#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 12:51+0000\n" "Last-Translator: So \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519754704.000000\n" #. DsZFP #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "データテーブル" #. uFKwH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "データテーブル" #. EvUD4 #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "" #. RHGbZ #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." msgstr "Calc の表や Writer の表に基づくグラフを挿入した場合、グラフのデータ ダイアログは使用できません。" #. uiZwN #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" msgstr "Writer の表が変更されたときに手動で図を更新するには" #. zuseH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id2565996\n" "help.text" msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." msgstr "ダイアログを閉じてもう一度開くまで、変更が反映されない場合もあります。" #. YcEuK #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id6129947\n" "help.text" msgid "To change chart data" msgstr "グラフデータを変更するには" #. ECmjX #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." msgstr "デフォルトデータに基づくグラフを作成する場合や、グラフをドキュメントにコピーする場合、データテーブルダイアログを開いて、自分のデータを入力できます。 グラフは、行プレビューでデータに応答します。" #. VoGXA #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9487594\n" "help.text" msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." msgstr "「グラフデータ」ダイアログを閉じて、すべての変更をグラフに適用します。 変更を取り消すには、編集 → 元に戻す を選択します。" #. iDfxC #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4149906\n" "help.text" msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." msgstr "既存のセルデータに基づいていないグラフを挿入または選択します。" #. H9HSu #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." msgstr "表示 → グラフのデータテーブル を選択して、「データテーブル」ダイアログを開きます。" #. CtH6Q #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." msgstr "データ系列は列ごとに並んでいます。左側の列には系列内のデータのカテゴリ (データラベル) を指定します。この列の書式はテキストとして扱われます。テキスト列を追加すれば、階層的にデータラベルを表示できます。" #. RSA5B #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." msgstr "ダイアログ内のセルをクリックし、内容を変更します。 別のセルをクリックして、変更した内容をプレビューで確認します。" #. CBYKU #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." msgstr "列の上のテキストボックスに、データ系列の名前を入力します。" #. 87TGK #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted." msgstr "テーブルの上のアイコンを使用して、行と列を挿入または削除します。 複数の列があるデータ系列の場合は、データ系列全体のみを挿入または削除できます。" #. 5wuLN #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." msgstr "グラフ内のデータ系列の順序は、データテーブル内での順序と同じです。現在の列を右隣の列と入れ替えるには、列の入れ替え アイコンを使用します。" #. fQcQH #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9116794\n" "help.text" msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." msgstr "グラフ内のカテゴリまたはデータポイントの順序は、データテーブル内での順序と同じです。 現在の行をすぐ下の行と入れ替えるには、行の入れ替え アイコンを使用します。" #. fux4x #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "現在の行の下に新しい行を挿入します。" #. PkbNJ #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "現在の列の後に新しいデータ系列を挿入します。" #. WPrLE #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3152297\n" "help.text" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "現在の列の後に新しいテキスト列を挿入します。テキスト列を追加するとカテゴリを階層的に表示できます。" #. Zmyws #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159231\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "現在の行を削除します。 ただし、ラベル行は削除できません。" #. 5zEhn #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "現在の連続データまたはテキストの列を削除します。 ただし、ヘッダー列は削除できません。" #. wJbsu #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "右側隣の列と現在の列を入れ替えます。" #. AE67G #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4089176\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." msgstr "" #. DvGaq #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "現在の行とすぐ下の行を入れ替えます。" #. qCW5A #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3949096\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor above." msgstr "" #. gqb7C #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6697286\n" "help.text" msgid "Enter names for the data series." msgstr "データ系列の名前を入力します。" #. 9dACT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "タイトル" #. dDQSp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "タイトル" #. 2YvMC #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." msgstr "" #. nMBJm #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "" #. aDGQ3 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150371\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the chart. This will be displayed at the top of the chart." msgstr "" #. PB2Ds #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" #. scHvz #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "Enter the desired subtitle for the chart. This will be displayed under the title set in the Title field." msgstr "" #. XnAk5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "" #. UZbPg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156018\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸" #. pKjQE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "" #. D9dUG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159226\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸" #. Xo3hd #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "" #. dnefP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153009\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z軸" #. KJ7bn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154710\n" "help.text" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart. This option is only available for 3-D charts." msgstr "" #. uq9uY #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150209\n" "help.text" msgid "Secondary Axes" msgstr "" #. Ur5xh #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156019\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "" #. QNMF9 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." msgstr "" #. CZHPa #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "" #. 7BuDS #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." msgstr "" #. EpNZy #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. Qpgon #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156441\n" "help.text" msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" msgstr "グラフの凡例; 非表示非表示;グラフの凡例" #. sVYGd #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. tGRyh #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." msgstr "凡例ダイアログを開きます。このダイアログでは、凡例を表示するグラフ内の位置を変更したり、凡例を表示するかどうかを指定できます。" #. nyEeY #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "凡例を表示または非表示にするには、書式設定 バーの 凡例 オン/オフ をクリックします。" #. CxQSK #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. qgksF #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" msgstr "凡例 オン/オフ" #. k6bRB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "表示する" #. BSdJn #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." msgstr "グラフの凡例を表示するかどうかを選択します。このオプションが表示されるのは、挿入 → 凡例 を選択してダイアログを開いている場合だけです。" #. 7DTyB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3150201\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "表示位置" #. jRcLn #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Select the position for the legend:" msgstr "凡例の表示位置を指定します。" #. JZBng #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "左" #. cz4fU #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "凡例をグラフの左に配置します。" #. EEpAX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "上" #. 6dfZN #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "凡例をグラフの上に配置します。" #. LQDxf #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3144773\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "右" #. WJFTY #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "凡例をグラフの右に配置します。" #. CHEsi #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "下" #. LuHXm #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "凡例をグラフの下に配置します。" #. rqcBi #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812072645\n" "help.text" msgid "Text Orientation" msgstr "文字の方向" #. zgASX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812072653\n" "help.text" msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" #. P8c8j #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812112444\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "テキストの方向" #. bq8iM #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812112530\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "複合文字言語 (CTL) を使う段落にテキスト方向を指定します。この機能は複合文字言語サポートが有効になっている時のみ使用できます。" #. iNVc7 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812112445\n" "help.text" msgid "Overlay" msgstr "" #. C27pQ #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812112531\n" "help.text" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart. Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability." msgstr "" #. WXyyt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr "データラベル" #. hnFS9 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150275\n" "help.text" msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" msgstr "グラフ内のデータラベルラベル; グラフグラフ; データラベルグラフ内のデータの値グラフの凡例; ラベル付きアイコンを表示する" #. jWyvv #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr " データラベル " #. C3Fy5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "データラベル ダイアログを表示します。このダイアログでは、データラベルを設定できます。" #. EwAhi #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id0810200912120416\n" "help.text" msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." msgstr "データ系列の要素が選択されれば、このコマンドはそのデータ系列にのみ作用します。どの要素も選択されていなければ、このコマンドはすべてのデータ系列に作用します。" #. krmHL #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" "help.text" msgid "Show value as number" msgstr "値を数値として表示する" #. EDSJW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "データポイントの絶対値を表示します。" #. 6nNxh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id5077059\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "数値形式" #. qcDam #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id9794610\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "ダイアログボックスを開き、数値形式を選んでください。" #. uBbyH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" "help.text" msgid "Show value as percentage" msgstr "値をパーセント表示する" #. ngLy4 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "各列ごとにデータポイントのパーセンテージを表示します。" #. 7gGrJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1316873\n" "help.text" msgid "Percentage format" msgstr "パーセント形式" #. 6v4iu #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5476241\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "ダイアログボックスを開きパーセント形式を選んでください。" #. eQMTH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Show category" msgstr "範囲を表示する" #. t8e9e #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "データポイントのテキストラベルを表示します。" #. 47xYM #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" "help.text" msgid "Show legend key" msgstr "過去のキーを表示する" #. 2hZiL #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "各データポイントのラベルの隣に凡例アイコンを表示します。" #. 9J6AM #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3836787\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "分離機能" #. GJjLw #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id6668904\n" "help.text" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "同じオブジェクトに対して、複数の文字列の間の分離機能を選んでください。" #. cg8Ec #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id4319284\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "選定機能" #. zGAPr #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5159459\n" "help.text" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "オブジェクトに関係したデータラベルを選んでください。" #. WH2iw #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1106200812280727\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "テキストの方向" #. FRDF4 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1106200812280719\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "複合文字言語 (CTL) を使う段落にテキスト方向を指定します。この機能は複合文字言語サポートが有効になっている時のみ使用できます。" #. iCBUY #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1007200901590713\n" "help.text" msgid "Rotate Text" msgstr "文字の回転" #. q7CXD #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590752\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "ダイアル部分をクリックまたはドラッグすると、データラベルのテキストを回転させることができます。" #. wRA3X #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590757\n" "help.text" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "データラベルの反時計回りの回転角度を入力してください。" #. 9SFGe #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #. eFmfm #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3147428\n" "help.text" msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" msgstr "軸; グラフでの軸の表示グラフ; 軸の表示X 軸; 表示Y 軸; 表示Z 軸; 表示軸; より適切な拡大縮小グラフ内の 2 番目の軸" #. WkAuF #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #. roD3o #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150330\n" "help.text" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "グラフに表示する軸を指定します。" #. ZeHAo #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Major axis" msgstr "数値軸" #. qKnCE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸" #. iBDRp #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "X 軸を補助目盛線付きで表示します。" #. Z2haD #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147003\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸" #. E8B8Z #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Y 軸を補助目盛線付きで表示します。" #. mJpxz #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z軸" #. pAJYE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." msgstr "Z 軸を補助目盛線付きで表示します。この軸が表示されるのは、3D グラフの場合だけです。" #. d2Ec7 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Secondary axis" msgstr "第 2 軸" #. QaGNX #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." msgstr "この領域は、グラフに 2 番目の軸を割り当てるために使用します。この軸にすでに系列が割り当てられている場合、$[officename] は軸とラベルを自動的に表示します。これらの設定は、あとでオフにできます。この軸にデータが割り当てられておらず、この領域をアクティブにした場合、第一の Y 軸の値が 第2 軸に適用されます。" #. oEY8r #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸" #. hAMZB #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "グラフ内に第 2 X 軸を表示します。" #. v2A28 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152896\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸" #. VEXsg #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." msgstr "グラフに第 2 Y 軸を表示します。" #. m6gyt #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "主軸と第 2 軸には、異なる目盛幅を指定できます。たとえば、一方の目盛幅を 2 インチ、他方の目盛幅を 1.5 インチに指定できます。" #. CQdYY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "" #. 3gFip #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "" #. VufWr #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." msgstr "" #. dw9Dz #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." msgstr "" #. 2uEd3 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." msgstr "" #. GE8Ux #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Error category" msgstr "誤差の種類" #. 