#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "シンタックスエラー。" #: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Returnに対応するGosubがありません。" #: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "入力が正しくありません。もう一度入力し直してください。" #: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "無効なプロシージャーの呼び出し。" #: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "オーバーフロー。" #: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "メモリー不足。" #: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "配列はすでに宣言されています。" #: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "定義された範囲外のインデックス。" #: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "重複した定義。" #: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "ゼロによる除算。" #: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "変数の未定義。" #: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "データの種類が一致していません。" #: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "無効なパラメーターです。" #: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "処理はユーザーによって中断されました。" #: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "エラーなしで再開しました。" #: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "スタックメモリーが不足しています。" #: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Sub または Function プロシージャーの未定義。" #: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "DLL ファイル読み込み時のエラー。" #: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "正しくない DLL 呼び出し規約。" #: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "内部エラー $(ARG1)。" #: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "ファイル名またはファイル番号が不適切。" #: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "ファイルは見つかりません。" #: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "ファイルモードが正しくありません。" #: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "ファイルはすでに開かれています。" #: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "デバイス I/O エラー。" #: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "ファイルはすでにあります。" #: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "レコードの長さが不適切。" #: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "ディスクまたはハードディスクの容量不足。" #: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "EOF を越える読み取り。" #: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "レコード番号が不適切。" #: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "ファイルが多すぎます。" #: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "デバイスは使用できません。" #: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "アクセスが拒否されました。" #: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "ディスクは準備できていません。" #: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "実装されていません。" #: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "異なったドライブでの名前の変更はできません。" #: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "パスまたはファイルへのアクセスエラー。" #: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "パスが見つかりません。" #: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "オブジェクト変数は設定できていません。" #: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "文字列パターンが無効です。" #: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "ゼロの使用は許可されません。" #: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "DDE エラー。" #: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "DDE 接続における応答待ち。" #: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "使えるDDEチャネルがありません。" #: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "DDE接続開始に応答するアプリケーションがありません。" #: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "DDE 接続開始に応答するアプリケーションが多すぎます。" #: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "DDE チャネルはロックされています。" #: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "外部アプリケーションはDDE操作を実行できません。" #: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "DDE の応答待ちの間にタイムアウト。" #: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "DDE操作の間にユーザーがエスケープを押しました。" #: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "外部アプリケーションはビジー状態です。" #: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "データなしの DDE オペレーション。" #: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "データは書式が正しくありません。" #: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "外部アプリケーションは終了しています。" #: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "DDE接続に割り込みまたは変更が入りました。" #: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "DDEチャネルが開かれていない状態でDDEメソッドが呼び出されています。" #: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "不正なDDEリンク形式です。" #: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "DDEメッセージが失われました。" #: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "リンクの貼り付けはすでに実行されています。" #: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "不正なリンクトピックのためリンクモードが設定できません。" #: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE には DDEML.DLL ファイルが必要です。" #: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "モジュールが読み込めません。無効な形式です。" #: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "無効なオブジェクトインデックス。" #: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "オブジェクトが利用できません。" #: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "プロパティ値が正しくありません。" #: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "プロパティは読み取り専用です。" #: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "プロパティは書き込み専用です。" #: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "無効なオブジェクト参照。" #: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "次のプロパティまたはメソッドが見つかりません: $(ARG1)。" #: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "オブジェクトが必要です。" #: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "オブジェクトの無効な使用。" #: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "OLEオートメーションはこのオブジェクトではサポートされません。" #: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "オブジェクトはこのプロパティ、あるいはメソッドをサポートしません。" #: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "OLEオートメーションエラーです。" #: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "このアクションは指定されたオブジェクトではサポートされません。" #: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "与えられたオブジェクトは名前付き引数をサポートしていません。" #: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "与えられたオブジェクトは現在のロケール設定をサポートしていません。" #: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "名前付き引数が見つかりません。" #: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "引数は省略できません。" #: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "引数の数が不正です。" #: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "オブジェクトがリストではありません。" #: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "無効な序数です。" #: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "指定されたDLL関数が見つかりません。" #: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "無効なクリップボード形式です。" #: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "オブジェクトはこのプロパティはありません。" #: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "オブジェクトはこのメソッドを持っていません。" #: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "必要な引数が足りません。" #: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "メソッド実行中のエラー。" #: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "プロパティを設定できませんでした。" #: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "プロパティを決定することができません。" #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "予期しないシンボル: $(ARG1)。" #: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "必要項目: $(ARG1)。" #: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "シンボルが必要です。" #: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "変数が必要です。" #: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "ラベルが必要です。" #: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "値が適用できません。" #: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "変数 $(ARG1) はすでに定義されています。" #: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Sub または Function プロシージャー $(ARG1) はすでに定義されています。" #: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "ラベル $(ARG1) はすでに定義されています。" #: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "変数 $(ARG1) は見つかりません。" #: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "配列またはプロシージャー $(ARG1) は見つかりません。" #: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "プロシージャー $(ARG1) は見つかりません。" #: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "ラベル $(ARG1) は定義されていません。" #: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "不明なデータの種類 $(ARG1)。" #: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "$(ARG1) の終了が必要です。" #: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "ステートメントブロックがまだ閉じていません: $(ARG1)がありません。" #: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "括弧が一致しません。" #: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "シンボル $(ARG1) はすでに別途定義されています。" #: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "パラメーターがプロシージャと対応しません。" #: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "数値に無効な文字があります。" #: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "配列は初期化されていなければなりません。" #: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif に対応する If がありません。" #: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) はプロシージャー内では許可されません。" #: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) はプロシージャー外では許可されません。" #: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "大きさの指定が合っていません。" #: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "不明なオプション: $(ARG1)。" #: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "定数 $(ARG1) は再定義されます。" #: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "プログラムは大きすぎます。" #: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "文字列または配列は許可されません。" #: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "例外が発生しました $(ARG1)。" #: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "この配列は修正されるか、一時的にロックされます。" #: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "文字列空間が不足しています。" #: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "式が複雑すぎます。" #: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "要求された操作を実行できません。" #: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "DLL アプリケーションクライアントが多すぎます。" #: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "For ループは初期化されていません。" #: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "オン" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "オフ" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "真(TRUE)" #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "偽(FALSE)" #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "はい" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "いいえ" #. format currency #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #: strings.hrc:34 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "マクロ作業が中断されました"