#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-12 02:16+0200\n" "Last-Translator: Ikuya \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Spelling" msgstr "つづり" #: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" msgstr "語頭の大文字化" #: hu_HU_en_US.properties#par.property.text msgid "Parentheses" msgstr "括弧" #: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text msgid "Word parts of compounds" msgstr "合成語の部分となる語" #: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text msgid "Comma usage" msgstr "カンマの用法" #: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text msgid "Proofreading" msgstr "査読" #: hu_HU_en_US.properties#style.property.text msgid "Style checking" msgstr "スタイルのチェック" #: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text msgid "Underline typo-like compound words" msgstr "誤植に見える合成語の単語に下線" #: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text msgid "Underline all generated compound words" msgstr "生成された合成語の単語に下線" #: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" msgstr "間違いと思われる箇所" #: hu_HU_en_US.properties#money.property.text msgid "Consistency of money amounts" msgstr "金額の一貫性" #: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "単語の重複" #: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "単語の重複" #: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text msgid "Duplication within clauses" msgstr "文節内での重複" #: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text msgid "Duplication within sentences" msgstr "文の中での重複" #: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text msgid "Allow previous checkings with affixes" msgstr "接頭語・接尾語を付けて直前のチェックを行う" #: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text msgid "Thousand separation of numbers" msgstr "数値を千の単位で分割" #: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text msgid "Typography" msgstr "タイポグラフィ" #: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text msgid "Quotation marks" msgstr "引用符" #: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text msgid "Apostrophe" msgstr "アポストロフィ" #: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text msgid "En dash" msgstr "Enダッシュ" #: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text msgid "Ellipsis" msgstr "省略記号" #: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text msgid "Ligature suggestion" msgstr "合字の提案" #: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text msgid "Underline ligatures" msgstr "合字に下線" #: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text msgid "Fractions" msgstr "分数" #: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text msgid "Thin space" msgstr "細い空白" #: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Double spaces" msgstr "二重の空白" #: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "More spaces" msgstr "さらなる空白" #: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text msgid "Indices" msgstr "インデックス" #: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus" msgstr "マイナス" #: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text msgid "Measurements" msgstr "測定単位" #: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text msgid "Hyphenation of ambiguous words" msgstr "あいまいな単語のハイフン" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text msgid "Hungarian sentence checking" msgstr "ハンガリー語の文のチェック"