7x2ix #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." msgstr "誤差の種類 領域では、誤差の種類の表示方法を選択できます。" #. TFxgF #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3152989\n" "help.text" msgid "None" msgstr "なし" #. jUGgu #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." msgstr "" #. G7ApU #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Constant value" msgstr "定数値" #. yFttn #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "" #. uPkhT #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Percentage" msgstr "パーセンテージ" #. pLWGy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "" #. tsxNy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id8977629\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "機能" #. JVDun #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id7109286\n" "help.text" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "誤差範囲を計算する機能を選択します。" #. wUD8K #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id5154576\n" "help.text" msgid "Standard Error: Displays the standard error." msgstr "標準誤差: 標準誤差を表示します。" #. 2t2XJ #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." msgstr "" #. DkMFd #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." msgstr "" #. GdCG9 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149870\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "" #. ffQE4 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id350962\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "セル範囲" #. BzcrF #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6679586\n" "help.text" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "セル範囲をクリックします。そして、正と負の誤差範囲の値を示す範囲を指定します。" #. DQYC6 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3872188\n" "help.text" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "ダイアログの縮小ボタンをクリックしてから、マウスを使用して表計算ドキュメントでセル範囲を選択します。ボタンをもう一度クリックするとダイアログはフルサイズに戻ります。" #. XbnB2 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id2633747\n" "help.text" msgid "From Data Table" msgstr "データーテーブルから" #. CKWJ7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." msgstr "" #. 6Tjw9 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573839\n" "help.text" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "示された値に加える正の誤差値を入力します。" #. YCbEY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573862\n" "help.text" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "表示された値から差し引く負の誤差値を入力します。" #. kRFcG #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573844\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "正の誤差値を求めるアドレス範囲を入力します。収縮ボタンを使いシートの範囲を選択します。" #. Qpys7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573970\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "負の誤差値を求めるアドレス範囲を入力します。収縮ボタンを使いシートの範囲を選択します。" #. bcLoY #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810573977\n" "help.text" msgid "Same value for both" msgstr "両方に同じ値" #. FAXMR #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573991\n" "help.text" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "" #. QZNgb #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Error Indicator" msgstr "" #. YmcEX #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." msgstr "" #. E4UCQ #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574027\n" "help.text" msgid "Positive and Negative" msgstr "正および負" #. GfYAw #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810574039\n" "help.text" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "正と負の誤差範囲を表示します。" #. r6Cp5 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574031\n" "help.text" msgid "Positive" msgstr "正" #. FUMP7 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id042820081057411\n" "help.text" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "正の誤差範囲だけを表示します。" #. 4w2iy #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574138\n" "help.text" msgid "Negative" msgstr "負" #. TZcmS #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0522200809110667\n" "help.text" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "負の誤差範囲だけを表示します。" #. 5TUMR #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "近似曲線" #. dZSez #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" msgstr "" #. UDTw3 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "近似曲線" #. JF9Gb #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7272255\n" "help.text" msgid " Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts. " msgstr "" #. NF2z3 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5716727\n" "help.text" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "線形近似曲線が表示されます。" #. o9Giz #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5840021\n" "help.text" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "対数近似曲線が表示されます。" #. CXJKD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9417096\n" "help.text" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "指数近似曲線が表示されます。" #. J8i6Q #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8482924\n" "help.text" msgid "A power trend line is shown." msgstr "累乗近似曲線が表示されています。" #. ENpRE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161052123210\n" "help.text" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "" #. 69csw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161102568315\n" "help.text" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "" #. pBcbu #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161105546053\n" "help.text" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "" #. 9QFZj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161107537745\n" "help.text" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "" #. 8racG #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161112599880\n" "help.text" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "" #. YXXHr #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161117252261\n" "help.text" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "" #. LsExB #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016111837138\n" "help.text" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "" #. qsEYS #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161124272765\n" "help.text" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "" #. Fug2F #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161126064822\n" "help.text" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "" #. EsUHA #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962370\n" "help.text" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "近似曲線の横にトレンド線(回帰曲線)等式が表示されます。" #. 6FZGw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6889858\n" "help.text" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "トレンド線の横にトレンド線の方程式が表示されます。" #. RtirG #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161133305870\n" "help.text" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "" #. eD68W #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161134155865\n" "help.text" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "" #. tpWGs #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." msgstr "" #. hatV8 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4349192\n" "help.text" msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose Insert - Trend Line, or right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line." msgstr "" #. osECL #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161539033867\n" "help.text" msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." msgstr "" #. B2FBY #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." msgstr "" #. JVZCk #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line." msgstr "" #. EFBBV #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." msgstr "トレンド線は対応するデータ系列と同じ色で表示されます。線の属性を変更するには、トレンド線を選択して、書式 → 書式選択 → 線 を選択します。" #. FAqAo #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161534333508\n" "help.text" msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination" msgstr "" #. ArYKX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R2, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar." msgstr "" #. xHGhE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id846888\n" "help.text" msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." msgstr "" #. ohXGJ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962066\n" "help.text" msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Format Trend Line Equation - Numbers." msgstr "" #. e957n #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161627109994\n" "help.text" msgid "Default equation uses x for abscissa variable, and f(x) for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose Format - Format Selection – Type and enter names in X Variable Name and Y Variable Name edit boxes." msgstr "" #. jAs3d #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016163702791\n" "help.text" msgid "To show the coefficient of determination R2, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert R2." msgstr "" #. yfQY2 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161637028632\n" "help.text" msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R2 is not calculated in the same way as with free intercept. R2 values can not be compared with forced or free intercept." msgstr "" #. 47ME7 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161534333509\n" "help.text" msgid "Trend Lines Curve Types" msgstr "" #. AB9tE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id18082016153820777\n" "help.text" msgid "The following regression types are available:" msgstr "" #. FBpPx #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161604098009\n" "help.text" msgid "Linear trend line: regression through equation y=a∙x+b. Intercept b can be forced." msgstr "" #. 2cKaa #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612524298\n" "help.text" msgid "Polynomial trend line: regression through equation y=Σi(ai∙xi). Intercept a0 can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)." msgstr "" #. srJXi #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612525364\n" "help.text" msgid "Logarithmic trend line: regression through equation y=a∙ln(x)+b." msgstr "" #. MLE4x #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612526680\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: regression through equation y=b∙exp(a∙x).This equation is equivalent to y=b∙mx with m=exp(a). Intercept b can be forced." msgstr "" #. KoRSa #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161612527230\n" "help.text" msgid "Power trend line: regression through equation y=b∙xa." msgstr "" #. fnwKu #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id180820161617342768\n" "help.text" msgid "Moving average trend line: simple moving average is calculated with the n previous y-values, n being the period. No equation is available for this trend line." msgstr "" #. kq2KM #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id9204077\n" "help.text" msgid "Constraints" msgstr "制約" #. Dv6wV #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7393719\n" "help.text" msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" msgstr "トレンド線(回帰曲線)の計算は、次の値のデータペアのみを対象に行われます。" #. F7VNE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7212744\n" "help.text" msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered." msgstr "" #. GDEmX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1664479\n" "help.text" msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙exp(a∙x)." msgstr "" #. 58RRD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation y=-b∙xa." msgstr "" #. XWrNF #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id181279\n" "help.text" msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." msgstr "このようにして、データを変換します。元のデータはそのまま残しておき、コピーしたデータを使って作業することをお勧めします。" #. xrvYT #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id180820161528021520\n" "help.text" msgid "Calculate Parameters in Calc" msgstr "" #. XS5FX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7735221\n" "help.text" msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." msgstr "また、次の Calc 関数を使用してパラメーターを計算することもできます。" #. KeyG7 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5744193\n" "help.text" msgid "The linear regression equation" msgstr "直線回帰式" #. gvykK #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9251991\n" "help.text" msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." msgstr "直線回帰は、式 y=m*x+b に従ったものになります。" #. sJhZJ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7951902\n" "help.text" msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" #. ufTSt #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6637165\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" #. MJUyE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7879268\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "決定係数を次の式で計算します:" #. XdQ7G #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;Data_X)" msgstr "" #. 3RFqQ #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "" #. FQkBD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id2538834\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression equation" msgstr "" #. 4oEke #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id394299\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression follows the equation y=a*ln(x)+b." msgstr "" #. Zundq #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2134159\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" #. vqAFr #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5946531\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" #. CfpeX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "" #. d372B #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7874080\n" "help.text" msgid "The exponential regression equation" msgstr "指数回帰式" #. QEb4f #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4679097\n" "help.text" msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly." msgstr "指数回帰曲線は直線モデルへ変換されます。曲線適合法は線形モデルに関係しているので、その結果も線形モデルに従って解釈されます。" #. LYGaX #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*mx, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." msgstr "" #. NaM55 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4416638\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" #. DNTZj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1039155\n" "help.text" msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" msgstr "第2変動の変数は次の式で計算されます。:" #. NUado #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" #. SPjRP #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" #. 4YKvd #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7127292\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "決定係数を次の式で計算します:" #. wrZLx #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "" #. 