tristate" msgstr "Stato triplo" #: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text msgid "Empty string is NULL" msgstr "Lo string vuoto è ZERO" #: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text msgid "Decimal accuracy" msgstr "Posizioni decimali" #: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text msgid "Graphics" msgstr "Immagine" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text msgid "Default selection" msgstr "Selezione predefinita" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text msgid "Default button" msgstr "Pulsante predefinito" #: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Testo fisso" #: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Didascalia" #: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text msgid "Vert. Alignment" msgstr "Allineamento verticale" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text msgid "Top" msgstr "In alto" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text msgid "Middle" msgstr "Al centro" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text msgid "Graphics alignment" msgstr "Allineamento delle immagini" #: formres.src#RID_STR_FONT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" msgid "Font" msgstr "Carattere" #: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text msgid "Border" msgstr "Bordo" #: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text msgid "Icon size" msgstr "Dimensioni icona" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text msgid "Small" msgstr "Piccola" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text msgid "Large" msgstr "Grande" #: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text msgid "Positioning" msgstr "Posizionamento" #: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text msgid "Acting on a record" msgstr "Azione su un record" #: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Filtro / Ordine" #: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" #: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" #: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text msgid "Word break" msgstr "Interruzione di parola" #: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text msgid "Multiline input" msgstr "Digitazione a più righe" #: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text msgid "Multiselection" msgstr "Selezione multipla" #: formres.src#RID_STR_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "Nome" #: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo" #: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text msgid "Tab order" msgstr "Sequenza" #: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Scorrimento del mouse" #: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text msgid "Record marker" msgstr "Selezionatore record di dati" #: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text msgid "Filter proposal" msgstr "Filtro proposto" #: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation bar" msgstr "Barra di navigazione" #: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text msgid "Cycle" msgstr "Ciclo" #: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text msgid "Tabstop" msgstr "Tabstop" #: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text msgid "Data field" msgstr "Campo di dati" #: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text msgid "Dropdown" msgstr "Apribile" #: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text msgid "Bound field" msgstr "Campo collegato" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text msgid "List content" msgstr "Contenuto elenco" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text msgid "Type of list contents" msgstr "Tipo del contenuto della lista" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text msgid "Allow additions" msgstr "Aggiungi dati" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text msgid "Allow deletions" msgstr "Elimina dati" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text msgid "Allow modifications" msgstr "Modifica dati" #: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text msgid "Add data only" msgstr "Aggiungi solo i dati" #: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text msgid "Data source" msgstr "Sorgente dati" #: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text msgid "Link master fields" msgstr "Collega da" #: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text msgid "Link slave fields" msgstr "Collega per" #: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text msgid "Value min." msgstr "Valore min." #: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text msgid "Value max." msgstr "Valore max." #: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text msgid "Incr./decrement value" msgstr "Intervallo" #: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text msgid "Currency symbol" msgstr "Simbolo valuta" #: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text msgid "Date min." msgstr "Data min." #: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text msgid "Date max." msgstr "Data max." #: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text msgid "Time min." msgstr "Tempo min." #: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text msgid "Time max." msgstr "Tempo max." #: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text msgid "Time format" msgstr "Formato orario" #: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text msgid "Prefix symbol" msgstr "Premetti simbolo" #: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Valore" #: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" #: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text msgid "Class ID" msgstr "Indice di classe" #: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Altezza" #: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text msgid "List index" msgstr "Indice elenco" #: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text msgid "Row height" msgstr "Altezza riga" #: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text msgid "Fill color" msgstr "Colore di riempimento" #: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text msgid "Line color" msgstr "Colore linea" #: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text msgid "Reference value (on)" msgstr "Valore di riferimento (on)" #: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text msgid "Reference value (off)" msgstr "Valore di riferimento (off)" #: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text msgid "List entries" msgstr "Voci dell'elenco" #: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text msgid "Action" msgstr "Operazione" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text msgid "Type of submission" msgstr "Tipo di submission" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text msgid "Default status" msgstr "Stato predefinito" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text msgid "Submission encoding" msgstr "Codifica all'invio" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text msgid "Default text" msgstr "Testo predefinito" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text msgid "Default date" msgstr "Data predefinita" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text msgid "Default time" msgstr "Orario predefinito" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text msgid "Without frame" msgstr "Senza cornice" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text msgid "3D look" msgstr "Aspetto 3D" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text msgid "Valuelist" msgstr "Elenco valori" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" msgid "Table" msgstr "Tabella" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" msgid "Query" msgstr "Query" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text msgid "Sql" msgstr "Sql" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [nativo]" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text msgid "Tablefields" msgstr "Campi tabella" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text msgid "Center" msgstr "Centro" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text msgid "Right" msgstr "Destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text msgid "Submit form" msgstr "Invia formulario" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text msgid "Reset form" msgstr "Ripristina formulario" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text msgid "Open document/web page" msgstr "Apri documento/pagina web" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text msgid "First record" msgstr "Primo record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text msgid "Previous record" msgstr "Record precedente" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text msgid "Next record" msgstr "Record successivo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text msgid "Last record" msgstr "Ultimo record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text msgid "Save record" msgstr "Salva record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text msgid "Undo data entry" msgstr "Annulla l'immissione dati" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text msgid "New record" msgstr "Nuovo record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text msgid "Delete record" msgstr "Elimina record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text msgid "Refresh form" msgstr "Aggiorna formulario" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text msgid "Get" msgstr "Get" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text msgid "Post" msgstr "Post" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" msgid "Text" msgstr "Testo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (breve)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (breve AA)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (breve AAAA)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (esteso)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text msgid "DD/MM/YY" msgstr "GG/MM/AA" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/GG/AA" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text msgid "YY/MM/DD" msgstr "AA/MM/GG" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/GG/AAAA" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/GG" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-GG" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "13:45" msgstr "13:45" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text msgid "Not Selected" msgstr "Non selezionato" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text msgid "Not Defined" msgstr "Non definito" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text msgid "All records" msgstr "Tutti i record" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text msgid "Active record" msgstr "Record attivo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text msgid "Current page" msgstr "Pagina corrente" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" msgid "No" msgstr "No" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Sì" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text msgid "Parent Form" msgstr "Formulario padre" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text msgid "Single" msgstr "Singolo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text msgid "Multi" msgstr "Multiplo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text msgid "Range" msgstr "Area" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text msgid "Fill parameters" msgstr "Compila parametri" #: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text msgid "Execute action" msgstr "Eseguire l'azione" #: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text msgid "After updating" msgstr "Ad aggiornamento avvenuto" #: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text msgid "Before updating" msgstr "Prima di aggiornare" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text msgid "Before record action" msgstr "Prima della modifica dei record di dati" #: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text msgid "After record action" msgstr "Dopo l'azione sul record" #: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text msgid "Confirm deletion" msgstr "Conferma eliminazione" #: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text msgid "Error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text msgid "When receiving focus" msgstr "Al ricevimento del punto focale" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text msgid "When losing focus" msgstr "Alla perdita del punto focale" #: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text msgid "Item status changed" msgstr "Stato modificato" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text msgid "Key pressed" msgstr "Tasto premuto" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text msgid "Key released" msgstr "Dopo aver premuto il tasto" #: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text msgid "When loading" msgstr "Durante il caricamento" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text msgid "Before reloading" msgstr "Prima del ricaricamento" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text msgid "When reloading" msgstr "Durante il ricaricamento" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Spostamento del mouse con tasto premuto" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text msgid "Mouse inside" msgstr "Mouse dentro" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text msgid "Mouse outside" msgstr "Mouse fuori" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text msgid "Mouse moved" msgstr "Spostamento del mouse" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text msgid "Mouse button pressed" msgstr "Pulsante del mouse premuto" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text msgid "Mouse button released" msgstr "Pulsante del mouse rilasciato" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text msgid "Before record change" msgstr "Prima della modifica del record" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text msgid "After record change" msgstr "Dopo la modifica del record" #: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text msgid "After resetting" msgstr "Dopo il ripristino" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text msgid "Prior to reset" msgstr "Prima del ripristino" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text msgid "Approve action" msgstr "Approvare l'azione" #: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text msgid "Before submitting" msgstr "Prima dell'invio" #: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text msgid "Text modified" msgstr "Testo modificato" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text msgid "Before unloading" msgstr "Prima di scaricare" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text msgid "When unloading" msgstr "Durante lo scaricamento" #: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text msgid "Changed" msgstr "Modificato" #: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text msgid "Events" msgstr "Eventi" #: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text msgid "Analyze SQL command" msgstr "Analizza comando SQL" #: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text msgid "PositionX" msgstr "PosizioneX" #: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text msgid "PositionY" msgstr "PosizioneY" #: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text msgid "Title" msgstr "Titolo" #: formres.src#RID_STR_STEP.string.text msgid "Page (step)" msgstr "Pagina (Step)" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text msgid "Progress value" msgstr "Valore di progressione" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text msgid "Progress value min." msgstr "Valore min. progressione" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text msgid "Progress value max." msgstr "Valore max. progressione" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text msgid "Scroll value" msgstr "Valore scorrimento" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text msgid "Scroll value max." msgstr "Valori max. scorrimento" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text msgid "Scroll value min." msgstr "Valore di scorrimento min." #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text msgid "Default scroll value" msgstr "Valore di scorrimento predefinito" #: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text msgid "Small change" msgstr "Piccola modifica" #: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text msgid "Large change" msgstr "Grossa modifica" #: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text msgid "Delay" msgstr "Ritardo" #: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" #: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text msgid "Visible size" msgstr "Dimensioni visibili" #: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text msgid "While adjusting" msgstr "Durante la regolazione" #: formres.src#RID_STR_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Data" #: formres.src#RID_STR_STATE.string.text msgid "State" msgstr "Stato" #: formres.src#RID_STR_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Ora" #: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text msgid "Scale" msgstr "Scala" #: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text msgid "Button type" msgstr "Tipo di pulsante" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text msgid "OK" msgstr "OK" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" msgid "Help" msgstr "Guida" #: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Impossibile creare il collegamento alla sorgente dati \"$name$\"." #: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Testo" #: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text msgid "Linked cell" msgstr "Cella collegata" #: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text msgid "Source cell range" msgstr "Area celle di origine" #: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Contenuti della cella collegata" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text msgid "The selected entry" msgstr "La voce selezionata" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text msgid "Position of the selected entry" msgstr "Posizione della voce selezionata" #: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text msgid "Scrollbars" msgstr "Barre di scorrimento" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text msgid "Single-line" msgstr "Riga singola" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text msgid "Multi-line" msgstr "Più righe" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Più righe con formattazione" #: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text msgid "Symbol color" msgstr "Colore simbolo" #: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text msgid "Text lines end with" msgstr "Le righe di testo terminano con" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" msgid "Table" msgstr "Tabella" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" msgid "Query" msgstr "Query" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text msgid "SQL command" msgstr "Comando SQL" #: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text msgid "Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva" #: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text msgid "Take Focus on Click" msgstr "Assegna punto focale con un clic" #: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text msgid "Hide selection" msgstr "Nascondi la selezione" #: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text msgid "Style" msgstr "Stile" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text msgid "3D" msgstr "3D" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text msgid "Border color" msgstr "Colore bordo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text msgid "Left top" msgstr "In alto a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text msgid "Left centered" msgstr "Centrato a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text msgid "Left bottom" msgstr "In basso a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text msgid "Right top" msgstr "In alto a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text msgid "Right centered" msgstr "Centrato a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text msgid "Right bottom" msgstr "In basso a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text msgid "Above left" msgstr "Sopra a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text msgid "Above centered" msgstr "Sopra centrato" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text msgid "Above right" msgstr "Sopra a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text msgid "Below left" msgstr "Sotto a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text msgid "Below centered" msgstr "Sotto centrato" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text msgid "Below right" msgstr "Sotto a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text msgid "Centered" msgstr "Al centro" #: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text msgid "Wrap text automatically" msgstr "Ritorno a capo automatico" #: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text msgid "Text type" msgstr "Tipo di testo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text msgid "Show" msgstr "Mostra" #: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text msgid "XML data model" msgstr "Modello dati XML" #: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text msgid "Binding expression" msgstr "Espressione vincolante" #: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text msgid "List entry source" msgstr "Sorgente per le voci dell'elenco" #: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text msgid "Relevant" msgstr "Rilevante" #: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" #: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text msgid "Constraint" msgstr "Limitazione" #: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text msgid "Calculation" msgstr "Calcolo" #: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text msgid "Data type" msgstr "Tipo di dati" #: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text msgid "Whitespaces" msgstr "Spazi vuoti" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text msgid "Preserve" msgstr "Preserva" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text msgid "Collapse" msgstr "Nascondi" #: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text msgid "Pattern" msgstr "Modello" #: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text msgid "Length (at least)" msgstr "Lunghezza (minima)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text msgid "Length (at most)" msgstr "Lunghezza (massima)" #: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text msgid "Digits (total)" msgstr "Cifre (totale)" #: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text msgid "Digits (fraction)" msgstr "Cifre (frazione)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Max. (inclusivo)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Max. (esclusivo)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Min. (inclusivo)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Min. (esclusivo)" #: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text msgid "Submission" msgstr "Invio" #: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text msgid "Binding" msgstr "Associazione" #: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text msgid "Selection type" msgstr "Tipo di selezione" #: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text msgid "Root displayed" msgstr "Radice visualizzata" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text msgid "Show handles" msgstr "Mostra maniglie" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text msgid "Show root handles" msgstr "Mostra maniglie della radice" #: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text msgid "Editable" msgstr "Modificabile" #: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Richiama l'interruzione di modifica del nodo" #: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text msgid "With title bar" msgstr "Con barra del titolo" #: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text msgid "No Label" msgstr "Nessuna etichetta" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" msgid "No" msgstr "No" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text msgid "Keep Ratio" msgstr "Mantieni rapporto" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text msgid "Fit to Size" msgstr "Adatta alla dimensione" #: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text msgid "Input required" msgstr "Digitazione necessaria" #: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text msgid "Left-to-right" msgstr "Da sinistra a destra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text msgid "Right-to-left" msgstr "Da destra a sinistra" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizza le impostazioni dell'oggetto superiore" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text msgid "Never" msgstr "Mai" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text msgid "When focused" msgstr "Quando selezionato" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text msgid "Always" msgstr "Sempre" #: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text msgid "To Paragraph" msgstr "Al Paragrafo" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text msgid "As Character" msgstr "Come carattere" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" msgid "To Page" msgstr "Alla pagina" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text msgid "To Frame" msgstr "Alla cornice" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text msgid "To Character" msgstr "Al carattere" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" msgid "To Page" msgstr "Alla pagina" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text msgid "To Cell" msgstr "Alla Cella" #. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text msgid "Regular" msgstr "Normale" #. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto corsivo" #. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text msgid "(Default)" msgstr "(Predefinito)"