5xosY #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "" #. GKeKk #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id6349375\n" "help.text" msgid "The power regression equation" msgstr "乗冪 (両対数) 回帰式" #. CobWD #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*xa, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." msgstr "" #. ETDqd #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8517105\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #. CYELA #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9827265\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #. NFVfw #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "" #. CGBsE #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7907040\n" "help.text" msgid "The polynomial regression equation" msgstr "多項回帰式" #. qAyRm #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "For polynomial regression curves a transformation to a linear model takes place." msgstr "" #. DatEp #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id33875\n" "help.text" msgid "Create a table with the columns x, x2, x3, … , xn, y up to the desired degree n." msgstr "" #. wJrKC #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xn (without headings) as Data_X." msgstr "" #. 3zm3C #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xn at the leftmost position." msgstr "" #. pGA6a #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." msgstr "" #. RU3Fv #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "" #. KL73b #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562212\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "" #. hxCkj #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562216\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr "" #. 9otAR #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562213\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "" #. CGFab #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562214\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function" msgstr "" #. PEhEy #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562215\n" "help.text" msgid "RSQ function" msgstr "" #. CUcsc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "オプション" #. zEuu4 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3149400\n" "help.text" msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" msgstr "配置; 2D グラフグラフ; 配置円グラフ;オプション" #. VZy93 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "オプション" #. FFqBA #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." msgstr "特定種類のグラフで使用できる一部のオプションは、このダイアログで定義します。 「オプション」ダイアログの内容は、グラフの種類によって異なります。" #. tAu88 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Align data series to:" msgstr "データ系列の方向:" #. 2H5Bb #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." msgstr "ここでは 2 つの Y 軸のどちらかを選択します。軸は個別にスケールし、属性を付けます。" #. mV2z2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "第 1Y 軸" #. WNkLE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "このオプションはデフォルトではアクティブです。 すべての系列は第一の Y 軸にそろえられます。" #. opEF3 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3143221\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "第 2Y 軸" #. uFYk8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Y 軸の拡大縮小を変更します。 この軸は、少なくとも 1 つの系列が割り当てられており、軸表示がアクティブな場合のみ表示されます。" #. FFa8c #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "設定" #. NSFYJ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." msgstr "棒グラフに関する設定を行います。変更した設定は、選択中のデータ系列だけではなく、グラフ中のデータ系列のすべてに適用されます。" #. w8uog #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145584\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "間隔" #. ayXg8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." msgstr "コラム間の間隔をパーセントで定義します。最大間隔は 600% です。" #. o9k6R #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "重ね合わせる" #. YsvUy #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156447\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." msgstr "重ね合わせられている系列に必要な設定を定義します。-100 ~ +100% の範囲で選択できます。" #. 4wQHD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Connection Lines" msgstr "接続線" #. CF4RX #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "「積み上げ」および「パーセント」列 (縦棒) グラフの場合は、このチェックボックスを指定して、属している行の層を行と接続します。" #. xX6CC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id9842219\n" "help.text" msgid "Show bars side by side" msgstr "バーを並べて表示" #. T7xnJ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." msgstr "棒グラフ内に 2 つの軸が表示されているとします。データ系列の一部がどちらか一方の軸にのみ接している場合、これらのデータ系列は別々のものとして、重なり合って表示されます。" #. oLCGt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "結果として、第 1 Y 軸に接続されたバーの一部または全体が、第 2 Y 軸に接続されたバーの背後に隠れます。 これを避けるには、バーを並べて表示するオプションを有効にします。 データ系列の異なるバーが、あたかも 1 つの軸に接続されているかのように表示されます。" #. u8zZt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id24414\n" "help.text" msgid "Clockwise direction" msgstr "時計回りの方向" #. Mnouh #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2527237\n" "help.text" msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "円グラフまたはドーナツグラフで使用できます。 円グラフの切片は、デフォルトで反時計方向に配置されます。 逆方向から切片を描画する場合は、時計回りの方向 チェックボックスを有効にします。" #. BiqZr #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id401013\n" "help.text" msgid "Starting angle" msgstr "始める角度" #. tGbuE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id761131\n" "help.text" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "円グラフやドーナツグラフの始める角度を設定するには、円の周囲の小さなドットをドラッグするか、円の内部をクリックします。 始める角度は、最初の切片が描画される位置を数学的な角度で示したものです。 90 度の場合、最初の切片は 12 時の位置に描画されます。 0 度の場合、最初の切片は 3 時の位置に描画されます。" #. YFRMd #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." msgstr "以前のバージョンのソフトウェアで作成した 3D 円グラフとドーナツグラフの開始角度は、90 度ではなく 0 度です。 2D グラフの場合は、以前のバージョンでも最新バージョンでも開始角度は 90 度です。" #. 9xzEe #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." msgstr "始める角度や方向を変更した場合、最新バージョンのソフトウェアにのみ変更が反映されます。 古いバージョンのソフトウェアでは、同じドキュメントが標準値で表示されます。 標準値は、反時計方向で開始角度 90 度 (2D 円グラフの場合) か、反時計方向で開始角度 0 度 (3D 円グラフ) です。" #. hvgvC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3179723\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "度" #. asdVC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "開始角度は、0 度から 359 度の範囲で指定します。 矢印をクリックして、表示される値を変更することもできます。" #. 9Dfjk #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524613\n" "help.text" msgid "Plot missing values" msgstr "欠損値のプロット" #. RfNzm #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524650\n" "help.text" msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." msgstr "グラフに表示されるデータ系列の中に、値がないことがあります。色々なオプションから、どのように欠損値を描くのかを選択できます。オプションはいくつかのグラフの種類にのみ用いることができます。" #. iFsLL #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524823\n" "help.text" msgid "Leave gap" msgstr "ギャップのまま" #. A6KyD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "欠損値に対しては、データは表示されません。縦棒、横棒、線、レーダーといったグラフの種類には、これがデフォルトです。" #. uManw #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "Assume zero" msgstr "ゼロと想定" #. gz7cb #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052489\n" "help.text" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "欠損値に対しては、y の値は 0 として表示されます。領域グラフには、これがデフォルトです。" #. rns6H #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524837\n" "help.text" msgid "Continue line" msgstr "線を続ける" #. A7Fse #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "欠損値に対しては、隣接する値からの補間が 表示されます。散布図グラフには、これがデフォルトです。" #. GBLUU #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524937\n" "help.text" msgid "Include values from hidden cells" msgstr "非表示セルの値を含める" #. CYWe2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052494\n" "help.text" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "チェックすると、もととなるセルの範囲内で現在非表示のセルの値も表示します。" #. QUETc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "Hide legend entry" msgstr "凡例の項目を隠す" #. roeRi #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052495\n" "help.text" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "選択したデータ系列やテータ点に対して、凡例を表示しないときに使用します。" #. WWrcn #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "目盛線" #. 7Qu9B #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "axes; inserting grids grids; inserting in charts" msgstr "軸; 目盛線を表示する目盛線; グラフに表示" #. xYnZh #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "目盛線" #. BPAAF #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." msgstr "グラフの軸には、目盛線を表示できます。 目盛線を表示すると、特に、グラフが大きい場合に、グラフ全体が見やすくなります。 Y 軸の主目盛線は、標準で表示されます。" #. EaERh #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Major grids" msgstr "主目盛線" #. jMxC8 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154511\n" "help.text" msgid "Defines the axis to be set as the major grid." msgstr "主目盛として設定される軸を定義します。" #. YFW67 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸" #. Sy8iQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "グラフの X 軸に主目盛線を表示します。" #. jw52A #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "The Vertical Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in Insert - Grids." msgstr "" #. b5caj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸" #. xxgzQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "グラフの Y 軸に主目盛線を表示します。" #. wKyUB #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in Insert - Grids." msgstr "" #. LnVn3 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3166430\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z軸" #. 4WjWH #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "グラフの Z 軸に主目盛線を表示します。このオプションを使用できるのは、3D グラフの場合だけです。" #. ttEwy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146978\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "補助目盛線" #. XwARg #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." msgstr "この領域は、各軸の補助目盛を割り当てるために使用します。 補助目盛を軸に割り当てると、主目盛間の距離が縮小されます。" #. 9qctc #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153308\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸" #. Q3e6A #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3148704\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "グラフの X 軸に補助目盛線を表示します。" #. UVBEm #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153917\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸" #. 2hkA9 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "グラフの Y 軸に補助目盛線を表示します。" #. mDcfy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3148607\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z軸" #. wnQmC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "グラフの Z 軸に補助目盛線を表示します。このオプションを使用できるのは、3D グラフの場合だけです。" #. GrPzW #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "書式選択" #. JGKU8 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" msgstr "オブジェクト; グラフの属性グラフ; 属性属性; グラフ " #. a9uEw #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "書式選択" #. mefpJ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "選択したオブジェクトの属性を設定します。選択したオブジェクトの種類に応じたダイアログが開きます。このダイアログは、メニュー 書式 から次のコマンドを選択しても開きます。" #. vHgCk #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "グラフの壁面" #. QqxBP #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "グラフの表面" #. 2V4zT #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "グラフの床面" #. bAPbZ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. HDCGU #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. AFjzr #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3143219\n" "help.text" msgid "X Axis" msgstr "X軸" #. PBGAy #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y軸" #. fda89 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "目盛線" #. J6GAJ #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "データポイント" #. 23fqY #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "データポイント" #. GP7Gq #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "このダイアログで、選択したデータポイントの属性の変更ができます。書式 → 書式選択 を選択するときに、データポイントを1つだけ選択したときのみ、このダイアログが表示されます。メニュー項目の中には、2D グラフでしか、あるいは 3D グラフでしか使用できないものもあります。" #. QGeL3 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." msgstr "設定変更は、選択したデータポイントのみに反映します。たとえば、グラフの棒の色を編集すると、選択した棒の色のみに変更が適用されます。" #. VFmBM #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "系列" #. XqZBr #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "系列" #. gW2W2 #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "選択したデータ系列の属性を変更する場合に使用します。 書式 → 書式選択 を選んだとき、データ系列が選択されているとこのダイアログが表示されます。 2D または 3D グラフでしか使用できないメニュー項目もあります。" #. 9jEEq #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "ここで加えた変更はすべて、系列全体に影響を及ぼします。 たとえば、色を変更すると、この系列に属しているすべての要素の色が変更されます。" #. ncg3c #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y 誤差範囲" #. VsfnB #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. cuNLY #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" msgstr "タイトル; グラフを書式設定する書式設定; グラフのタイトル" #. Jfh4e #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. pj2hY #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr "メニュー タイトル には、グラフに表示するタイトルについて、その属性を設定するためのサブメニューが用意されています。" #. rXXck #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "Main title" msgstr "メインタイトル" #. SiCVe #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" #. LiMC5 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "X-axis title" msgstr "X 軸タイトル" #. fZFZC #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "Y-axis title" msgstr "Y 軸タイトル" #. dMUSA #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "Z-axis title" msgstr "Z 軸タイトル" #. L4bi3 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "All titles" msgstr "すべてのタイトル" #. Mr6ew #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. zGG4d #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "editing; titles" msgstr "編集; タイトル" #. uLyNA #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. Bh6H8 #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title." msgstr "選択したタイトルの属性を変更します。" #. LUkDN #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "配置" #. EzfJg #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" msgstr "配置; グラフのタイトルタイトル; 配置" #. krg6b #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "配置" #. AAgmZ #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." msgstr "タイトルラベルの配置を変更します。" #. sC4Dj #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "ラベルの種類によっては、使用できないオプションもあります。たとえば、2D オブジェクトと 3D オブジェクトとでは、ラベルのオプションが異なります。" #. 7qTDU #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "グラフの表示サイズが十分でない場合には、ラベル表示に影響が出ることもあります。ラベルが正しく表示されない場合は、表示サイズを拡大するか、フォントサイズを小さくします。" #. k3fKQ #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. pJKde #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "タイトル" #. CBGP8 #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." msgstr "選択したタイトルの属性を変更するか、あるいは、すべてのタイトルの属性をまとめて変更します。" #. 872FB #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "配置" #. yFppQ #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "配置" #. MoFiE #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." msgstr "軸やタイトルのラベル配置を変更できます。" #. jvAEC #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "これらのオプションの中には、ラベルの種類によっては使用できないものもあります。たとえば、2D オブジェクトと 3D オブジェクトとでは、ラベルのオプションが異なります。" #. SCNxV #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Show labels" msgstr "ラベルの表示" #. Weys9 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "軸ラベルの表示または非表示を指定します。" #. jVddc #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." msgstr "書式設定 バーの 軸のタイトル オン/オフ アイコンで、すべての軸のラベルをオンまたはオフに切り替えます。" #. RAUCj #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Rotate text" msgstr "文字の回転" #. ivmLs #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." msgstr "セル内のテキストの表示方向を指定します。表示方向を指定するには、A、B、C、または D のボタンから該当するものをクリックします。" #. zqcfT #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" msgstr "ABCD ホイール" #. r9GSU #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." msgstr "ホイールの任意の場所をクリックすると、文字の表示方向を指定できます。ボタンの A、B、C、または D の文字の表示方向は、新しい設定に対応するように変更されます。" #. 974Sh #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "ABCD button" msgstr "ABCD ボタン" #. xzkre #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "セルの内容に垂直の表示方向を割り当てます。" #. DMjET #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." msgstr "X軸ラベルを縦にすると、ラベルがX軸の線で切れてしまうことがあります。" #. 4n8hZ #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "度" #. 4w3rD #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "表示方向の角度を手動で入力できます。" #. EGTSo #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152985\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "体裁" #. BTu5E #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." msgstr "データラベルの体裁を設定します。" #. Gt83A #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "重ね合わせる" #. xCmnz #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." msgstr "セル内のテキストをほかのセルに重ねて表示することを指定します。この機能は、表示スペースが狭い場合に特に有用です。このオプションは、タイトルの表示方向が異なると使用できません。" #. f98dF #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "折り返し" #. j3nrE #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Allows a text break." msgstr "テキストの区切りを表示できます。" #. kWja5 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3159205\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" msgstr "次のオプションは、場合によっては使えないことがあります。" #. odMUs #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152872\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "配置" #. 7ii2r #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." msgstr "このタブにあるオプションは、2D グラフでのみ選択可能で、メニュー 書式 → 軸 → Y 軸 または X 軸 で操作できます。ここで X 軸または Y 軸の数値ラベルの配置が指定できます。" #. woFAp #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3146963\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "1列に並べる" #. qhCoD #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "軸の数字を一列に整列します。" #. ugsAB #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3151195\n" "help.text" msgid "Stagger odd" msgstr "上下交互" #. yUoRM #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "偶数が奇数の下にくるように、軸の数字を交互に配置します。" #. BBZDA #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Stagger even" msgstr "下上交互" #. EFakH #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "奇数が偶数の下にくるように、軸の数字を交互に配置します。" #. Uf4fM #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147301\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "自動" #. vMEoW #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "軸の数字を自動的に整列します。" #. j5fXw #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "グラフの表示サイズが小さすぎると、ラベルが正しく表示されない場合があります。このような場合は、表示サイズを拡大するか、フォントサイズを小さくしてください。" #. w9Znb #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id1106200812235146\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "テキストの方向" #. j5bG5 #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id1106200812235271\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "複合文字言語 (CTL) を使う段落にテキスト方向を指定します。この機能は複合文字言語サポートが有効になっている時のみ使用できます。" #. cjeWA #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. DFMsF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. Ry7cd #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "凡例の外枠、範囲、および文字の属性を指定します。" #. 73CU8 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "配置" #. 5GZjq #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "軸" #. FxB4P #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "軸" #. xasRG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." msgstr "これで軸の属性を編集するサブメニューを開きます。" #. rgeqD #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "選択したグラフの種類によって、ダイアログに表示される見出しが異なります。" #. d7D6P #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X軸..." #. bAHPT #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y軸..." #. 4To7Z #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Secondary X Axis" msgstr "第2X軸..." #. Xv7dg #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "第 2 X 軸の属性を編集するダイアログを開きます。第 2 X 軸を挿入するには、挿入 → 軸 を選択して、X 軸 を選択します。" #. 27jDa #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "第2Y軸..." #. DqEpJ #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "第 2 Y 軸の属性を編集するダイアログを開きます。第 2 Y 軸を挿入するには、挿入 → 軸 を選択して、Y 軸 を選択します。" #. WZh2Z #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z軸..." #. 7WMzM #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "All axes" msgstr "すべての軸..." #. baran #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #. PTRGh #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "axes;formatting" msgstr "軸;書式設定する" #. FFWZu #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #. BeWgb #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "" #. k52jm #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." msgstr "Y軸のダイアログには多くの見出しが用意されており、散布図の場合はX軸ダイアログには、見出し目盛 が追加表示されます。" #. 5KDFE #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." msgstr "X軸は、散布図の場合のみ目盛が指定できます。" #. Gf2gJ #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 軸" #. 8D2GD #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "Y axes; formatting" msgstr "Y 軸; 書式設定する" #. wNayb #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 軸" #. fU8y9 #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." msgstr "Y 軸の属性を変更する Y 軸 ダイアログを開きます。" #. JGn49 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "目盛" #. Naz7a #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" msgstr "目盛表示; 軸軸の対数目盛表示グラフ; 軸の目盛表示X 軸; 目盛表示Y 軸; 目盛表示軸; 目盛" #. kwALA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "目盛" #. ZGujx #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." msgstr "軸の位置をコントロールします。" #. Y42fe #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." msgstr "Y軸は $[officename] によって自動的に目盛が付けられ、すべての値が適切に表示されます。" #. uhBHq #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." msgstr "軸の目盛に各種の変更を加えることで、様々な効果を施せます。たとえば縦棒グラフでは、ゼロを示す線を上方向に移動させることで、棒全体ではなく頂上付近だけを表示させるようにできます。" #. cqLQh #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "目盛" #. TwRxL #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." msgstr "ここで、軸目盛のオプションを指定します。最小値、最大値、主間隔、補助間隔数 および 参照値 プロパティを自動で設定することもできます。" #. 8DGor #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "最小値" #. FCMzw #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "軸の始点の最小値を指定します。" #. SF9GW #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "最大値" #. fnonv #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "軸の終点の最大値を指定します。" #. 2vVtv #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3155336\n" "help.text" msgid "Major interval" msgstr "主間隔" #. h82YW #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3143218\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." msgstr "軸の主目盛の間隔を指定します。主目盛の間隔は、軸の範囲より大きくできません。" #. UNHpT #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Minor interval count" msgstr "補助間隔数" #. yCBZ8 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "軸のサブ目盛の間隔を指定します。" #. Rfip6 #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150089\n" "help.text" msgid "Reference value" msgstr "参照値" #. 4zEjX #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "軸とともに表示する値の位置を指定します。" #. 2deCC #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "自動" #. vCDLV #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "この値を変更するには、まず、自動 オプションをオフにする必要があります。" #. vbqNC #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." msgstr "指定値を使用する場合は、このチェックボックスをオフにして、目盛が自動的に調整されるのを防ぎます。" #. hATXR #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" msgstr "対数目盛" #. Q56Yi #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145360\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "軸を対数的に分割するように指定します。" #. CCBLE #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." msgstr "この機能は、データの値に大きな差がある場合に使用します。対数目盛の場合、軸の目盛線の間隔は同じでも、その間隔に対応する値の幅は異なります。" #. qtLGA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" msgstr "逆方向" #. MaYvp #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id5581835\n" "help.text" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." msgstr "低い値と高い値を軸上に表示する方向を指定します。指定しなければ、数学的方向になります。これは、デカルト座標(直交直線座標)なら、x軸の左ほど低い値、y軸の下ほど低い値になるということです。極座標なら、軸の数学的な角度は反時計方向であり、放射軸は内側から外側に向かいます。" #. CWJ7q #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id922204\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "種類" #. gGNiw #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id59225\n" "help.text" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically. For the axis type \"Date\" you can set the following options." msgstr "" #. ZDvDA #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id1159225\n" "help.text" msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." msgstr "" #. q8gcL #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id2259225\n" "help.text" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "詳細表示/簡易表示を切り替えます。" #. nHRde #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3359225\n" "help.text" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "クエリーのすべてのレコードを表示する場合に選択します。" #. dzZVf #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id4459225\n" "help.text" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "クエリーのすべてのレコードを表示する場合に選択します。" #. qpZFF #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "位置" #. 8EdPg #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" msgstr "位置; 軸グラフ; 軸の位置X 軸; 位置Y 軸; 位置軸; 間隔" #. JEfPK #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "位置" #. sHVmL #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." msgstr "軸の位置をコントロールします。" #. mtSfT #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801024782\n" "help.text" msgid "Axis line" msgstr "軸線" #. hSsca #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024970\n" "help.text" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "別の軸と交差する位置を、「始点」、「終点」、「値」、または「データポイント」から選択します。" #. t53DZ #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024957\n" "help.text" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "軸線が別の軸と交差する位置の値を入力します。" #. n3mVc #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id100620080102503\n" "help.text" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "軸線が別の軸と交差する位置のデータポイントを入力します。" #. URe4m #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801024784\n" "help.text" msgid "Position Axis" msgstr "" #. bpuBR #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "On tick marks" msgstr "" #. qj7Dj #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "" #. Dig6M #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "Between tick marks" msgstr "" #. E8YsS #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146882\n" "help.text" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "" #. jRG4d #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "軸ラベル" #. LVfGB #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" msgstr "軸ラベルの配置" #. uy8BF #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "軸ラベルを配置する位置を、「軸の左側/下側」、「軸の右側/上側」、「左端/下端」、「右端/上端」から選択します。" #. 8V6CB #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" msgstr "間隔マーク" #. CDmvy #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Major:" msgstr "主間隔:" #. tZU6o #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." msgstr "軸の内側と外側のどちらに区切り記号を表示させるかを指定します。この設定は両方を選択することも可能で、その場合は軸を貫く形で区切り記号が表示されます。" #. F9H44 #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "内側" #. VvDDj #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "軸の内側に目盛線を付けます。" #. hzLEV #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3166469\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "外側" #. zxaAN #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "軸の外側に目盛線を表示することを指定します。" #. iyEDd #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3159128\n" "help.text" msgid "Minor:" msgstr "補助間隔:" #. c9Prz #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." msgstr "ここでは、軸の区切りの間に付ける補助区切りについて指定します。両方のチェックボックスをオンにすることもでき、その場合は軸を貫く補助区切りが表示されます。" #. yckYY #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150654\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "内側" #. xeXGH #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "軸の内側に補助目盛線を表示することを指定します。" #. m6WWD #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154677\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "外側" #. aqCBW #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "軸の外側に補助目盛線を表示することを指定します。" #. NyADu #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025271\n" "help.text" msgid "Place marks" msgstr "マークの配置" #. hPqYX #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "マークを配置する位置を、「軸ラベル」、「軸」、「軸と軸ラベル」から選択します。" #. GwT4s #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "目盛線" #. 6WJr8 #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" msgstr "目盛線; 軸を書式設定する軸; 目盛線を書式設定する" #. WCwbv #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "目盛線" #. wrhBD #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." msgstr "選択した目盛線の書式変更ができるサブメニューを開きます。" #. hUUha #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150045\n" "help.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X 軸主目盛" #. bzjCW #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y 軸主目盛" #. HYSXB #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z 軸主目盛" #. PCETn #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X 軸補助目盛線" #. VEqkq #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" "help.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y 軸補助目盛線" #. XRkcC #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "Z Axis minor Grid" msgstr "Z 軸補助目盛線" #. vdS2r #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" msgstr "すべての軸目盛線" #. g7BqG #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "目盛線" #. 6C6rP #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" msgstr "X 軸; 目盛線を書式設定するY 軸; 目盛線を書式設定するZ 軸; 目盛線を書式設定する" #. h3HmA #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "目盛線" #. dYG27 #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." msgstr "目盛線 ダイアログを開きます。このダイアログでは、目盛線の属性を設定できます。" #. CbCCK #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "グラフの壁面" #. vspoT #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" msgstr "グラフ; 壁面を書式設定する書式設定; グラフの壁面" #. HBA8i #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "グラフの壁面" #. 6aEts #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." msgstr "グラフの壁面 ダイアログを開きます。このダイアログでは、グラフの壁面の属性を変更できます。グラフの壁面とは、グラフのデータ領域の後ろにある垂直な背景のことです。" #. ukkpD #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "グラフの床面" #. AmbEw #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" msgstr "グラフ; 床面の書式設定書式設定; グラフの床面" #. BF6Cr #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "グラフの床面" #. vBbEK #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." msgstr "ダイアログ グラフの床面 を開きます。このダイアログでは、グラフの床面の属性を変更できます。グラフの床面とは、3D グラフの底部にある面のことです。この機能を使用できるのは、3D グラフの場合だけです。" #. rVbgq #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "グラフの表面" #. cZjBn #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" msgstr "グラフ; 表面の書式設定書式設定; グラフの表面" #. mQBdC #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "グラフの表面" #. PNQJZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." msgstr "グラフの表面 ダイアログを開きます。このダイアログでは、グラフの表面の属性を変更できます。グラフの表面とは、グラフのすべての要素の後ろにある背景部分のことです。" #. sEsxS #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "配置" #. EUoBF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "配置" #. fUrWy #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." msgstr "グラフですでに設定した系列の順序を変更できます。" #. DE4oP #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." msgstr "その際、データ表内でのデータ位置は変わりません。このコマンドは、$[officename] Calc にグラフが挿入されている場合のみアクティブになります。" #. ymTP6 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." msgstr "この機能を使用できるのは、データを列表示にしている場合だけです。行表示に切り替えることはできません。" #. oMeCC #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "前へ移動" #. xGsA3 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." msgstr "グラフ内で選択した系列を前 (右) に移動します。" #. YagB2 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "後ろへ移動" #. gcv9C #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." msgstr "グラフ内で選択した系列を後ろ (左) に移動します。" #. wFtFh #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "グラフの種類の選択" #. pHCGG #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id9072237\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "グラフの種類の選択" #. GZRKL #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7085787\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. NSMjA #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id6820886\n" "help.text" msgid "The available chart types" msgstr "使用可能なグラフの種類" #. qAJjC #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7309488\n" "help.text" msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." msgstr "データ型と目的のプレゼンテーション効果に応じて、次のグラフの種類から選択します。" #. bDtES #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "Icon and Icon" msgstr "アイコンアイコン" #. apDTw #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2586138\n" "help.text" msgid "Column or Bar" msgstr "縦棒または横棒" #. BGLza #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4343394\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. H3Ttu #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3859065\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "扇形" #. BiPGS #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id292672\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. VZzdr #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4043092\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "面" #. uiHwY #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2578814\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. dsjDD #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4660481\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "線" #. utqTF #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3946653\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. eE7So #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "XY (scatter)" msgstr "散布図" #. CqF8B #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431454\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン/" #. 86un5 #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431497\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "バブル" #. C4WbG #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8752403\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. eVaRs #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8425550\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "レーダー" #. aYYAZ #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1846369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. bYxSH #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "株価" #. Aap42 #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1592150\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. yR6VB #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "縦棒と折れ線" #. kQknt #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑線のプロパティ" #. Zx2FE #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" msgstr "曲線;折れ線グラフ/散布図のプロパティプロパティ;折れ線グラフ/散布図の平滑線" #. AuPnz #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑線のプロパティ" #. a82gk #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id9421979\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." msgstr "線を表示するグラフ (折れ線タイプまたは散布図タイプ) では、直線の代わりに曲線を表示することを選択できます。 一部のオプションは、これらの曲線のプロパティを制御します。" #. MRAjd #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" msgstr "線のプロパティを変更するには" #. pZq8s #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." msgstr "「3 次元スプライン」または「B スプライン」を選択します。" #. CNFQV #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." msgstr "" #. ABJmv #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." msgstr "オプションで、中間点を設定します。 値が大きいほど、線が滑らかになります。" #. eLGMB #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." msgstr "" #. fTSUX #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "Apply a line curve model." msgstr "B スプラインモデルを適用します。" #. u3vBC #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id2320932\n" "help.text" msgid "Set the resolution." msgstr "中間点を設定します。" #. m8yTA #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "中間点を設定します。" #. iZJ5N #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑線のプロパティ" #. xddCx #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" msgstr "曲線;折れ線グラフ/散布図のプロパティプロパティ;折れ線グラフ/散布図の平滑線" #. WXmF7 #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" msgstr "ステップラインのプロパティ" #. jGBNH #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." msgstr "線を表示するグラフ (折れ線タイプまたは散布図タイプ) では、直線の代わりに曲線を表示することを選択できます。 一部のオプションは、これらの曲線のプロパティを制御します。" #. SsvYA #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" msgstr "" #. af8Pg #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "" #. 4GdQA #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "" #. oTLCT #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "" #. 2h5ct #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "" #. RF3kN #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "" #. AC7AG #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "" #. jXRcN #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "" #. xGcjt #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "" #. FvgkA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "3D 表示" #. MPJ28 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" msgstr "3D グラフグラフ; 3D 表示照明; 3D グラフ" #. D5fGV #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "3D 表示" #. K3TFE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." msgstr "グラフの種類は、グラフウィザードの最初のページまたはグラフのコンテキストメニューから選ぶことができます。縦棒、横棒、円、領域の各グラフの 3 次元表示を有効にします。折れ線グラフと XY グラフ (散布図) では線を 3D 表示にできます。" #. FJdFw #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." msgstr "グラフのプレビューは、ダイアログに入力する新しい設定を反映します。" #. ECHVW #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." msgstr "「OK」をクリックしてダイアログを閉じると、設定が永久に適用されます。" #. MGhrT #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." msgstr "「キャンセル」または Esc キーでダイアログを終了すると、グラフはダイアログを開いたときの状態に戻ります。" #. 6fpbE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." msgstr "3D グラフの場合は、書式 - 3D 表示 を選択して、遠近法、外観、および照明を設定できます。" #. kB3EJ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id2924283\n" "help.text" msgid "Perspective" msgstr "遠近" #. uEsKT #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." msgstr "3 つの軸でのグラフの回転と遠近法による表示に対して値を入力します。" #. q86vQ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." msgstr "グラフの正面図については、すべての角度を 0 に設定します。 円グラフとドーナツグラフは、円として表示されます。" #. 7gq8D #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." msgstr "直交軸がオンになっている場合、グラフの内容を回転できる方向は、X と Y 方向だけです。つまり、グラフの境界に平行にしか回転できません。" #. WbNFp #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." msgstr "Y と Z を 0 に設定した 90 の X 値では、グラフを上から見たビューが提供されます。 X を -90 に設定すると、グラフを下から見ることになります。" #. x4gAP #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." msgstr "回転は、最初に X、次に Y、最後に Z の順に適用されます。" #. dJrGA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." msgstr "シェーディングが有効になっている場合にグラフを回転すると、光がグラフに固定されているように回転します。" #. dkHpm #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." msgstr "回転軸は、グラフの軸ではなく、常にページに合わせられます。 この点は、ほかのグラフプログラムと異なります。" #. TCAhS #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." msgstr "「遠近」チェックボックスを選択して、水平な投影を使用する代わりに、カメラのレンズを通した中心透視図にグラフを表示します。" #. ttWsp #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." msgstr "フォーカス長はスピンボタンで設定します。 100% を設定すると、グラフ内の遠端の外観が近端のほぼ半分の大きさになる、遠近法のビューが表示されます。" #. X7UoV #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." msgstr "古いバージョンの %PRODUCTNAME では、現在のバージョンと同じ方法で遠近法のパーセンテージを表示することができません。" #. SY4DN #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "直交軸がオンになっている場合、グラフの内容を回転できる方向は、X と Y 方向だけです。つまり、グラフの境界に平行にしか回転できません。新しく作成された3Dグラフでは、直交軸がデフォルトになっています。パイグラフとドーナツグラフは直交軸に対応していません。" #. AWYCE #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "X 軸でのグラフの回転を設定します。 プレビューは、新しい設定を反映します。" #. r68Bu #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Y 軸でのグラフの回転を設定します。 プレビューは、新しい設定を反映します。" #. HG7NF #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Z 軸でのグラフの回転を設定します。 プレビューは、新しい設定を反映します。" #. P3E59 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "「遠近」ボックスをオンにすると、カメラのレンズで見るようにグラフが表示されます。スピンボタンでパーセンテージを設定します。パーセンテージを高くすると、近いオブジェクトが遠いオブジェクトより大きく見えます。" #. PYRAg #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" msgstr "表示" #. ExGom #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box." msgstr "リストボックスからスキーマを選択します。" #. NyTEB #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." msgstr "スキーマを選択すると、それに応じてチェックボックスと光源が設定されます。" #. UaDvh #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." msgstr "「写実」または「シンプル」スキームで与えられていないチェックボックスの組み合わせをオンまたはオフにした場合は、「ユーザー定義」スキーマを作成します。" #. A6j2j #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." msgstr "シェーディング をオンにすると、表面のレンダリングにグロー法が使用されます。これをオンにしない場合は、フラット法が使用されます。" #. WRqk7 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." msgstr "フラット法は、各多角形の単一色と明度を設定します。 辺が表示され、ソフトグラデーションとスポットライトは使用できません。" #. DnfGG #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." msgstr "グロー法は、より滑らかで写実的な外観にするために、グラデーションを適用します。" #. AAcgf #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." msgstr "オブジェクト枠 をオンにして、端に沿って線を描画します。" #. pjkcz #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." msgstr "ボックスシェイプの角を滑らかにするには、角を丸くする をオンにします。" #. 5nhwU #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "リストボックスからスキーマを選択するか、下のいずれかのチェックボックスをクリックします。" #. anDsd #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "オンの場合はグローシェーディングが適用され、オフの場合はフラットシェーディングが適用されます。" #. uFdmA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "線の種類を実線に設定することにより、領域の周囲に枠を表示します。" #. fdS3G #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "角は 5% で丸められます。" #. Z5qYF #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "照明" #. wxTjk #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "" #. Bs7GH #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." msgstr "8 つのボタンのいずれかをクリックして、指示された光源のオンとオフを切り替えます。" #. FbkLw #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." msgstr "デフォルトでは、2 つ目の光源がオンになります。 これは、7 つの「標準」の均一光源の 1 つ目です。 光源番号 1 は、反射光をハイライトして投影します。" #. yrBh7 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." msgstr "選択した光源について、8 つのボタンのすぐ下にあるリストボックスで、色と輝度を選択できます。 すべての光の明度値が追加されるため、複数の光を有効にする場合は暗い色を使用します。" #. 2XSXK #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." msgstr "このタブページ内にある小さなプレビューには、選択した光源の垂直位置と水平位置を設定するための 2 つのスライダーがあります。 光源は、常にオブジェクトの中央を指します。" #. GCEnz #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." msgstr "小さなプレビューの隅にあるボタンは、球と立方体の間の内部照明モデルを切り替えます。" #. zGKUA #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." msgstr "「周辺光」リストボックスを使用して、すべての方向から均一な輝度で照らす周辺光を定義します。" #. Eqkxr #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." msgstr "右のスライダーをドラッグして、選択した光源の高さと方向を設定します。" #. ZWk38 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." msgstr "下のスライダーをドラッグして、選択した光源の水平位置と方向を設定します。" #. VmhCQ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." msgstr "クリックして、球または立方体の照明モデル間を切り替えます。" #. 9ut8k #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id533768\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "クリックして、ハイライトのある反射光源を有効または無効にします。" #. muQW4 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "クリックして、均一光源を有効または無効にします。" #. acKKh #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "選択した光源の色を選択します。" #. pUszR #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "色のダイアログを使用して、色を選択します。" #. CkjT6 #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "周辺光の色を選択します。" #. tbnYZ #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "色のダイアログを使用して、色を選択します。" #. TzVRx #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "グラフの種類、面" #. AczQp #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "area chartschart types;area" msgstr "面グラフグラフの種類;面" #. 3LDy2 #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "グラフの種類、面" #. DnkqL #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id916776\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. AXGaZ #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id961943\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "面" #. FKucv #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." msgstr "面グラフは、値を Y 軸上のポイントとして表示します。 X 軸はカテゴリを示します。 各データ系列の Y 値は、線で接続されます。 各 2 つの線の間の領域は、色で塗りつぶされます。 面グラフのフォーカスは、あるカテゴリから次のカテゴリへの変化を強調します。" #. 5vNAz #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." msgstr "標準 - このサブタイプは、すべての値を絶対値 Y としてプロットします。 最初に、データ範囲内の最後の列の領域をプロットしてから、最後から 2 番目の列の領域をプロットし、以下同様にして、最終的にデータの最初の列が描画されます。 このため、最初の列の値がほかの値よりも大きい場合、最後に描画される領域はほかの領域を隠します。" #. R7hnT #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." msgstr "重なった値 - このサブタイプは、重なった値を表示します。他のデータによって隠されるデータセットがないようにして、すべてのデータが見えるようにします。ただし、重なった領域の一番下に表示される最後の列を除き、yの値は絶対値でなくなります。" #. CAP7s #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." msgstr "パーセント - このサブタイプは、カテゴリ合計のパーセンテージで拡大または縮小して重なった値を表示します。" #. eMT5L #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "グラフの種類 バブル" #. Ri9ao #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "bubble charts chart types;bubble" msgstr "バブルチャートグラフの種類; バブル" #. QeW8b #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "グラフの種類 バブル" #. 4ycCR #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. fPDAo #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id0526200904491284\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "バブル" #. weCDk #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200904491222\n" "help.text" msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." msgstr "バブルチャートは、三つの値の関係を示します。二つの値は X 軸と Y 軸の位置のために用いられ、一方で、第三の値はそれぞれのバブルの相対的な大きさとして表れます。" #. jyabb #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200906040162\n" "help.text" msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." msgstr "バブルチャート用データ系列ダイアログには、バブルの大きさのデータの範囲を定義する入力があります。" #. bPGHe #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "グラフの種類、縦棒と横棒" #. DwcK3 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" msgstr "縦棒グラフ棒グラフグラフの種類;縦棒と横棒" #. eoDjd #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "グラフの種類、縦棒と横棒" #. NVxm6 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3430585\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. 2AjSb #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id9826960\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "列" #. axXTT #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." msgstr "このタイプは、棒グラフまたは縦線のある棒グラフを表示します。 各棒の高さは、値に比例します。 X 軸はカテゴリを示します。 Y 軸は、各カテゴリの値を示します。" #. nvJDG #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id1281167\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." msgstr "標準 - このサブタイプは、カテゴリに属するすべてのデータ値を横に並べて表示します。 主要フォーカスは、ほかの各値と比較された個々の絶対値にあります。" #. V9RaT #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3249000\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." msgstr "積み上げ - このサブタイプは、各カテゴリのデータ値をそれぞれの上に表示します。 主要フォーカスは、カテゴリ全体の値と、そのカテゴリ内の個々の値の寄与です。" #. Fj9wn #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6968901\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." msgstr "パーセント - このサブタイプは、カテゴリの合計に対する、各データ値の相対的なパーセンテージを示します。 主要フォーカスは、カテゴリの合計に対する各値の相対的な寄与です。" #. XEMVB #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." msgstr "データ値の 3D 表示を有効化できます。 「写実」スキーマは、最適な 3D ルックを表示しようとします。 「シンプル」スキーマは、ほかの Office 製品のグラフ表示を模倣しようとします。" #. KLGK5 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." msgstr "3D グラフの場合は、各データ値の形状を「ボックス」、「円柱」、「円錐」、および「角錐」から選択します。" #. EhVP5 #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" msgstr "横棒" #. DiCDp #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." msgstr "このタイプは、棒グラフまたは横線のある棒グラフを表示します。 各棒の長さは、値に比例します。 Y 軸はカテゴリを示します。 X 軸は、各カテゴリの値を示します。" #. uCR7E #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "The subtypes are the same as for the Column type." msgstr "サブタイプは、「縦棒」タイプと同じです。" #. ShEAK #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "グラフの種類、縦棒と折れ線" #. 3UEjb #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" msgstr "縦棒と折れ線グラフグラフの種類;縦棒と折れ線組み合わせグラフ" #. YB3oh #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "グラフの種類、縦棒と折れ線" #. djyQA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id4818567\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. p8vzY #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "縦棒と折れ線" #. WRAdR #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." msgstr "縦棒と折れ線グラフは、縦棒グラフと折れ線グラフの組み合わせです。" #. 4KHjA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" msgstr "バリエーションの 1 つを選択" #. qKv5L #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." msgstr "縦棒と折れ線。 縦棒データ系列の四角形は、値を簡単に比較できるように、横に並べて表示されます。" #. rfdD3 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." msgstr "積み上げ縦棒と折れ線。 縦棒データ系列の四角形は、相互に積み上げられて描画されるため、縦棒の高さはデータ値の合計を視覚化します。" #. CGACB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." msgstr "ウィザードを終了したあとで、挿入 → 軸 を使用して 2 番目の Y 軸を挿入します。" #. F4KnA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8297677\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "データ範囲を指定するには" #. o6dS4 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." msgstr "選択したデータ範囲のいちばん左の列 (またはいちばん上の行) は、縦棒オブジェクトとして表示されるデータを提供します。 データ範囲のその他の列または行は、折れ線オブジェクトのデータを提供します。 この配置は、データ系列 ダイアログで変更できます。" #. dMYwd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." msgstr "データ範囲を選択します。" #. CjHGL #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "行または列で、データ系列のオプションの 1 つをクリックします。" #. JB5Ue #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "データ範囲で、最初の行、最初の列、またはその両方にラベルがあるかどうかを確認します。" #. sPWZN #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id6667683\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "データ系列の管理" #. Lwtzk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "「データ系列」リストボックスに、現在のグラフにあるすべてのデータ系列のリストが表示されます。" #. dqMFF #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." msgstr "横棒データ系列は、リストのいちばん上に配置され、折れ線データ系列は、リストのいちばん下に配置されます。" #. YLeMA #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1446272\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "データ系列を管理するには、リストで項目を選択します。" #. tpRFy #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "「追加」をクリックして、選択した項目の下に別のデータ系列を追加します。 新規データ系列のタイプは、選択した項目と同じになります。" #. CJAQb #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "「削除」をクリックして、「データ系列」リストから、選択した項目を削除します。" #. A3Fro #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "選択した項目をリスト内で上下に移動するには、上矢印ボタンと下矢印ボタンを使用します。 このようにして、横棒データ系列をリストデータ系列に変換し、ふたたび戻すことができます。 この操作では、データソーステーブル内での順序は変更されず、グラフ内の配置のみ変更されます。" #. RsSsd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "データ系列の編集" #. piLXw #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "リスト内の項目をクリックして、その項目のプロパティを表示および編集します。" #. tkdcG #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "「データ範囲」リストボックスに、ロール名と、データ系列コンポーネントのセル範囲が表示されます。" #. GWJmB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "項目をクリックし、下のテキストボックスの内容を編集します。" #. xpiMy #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "テキストボックスの横のラベルは、現在選択されているロールを示します。" #. aG8Qk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "範囲を入力するか、データ範囲の選択 をクリックして、ダイアログを最小化し、マウスで範囲を選択します。" #. kR4dE #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "Y 値などのデータロールの範囲には、ラベルセルを決して含めないでください。" #. dGuVd #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "カテゴリまたはデータラベルの編集" #. QYxEM #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "カテゴリまたはデータラベルのテキストとして使用されるセル範囲を入力または選択します。" #. PcPLC #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." msgstr "カテゴリ範囲内の値は、X 軸上にラベルとして表示されます。" #. NBRB3 #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8996246\n" "help.text" msgid "Inserting chart elements" msgstr "グラフ要素の挿入" #. aSJmM #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5729544\n" "help.text" msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" msgstr "グラフウィザードの「グラフ要素」ページを使用して、次のいずれかの要素を挿入します:" #. ZC2FB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2932828\n" "help.text" msgid "Chart titles" msgstr "グラフのタイトル" #. FxcVB #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. R5J9m #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Visible grid lines" msgstr "表示されるグリッド線" #. cBBJD #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "要素を追加するには、編集モードでグラフの「挿入」メニューを使用します。 そこで、次の要素を定義できます:" #. PMeXz #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "第 2 軸" #. qwTtk #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "補助目盛線" #. NBCSF #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "データラベル" #. 8JExW #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "統計情報 (平均値、Y 誤差範囲、近似曲線など)" #. 9vL8m #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." msgstr "データ系列ごとに異なったデータラベルを設定するには、データ系列のプロパティダイアログを使用します。" #. qRGBF #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "グラフの種類、折れ線" #. LAhEB #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "line chartschart types;line" msgstr "折れ線グラフグラフの種類;折れ線" #. 5cYDF #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "グラフの種類、折れ線" #. fDzDb #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id389721\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. a3Zmw #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9826349\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "線" #. noyAr #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." msgstr "折れ線グラフは、値を Y 軸上のポイントとして表示します。 X 軸はカテゴリを示します。 各データ系列の Y 値は、線で接続できます。" #. WpNYc #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Points only - this subtype plots only points." msgstr "点のみ - このサブタイプは、ポイントのみをプロットします。" #. hbWZj #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." msgstr "点および線 - このサブタイプは、ポイントをプロットし、同じデータ系列のポイントを線で接続します。" #. PCdVd #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Lines only - this subtype plots only lines." msgstr "線のみ - このサブタイプは、線のみをプロットします。" #. hrPBc #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." msgstr "3D の線 - このサブタイプは、同じデータ系列のポイントを 3D ラインで接続します。" #. uYTSH #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." msgstr "ポイントの Y 値を相互に積み上げて配置するには、系列の積み上げ をオンにします。 積み上げられたポイントのいちばん下に描画されている最初の列を除き、Y 値は絶対値を表さなくなります。 パーセント を選択した場合、Y 値はカテゴリ合計に対するパーセンテージとして拡大縮小されます。" #. mwECA #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." msgstr "" #. fAk2w #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "グラフの種類、レーダー" #. 9RcjA #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" msgstr "レーダーチャートグラフの種類; レーダーレーダーチャート、「レーダーチャート」を参照" #. C7AGJ #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "グラフの種類、レーダー" #. suGQg #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. MWv9D #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1391338\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "レーダー" #. 2GiL7 #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." msgstr "レーダーチャートは、くもの巣またはレーダーチューブの表示に似たグリッド網に、データ値を数本の線で接続されたポイントとして表示します。" #. c3fe7 #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id3512375\n" "help.text" msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." msgstr "グラフデータの各行について、データがプロットされる半径が表示されます。 すべてのデータ値は同じスケールで表示されるため、すべてのデータ値をほぼ同じ大きさにしてください。" #. RdCxA #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "グラフの種類、円" #. ZpwYs #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" msgstr "ドーナツグラフ円グラフ; 種類グラフの種類;円 / ドーナツ" #. KRANY #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id3365276\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "グラフの種類、円" #. 7kqXR #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id245979\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. XGE3t #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id5799432\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "扇形" #. DHxGX #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." msgstr "円グラフは、値を円全体に対する扇形として表示します。 弧の長さ、つまり各切片の領域は、その値に比例します。" #. BUQxJ #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." msgstr "円 - このサブタイプは、1 つのデータ列についてのみ、切片を円全体の色付き領域として表示します。 作成されたグラフでは、いずれかの切片をクリックしてドラッグし、円の残りの部分から切片を分割したり、元に戻したりすることができます。" #. GABnz #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." msgstr "分解円 - このサブタイプは、相互に分割された切片を表示します。 作成されたグラフでは、切片をクリックしてドラッグし、円の中心から半径に沿って移動できます。" #. qpvFX #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "ドーナツ - このサブタイプは、複数のデータ列を表示できます。 各データ列は、内側に穴の開いた 1 つのドーナツシェイプとして表示され、穴の中に次のデータ列を表示できます。 作成されたグラフでは、外側の切片をクリックしてドラッグし、ドーナツの中心から半径に沿って移動できます。" #. tNW7K #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "分解ドーナツ - このサブタイプは、すでにドーナツから分離された外側部分を表示します。すでに作成したグラフでは、クリックとドラッグで外側部分を円の中心から半径に沿って移動できます。" #. JRtGo #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "グラフの種類、株価" #. E5VQb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" msgstr "株価チャートグラフの種類; 株価データソース;株価チャートに対する設定" #. P3hVZ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "グラフの種類、株価" #. 7wXRh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3516953\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "" #. CZZei #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "株価" #. AgEnb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." msgstr "株価チャートは、始値、安値、高値、および終値を要因とした市場動向を示します。 取引高も表示できます。" #. 25Cz8 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." msgstr "株価チャートでは、データ系列の順序が重要です。 データは、次のテーブル例で示すように配置してください。" #. XAKPi #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. LZT5f #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. J3hFE #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #. VrYQc #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #. BzdfS #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #. ag98W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #. k9WxJ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. zbpCB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1933957\n" "help.text" msgid "Transaction volume" msgstr "取引高" #. 7uXTg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1274452\n" "help.text" msgid "Opening price" msgstr "始値" #. VDAeJ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5044404\n" "help.text" msgid "Low (bottom price)" msgstr "安値" #. uE4fV #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3892635\n" "help.text" msgid "High (top price)" msgstr "高値" #. EAPgz #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "Closing price" msgstr "終値" #. BrZFb #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. 334rA #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "月曜日" #. UGAKn #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7675099\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #. Javk7 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7806329\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #. 7BW2D #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. SeZGT #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #. K4oqF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. oGUZG #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. dsdBU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #. 5ByVE #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "3500" msgstr "3500" #. HxjUX #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #. 4v6M2 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #. U3KAQ #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "37" msgstr "37" #. rvJR6 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #. FzDMs #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #. dkz7y #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1687063\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #. hCyFP #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8982207\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #. HNBCi #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7074190\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. JiJsx #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5452436\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #. EVnAD #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9527878\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. uhPgt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6342356\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #. 8WqF3 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. Fi7ss #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6826990\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #. zWBwF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6897183\n" "help.text" msgid "2200" msgstr "2200" #. jxuCB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7003387\n" "help.text" msgid "40" msgstr "40" #. 6nU6c #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4897915\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #. BU9Fr #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3105868\n" "help.text" msgid "47" msgstr "47" #. joNdD #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3908810\n" "help.text" msgid "35" msgstr "35" #. uCNbC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #. pFZ8W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "金曜日" #. L9MKU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2656941\n" "help.text" msgid "4600" msgstr "4600" #. BcXtN #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "27" msgstr "27" #. FsjDp #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7921079\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #. v5mz9 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id636921\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #. 8TEbK #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2799157\n" "help.text" msgid "31" msgstr "31" #. 2UJ7K #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." msgstr "行の始値、安値、高値、および終値が、グラフ内の 1 つのデータ単位を構築します。 株価データ系列は、このようなデータ単位を含む複数の行から構成されます。 取引高を含む列は、オプションの第 2 データ系列を構築します。" #. pEUGg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." msgstr "選択したバリエーションによっては、すべての列が必要でない場合があります。" #. sWcwB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id18616\n" "help.text" msgid "Stock Chart Variants" msgstr "株価チャートのバリエーション" #. shGkt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart Wizard. Then select one of the four variants." msgstr "" #. iiUQp #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4569231\n" "help.text" msgid "Type 1" msgstr "タイプ1" #. GWBvF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id291451\n" "help.text" msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." msgstr "" #. AYFGU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." msgstr "" #. BBzF6 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Type 2" msgstr "タイプ2" #. FLK9o #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." msgstr "始値、安値、高値、終値列に基づいて、タイプ 2 は典型的なローソク足グラフを作成します。タイプ 2 では、安値と高値が縦線で結ばれ、始値と終値の幅が長方形で示されます。長方形をクリックすると、ステータスバーに詳しい情報が表示されます。%PRODUCTNAME は始値より終値が高い長方形と始値より終値が低い長方形を異なる色で表示します。" #. 8FqfW #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Type 3" msgstr "タイプ3" #. AGobu #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." msgstr "出来高、安値、高値、終値に基づいて、タイプ 3 の縦棒グラフはタイプ 1 のグラフに、出来高を示す縦棒グラフを加えたようなグラフになります。" #. 9xDCC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Type 4" msgstr "タイプ4" #. 8QLzg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." msgstr "出来高、始値、安値、高値、終値の 5 つすべてのデータに基づいて、タイプ 4 のグラフは、タイプ 2 のグラフと出来高を示す縦棒グラフを 1 つにします。" #. 6NDB7 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." msgstr "出来高の測定は特定の単位に基づいて行われる場合があるので、タイプ 3 グラフとタイプ 4 グラフでは、第 2 y 軸が使われています。株価軸が右側に表示され、出来高軸が左側に表示されます。" #. 6NE4a #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id2318796\n" "help.text" msgid "Setting the Data Source" msgstr "データソースの設定" #. CoEsB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Charts based on its own data" msgstr "独自のデータに基づくグラフ" #. g5esU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." msgstr "" #. cHkur #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." msgstr "埋め込みグラフのデータテーブルでは、データ系列が常に列で管理されます。" #. 5UCTC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." msgstr "" #. Brram #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6182744\n" "help.text" msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." msgstr "株価チャートがすでにあり、そのバリエーションを変更する場合は、最初にグラフの種類を縦棒グラフに変更し、そのバリエーションに合わせて列を追加または削除してから、グラフの種類を株価チャートにふたたび変更します。" #. uEiVg #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." msgstr "行にデータ系列の名前を書き込まないでください。 名前は、ロール名の上のフィールドに書き込んでください。" #. wnEUB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." msgstr "行の順序によって、カテゴリがグラフ内でどのように配置されるかが決まります。順序を変更するには、「行の入れ替え」を使用します。" #. dtJha #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Charts based on Calc or Writer tables" msgstr "Calc または Writer テーブルに基づくグラフ" #. BaCXB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart Wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." msgstr "" #. 8EpDr #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" msgstr "データ範囲を指定するには、次のいずれかの操作を行います。" #. QHEUU #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "このテキストボックスには、データ範囲を入力します。" #. xWcvR #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "Calc では、データ範囲の例は「$Sheet1.$B$3:$B$14」です。 データ範囲は、表計算ドキュメントの複数の範囲から構成される場合があります。たとえば、「$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5」も有効なデータ範囲です。 Writer では、データ範囲の例は「Table1.A1:E4」です。" #. K4Qan #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." msgstr "構文が正しくないと、%PRODUCTNAME はテキストを赤で表示します。" #. 7CV3W #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." msgstr "" #. b6qus #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "行または列で、データ系列のオプションの 1 つをクリックします。" #. t9ayj #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." msgstr "行の情報が同じ「ローソク足」に属する場合、株価チャートデータは、「列内」にあります。" #. E7Zd4 #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5675527\n" "help.text" msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" msgstr "表に基づく株価チャートのデータ範囲の微調整" #. ECYmF #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart Wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." msgstr "" #. zSfXf #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Organize Data Series" msgstr "データ系列の管理" #. kZMCC #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." msgstr "ダイアログ左側のデータ系列領域で、実際のグラフのデータ系列を整理することができます。株価グラフは、少なくとも 1 つの株価データ系列を含んでいる必要があります。そのほかに、出来高のデータ系列を含んでいることもあります。" #. FAXxK #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." msgstr "1 つ以上の価格データがある場合には、上矢印と下矢印のボタンを使ってデータを並べ替えてください。並び順はグラフでの配置に反映されます。売上高データについても同じことを行なってください。株価データと出来高データを交換することはできません。" #. TL7Ud #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." msgstr "データ系列を削除するには、リストからそのデータ系列を選んで、削除をクリックします。" #. E3oGt #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." msgstr "データ系列を追加する場合は、既にあるデータ系列のうちの 1 つを選択し、追加をクリックします。選択したものの直下に、同じタイプの空のエントリが作られます。価格と売上高のデータがない場合には、初めに、データ範囲ダイアログで、これらのデータの範囲を選択する必要があります。" #. e9oGh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4071779\n" "help.text" msgid "Setting Data Ranges" msgstr "データ範囲の設定" #. VysRB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." msgstr "「データ範囲」ダイアログで、選択したデータ系列の各コンポーネントのデータ範囲を設定または変更できます。" #. LCgsy #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." msgstr "上部のリストには、コンポーネントのロール名と現在値が示されます。「ロール」の1つを選択すると、リストの下のテキストボックスの値を変えることができます。ラベルは選択されたロールを示しています。" #. 6GFGB #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "テキストボックスに範囲を入力するか、データ範囲の選択 をクリックして、ダイアログを最小化し、マウスで範囲を選択します。" #. VhjWG #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." msgstr "「始値」、「終値」、「高値」、および「安値」を任意の順序で選択します。 株価チャートの選択したバリエーションに必要なロールの範囲のみ指定します。 範囲は、テーブル内で隣どうしにある必要はありません。" #. MNrXk #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. PzXfx #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "凡例には、最初の行、最初の列、またはデータ系列ダイアログで指定した特定の範囲で使われているラベルが表示されます。作成したグラフにラベルがない場合、凡例には、グラフデータの行番号や列名に従って、「行 1」「行 2」...、「列 A」「列 B」...などと表示されます。" #. iBNcw #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." msgstr "データ範囲ダイアログのデータ範囲フィールドに入力した範囲名が凡例に表示されます。フィールドにはデフォルト値として、終値列の見出しが入力されています。" #. ENNoh #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "位置オプションのいずれかを選択します。 グラフが完成したら、「書式」メニューを使用して、ほかの位置を指定できます。" #. fA3NL #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type XY" msgstr "グラフの種類、散布図" #. SDqzE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" msgstr "散布図XY グラフグラフタイプ;XY グラフ (散布図) グラフのエラー表示グラフの誤差範囲グラフの平均グラフの統計量グラフの分散グラフの標準偏差" #. QBDn7 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id9346598\n" "help.text" msgid "Chart Type XY (Scatter)" msgstr "グラフの種類、散布図" #. RGBbY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id2003845\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. EHrHp #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id7757194\n" "help.text" msgid "XY (Scatter)" msgstr "散布図" #. DjFVF #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." msgstr "XY グラフのもっとも基本的なものは、「名前」と「x の値」と「y の値」からできています。「x」と「y」の組み合わせの 1 つ 1 つが、座標系の中の 1 つの点として表されます。「データ系列名」は、y の値に対応しており、「凡例」に表示されます。" #. t9mUL #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" msgstr "次のタスク例に対して散布図を選択します:" #. 96vL4 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "scale the x‑axis" msgstr "x 軸の目盛りを設定する" #. 6oAUk #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1221655\n" "help.text" msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" msgstr "らせんなどのパラメーター曲線を生成します。" #. 4g38h #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "draw the graph of a function" msgstr "関数のグラフの描画" #. 38iBq #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "explore the statistical association of quantitative variables" msgstr "定量変数の統計的な関連を調べる" #. UXuBi #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Your XY chart may have more than one data series." msgstr "散布図には、複数のデータ系列がある場合があります。" #. kmPSk #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5461897\n" "help.text" msgid "XY Chart Variants" msgstr "散布図のバリエーション" #. Z8jEn #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." msgstr "散布図バリエーションは、グラフウィザードの最初のページで選択するか、編集モードでグラフに対して書式 → グラフの種類を選択することにより選択できます。" #. azkUx #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Line tab page of the data series properties dialog." msgstr "" #. 6AcaE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5482039\n" "help.text" msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." msgstr "適当なデータポイントをダブルクリックしてデータ系列 ダイアログを開きます。このダイアログを使ってデータ系列のプロパティーを変えることができます。" #. vTuqs #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." msgstr "2次元グラフの場合、挿入 → Y 誤差範囲 を選択して誤差範囲の表示が可能です。" #. DEosY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6221198\n" "help.text" msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." msgstr "平均値線と近似曲線の表示を有効にするには、「挿入」メニューのコマンドを使用します。" #. rPRNq #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id1393475\n" "help.text" msgid "Points only" msgstr "点のみ" #. JWLhZ #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "それぞれのデータポイントには、「アイコン」が表示されています。%PRODUCTNAME では、データ系列ごとに標準の色と「アイコン」の形が割り当てられます。標準の色は、%PRODUCTNAME - 設定ツール → オプション → グラフ → デフォルト色 で設定します。" #. esJ88 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5376140\n" "help.text" msgid "Lines Only" msgstr "線のみ" #. VejUt #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4408093\n" "help.text" msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons." msgstr "このバリエーションは、あるデータポイントから次のデータポイントへの直線を描画します。 データポイントは、アイコンで示されません。" #. SG9fd #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7261268\n" "help.text" msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." msgstr "描画順序は、データ系列内での順序と同じです。 X 値で並べ替え をオンにして、X 値の順序で線を描画します。 この並べ替えはグラフにのみ適用され、テーブル内のデータには適用されません。" #. rsbDS #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6949369\n" "help.text" msgid "Points and Lines" msgstr "点および線" #. GmjGz #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "This variant shows points and lines at the same time." msgstr "このバリエーションは、点および線を同時に表示します。" #. BqQcp #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6765953\n" "help.text" msgid "3D Lines" msgstr "3D の線" #. xYgZn #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." msgstr "線はテープのように表示されます。 データポイントは、アイコンで示されません。 完成したグラフで、「3D 表示」を選択して、照明や表示角度などのプロパティを設定します。" #. B5qZX #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id239265\n" "help.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "線の平滑化" #. F8F9B #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." msgstr "" #. euGhT #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202124\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "曲線の詳細設定を行うには、プロパティボタンをクリックしてください。" #. cLy57 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." msgstr "3 次元スプライン は、データポイントに 3 次の多項式を挿入します。多項式の部分間の遷移は滑らかで、傾きと曲率は同じです。" #. EFvnr #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6128421\n" "help.text" msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." msgstr "解像度は、2 つのデータポイント間に多項式曲線を引くために計算される線分の数を決めます。データポイントをクリックすることで、中間点がわかります。" #. CSDkE #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9280373\n" "help.text" msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Degree of polynomials sets the degree of these polynomials." msgstr "" #. yKVRB #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" msgstr "ステップライン" #. 3xKeY #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." msgstr "" #. BicoT #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202125\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "曲線の詳細設定を行うには、プロパティボタンをクリックしてください。" #. VsTtf #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" msgstr "" #. jUcUM #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "" #. ntm2S #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "" #. HouhR #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "" #. HA2E6 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "" #. nW2RJ #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "" #. qvAvw #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "" #. GWF4G #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "" #. aKSE8 #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "" #. kTouK #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "グラフウィザード → グラフ要素" #. V5Eqw #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id70802\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "グラフウィザード → グラフ要素" #. GPTJT #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8746604\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." msgstr "グラフウィザードのこのページで、表示するグラフ要素を選択できます。" #. Bwrur #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6437269\n" "help.text" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "グラフのタイトルを入力します。" #. DxsPG #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9469893\n" "help.text" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "グラフのサブタイトルを入力します。" #. ygGW6 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id130008\n" "help.text" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "X 軸 (水平) のラベルを入力します。" #. s8zgq #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Y 軸 (垂直) のラベルを入力します。" #. Ykd3i #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Z 軸のラベルを入力します。 このオプションは、3 次元グラフでのみ使用可能です。" #. azk2Q #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "Displays a legend in your chart." msgstr "グラフに凡例が表示されます。" #. 2PPCD #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the left of the chart." msgstr "凡例をグラフの左に配置します。" #. gQPuB #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the top of the chart." msgstr "凡例をグラフの上に配置します。" #. NKDKU #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id216681\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the right of the chart." msgstr "凡例をグラフの右に配置します。" #. 9377D #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." msgstr "凡例をグラフの下に配置します。" #. KNABg #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "X 軸と直交するグリッド線を表示します。" #. oxD9d #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id206610\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "Y 軸と直交するグリッド線を表示します。" #. b4aA3 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6917020\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Z 軸と直交するグリッド線を表示します。 このオプションは、3 次元グラフでのみ使用可能です。" #. RAViq #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "第 2 X 軸のラベルを入力します。 このオプションは、第 2 X 軸をサポートするグラフでのみ使用できます。" #. Q3Cf7 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id816675\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." msgstr "第 2 Y 軸のラベルを入力します。 このオプションは、第 2 Y 軸をサポートするグラフでのみ使用できます。" #. 8BWV3 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id4411145\n" "help.text" msgid "To enter chart elements" msgstr "グラフ要素を入力するには" #. X4ABG #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3274941\n" "help.text" msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." msgstr "タイトルを入力するか、現在のグラフに表示する要素をクリックします。" #. TbGNB #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id9804681\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "タイトル" #. hjjCV #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." msgstr "タイトル、サブタイトル、または軸のテキストを入力する場合、グラフの横にテキストを表示するために必要な空白が予約されます。 テキストを入力しない場合、空白は予約されず、グラフを表示するための空間が大きくなります。" #. 9GqPC #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." msgstr "タイトルテキストをセルにリンクすることはできません。 テキストを直接入力してください。" #. 5W5Ld #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." msgstr "グラフが完成したら、書式 メニューで位置とその他のプロパティを変更できます。" #. 5AWLP #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "凡例" #. pdNqU #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "凡例には、最初の行か列、または「データ系列」ダイアログで設定した範囲から取得したラベルが表示されます。 グラフにラベルが含まれていない場合、凡例には、グラフデータの行番号または列の文字に従って、「行 1、行 2、...」または「列 A、列 B、...」などのテキストが表示されます。" #. jEnVY #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." msgstr "テキストを直接入力することはできません。テキストは、「名前」セル範囲から自動的に生成されます。" #. bBxSk #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "位置オプションのいずれかを選択します。 グラフが完成したら、「書式」メニューを使用して、ほかの位置を指定できます。" #. nWCCy #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4776757\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "目盛線" #. AqCaa #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." msgstr "表示されるグリッド線は、グラフ内のデータ値を推定するのに役立ちます。" #. UEFh4 #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." msgstr "グリッド線の距離は、軸プロパティの「目盛」タブの間隔設定に対応します。" #. DShMe #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Grid lines are not available for pie charts." msgstr "グリッド線は、円グラフでは使用できません。" #. jAkuS #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id6942045\n" "help.text" msgid "Additional elements" msgstr "追加要素" #. DSRnC #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "要素を追加するには、編集モードでグラフの「挿入」メニューを使用します。 そこで、次の要素を定義できます:" #. LnZDM #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "第 2 軸" #. asmFY #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "補助目盛線" #. FrycP #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "データラベル" #. 9EqXW #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "統計情報 (平均値、Y 誤差範囲、近似曲線など)" #. 75Tbb #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "グラフウィザード → グラフの種類" #. LZdZA #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "bm_id4266792\n" "help.text" msgid "charts;choosing chart types" msgstr "グラフ;グラフの種類の選択" #. SV6qT #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id1536606\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "グラフウィザード → グラフの種類" #. D8wP7 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6006958\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "グラフウィザードの最初のページで、グラフの種類を選択できます。" #. MD2Pv #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id3919186\n" "help.text" msgid "To choose a chart type" msgstr "グラフの種類を選択するには" #. ZWyAS #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3453169\n" "help.text" msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." msgstr "基本的なグラフの種類を選択します。 縦棒、横棒、円などのラベルの付いた項目のいずれかをクリックします。" #. A8eVd #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8406933\n" "help.text" msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." msgstr "右側の内容が変化し、基本的なグラフの種類に応じて、ほかのオプションが提供されます。" #. xzp22 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8230231\n" "help.text" msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." msgstr "オプションで、いずれかのオプションをクリックします。 ウィザードの設定を変更するときは、ドキュメントのプレビューを参照して、グラフの外観を確認します。" #. p4KQC #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." msgstr "(Shift) + (F1) を押して、詳細なヘルプテキストを表示するためにコントロールを指します。" #. AEWkW #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." msgstr "いずれかのウィザードページで 完了 をクリックして、ウィザードを終了し、現在の設定を使用してグラフを作成します。" #. iAGdG #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3191625\n" "help.text" msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." msgstr "次へ をクリックして次のウィザードページを表示するか、ウィザードの左側にある項目をクリックして、そのページに移動します。" #. FAZBT #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7659535\n" "help.text" msgid "Click Back to see the previous wizard page." msgstr "前のウィザードページを表示するには、戻る をクリックします。" #. Cm59b #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8420056\n" "help.text" msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." msgstr "グラフを作成しないでウィザードを閉じるには、キャンセル をクリックします。" #. rGDN8 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "Click to go to the named wizard page." msgstr "クリックして、目的のウィザードページに移動します。@" #. StmAF #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3184301\n" "help.text" msgid "Select a basic chart type." msgstr "基本的なグラフの種類を選択します。" #. bGkoG #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2129276\n" "help.text" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "基本的なグラフの種類のサブタイプを選択します。" #. G2Y3F #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9719229\n" "help.text" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "データ値の 3D ルックを有効にします。" #. DyyhK #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "3D ルックの種類を選択します。" #. tdv42 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Select a shape from the list." msgstr "リストからシェイプを選択します。" #. fByEr #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "折れ線グラフの積み上げ系列を表示します。" #. m5pLK #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "系列の積み上げは、値をそれぞれの上に重ねて表示します。" #. eyaa2 #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "系列の積み上げは、値をパーセントとして表示します。" #. GMcjA #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "描く線種を選んで下さい。" #. Znu4u #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "線や曲線のプロパティを設定するダイアログを開いて下さい。" #. BzFpR #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "値の順序が異なる場合でも、散布図で、ポイントを X 値の昇順で接続します。" #. SFb3P #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7334208\n" "help.text" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "縦棒と折れ線グラフの線の数を設定します。" #. pJmSk #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4485000\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." msgstr "「グラフの種類」ダイアログを開きます。" #. CjF9Z #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "グラフウィザード → データ範囲" #. JGeZD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "bm_id2429578\n" "help.text" msgid "data ranges in charts" msgstr "グラフ内のデータ範囲" #. YCA6Y #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "グラフウィザード → データ範囲" #. nqjuD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8829309\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." msgstr "グラフウィザードのこのページで、データ範囲の単一ソースを選択できます。 この範囲は、セルの複数の四角形範囲から構成されることがあります。" #. WQdgv #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." msgstr "「データ範囲」ダイアログを開きます。このダイアログで、データ範囲とデータ系列を編集できます。" #. tTPov #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2025818\n" "help.text" msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." msgstr "データ範囲をより詳細に制御する必要がある場合は、グラフウィザード → データ系列ページを使用します。" #. B3cW3 #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8466139\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "このダイアログは、Calc または Writer テーブルに基づくグラフにのみ使用可能です。" #. tUHzW #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id1877193\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "データ範囲を指定するには" #. VmbDD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5924863\n" "help.text" msgid "Select the data range. Do one of the following:" msgstr "データ範囲を選択します。次のいずれかを実行してください。" #. YtybM #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4357432\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "このテキストボックスには、データ範囲を入力します。" #. DEvCY #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "Calc では、データ範囲の例は「$Sheet1.$B$3:$B$14」です。 データ範囲は、表計算ドキュメントの複数の範囲から構成される場合があります。たとえば、「$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5」も有効なデータ範囲です。 Writer では、データ範囲の例は「Table1.A1:E4」です。" #. nmcfs #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1363872\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." msgstr "Calc では、ダイアログを最小化するには、データ範囲を選択をクリックします。それからセルの領域をドラッグし、データの範囲を選択します。" #. trYNa #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6823938\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "相互に隣り合わない複数のセル領域のデータ範囲が必要な場合は、最初の範囲を入力してから、テキストボックスの最後にセミコロンを手動で追加し、さらにほかの範囲を入力します。 範囲間の区切り記号として、セミコロンを使用します。" #. GDQGD #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "行または列で、データ系列のオプションの 1 つをクリックします。" #. E2AyB #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "データ範囲で、最初の行、最初の列、またはその両方にラベルがあるかどうかを確認します。" #. LpGKo #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "In the preview you can see how the final chart will look." msgstr "プレビューで、最終的なグラフの外観を確認できます。" #. o63sW #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id379650\n" "help.text" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "グラフに含めるデータ範囲を入力します。 Calc でデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。" #. mo8JB #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id953703\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "データ系列は、選択した範囲内の連続する行からデータを取得します。 散布図の場合は、最初のデータ系列に、すべての系列の X 値が含まれます。 その他すべてのデータ系列は Y 値として使用され、各系列に 1 つずつあります。" #. mrDBU #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4496597\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "データ系列は、選択した範囲内の連続する列からデータを取得します。 散布図の場合は、最初のデータ列に、すべての系列の X 値が含まれます。 その他すべてのデータ列は Y 値として使用され、各系列に 1 つずつあります。" #. nJkys #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2898953\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "列内のデータ系列の場合: 範囲内の最初の行が、データ系列の名前として使用されます。 行内のデータ系列の場合: 範囲内の最初の行が、カテゴリとして使用されます。 残りの行は、データ系列を構成します。 このチェックボックスが選択されていない場合は、すべての行がデータ系列です。" #. Vd7Yz #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7546311\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "列内のデータ系列の場合: 範囲内の最初の列が、データ系列の名前として使用されます。 行内のデータ系列の場合: 範囲内の最初の行が、カテゴリとして使用されます。 残りの列は、データ列を構成します。 このチェックボックスが選択されていない場合は、すべての列がデータ列です。" #. VuxBb #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "グラフウィザード → データ系列" #. DDAu9 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "order of chart datadata series" msgstr "グラフデータの順序データ系列" #. gHDhF #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "グラフウィザード → データ系列" #. WZBBV #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." msgstr "グラフウィザードのこのページで、ラベルを含め、すべてのデータ系列のソース範囲を個別に変更できます。 カテゴリの範囲も変更できます。 最初に「データ範囲」ページでデータ範囲を選択してから、不要なデータ系列を削除するか、ほかのセルのデータ系列をここに追加できます。" #. 4Gjfd #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." msgstr "このページのオプションが多すぎるように見える場合は、グラフウィザード → データ範囲ページでデータ範囲を定義し、このページをスキップします。" #. o74Mn #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id686361\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "このダイアログは、Calc または Writer テーブルに基づくグラフにのみ使用可能です。" #. rcd4q #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9241615\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "データ系列の管理" #. 7wysk #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7159337\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "「データ系列」リストボックスに、現在のグラフにあるすべてのデータ系列のリストが表示されます。" #. r8XCo #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "データ系列を管理するには、リストで項目を選択します。" #. TEEwU #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "「追加」をクリックして、選択した項目の下に別のデータ系列を追加します。 新規データ系列のタイプは、選択した項目と同じになります。" #. GfruE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "「削除」をクリックして、「データ系列」リストから、選択した項目を削除します。" #. heGqv #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "選択した項目をリスト内で上下に移動するには、上矢印ボタンと下矢印ボタンを使用します。 この操作では、データソーステーブル内での順序は変更されず、グラフ内の配置のみ変更されます。" #. rJbTA #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "データ系列の編集" #. hLCVC #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "リスト内の項目をクリックして、その項目のプロパティを表示および編集します。" #. DPGAV #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4855189\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "「データ範囲」リストボックスに、ロール名と、データ系列コンポーネントのセル範囲が表示されます。" #. Pnxor #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "項目をクリックし、下のテキストボックスの内容を編集します。" #. MeE6G #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4695272\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "テキストボックスの横のラベルは、現在選択されているロールを示します。" #. d4qkf #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "範囲を入力するか、データ範囲の選択 をクリックして、ダイアログを最小化し、マウスで範囲を選択します。" #. DhpQs #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "相互に隣り合わない複数のセル領域のデータ範囲が必要な場合は、最初の範囲を入力してから、テキストボックスの最後にセミコロンを手動で追加し、さらにほかの範囲を入力します。 範囲間の区切り記号として、セミコロンを使用します。" #. LnF62 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "Y 値などのデータロールの範囲には、ラベルセルを決して含めないでください。" #. 8CkGE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "カテゴリまたはデータラベルの編集" #. bd4BY #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "カテゴリまたはデータラベルのテキストとして使用されるセル範囲を入力または選択します。" #. DBs6k #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." msgstr "グラフの種類に応じて、テキストが X 軸に、またはデータラベルとして表示されます。" #. DELun #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "グラフ内のすべてのデータ系列のリストを表示します。 項目をクリックして、そのデータ系列を表示し、編集します。 追加 をクリックして、新規系列を、リスト内の選択した項目のあとに挿入します。" #. YmDiM #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "「データ系列」リストボックスで選択されているデータ系列によって使用される、すべてのデータ範囲を表示します。 各データ範囲は、ロール名とソース範囲アドレスを示します。" #. CXEdB #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "「データ範囲」リストボックスの第 2 列のソース範囲アドレスを表示します。 範囲は、テキストボックスで変更するか、ドキュメントでドラッグすることにより変更できます。 Calc でデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。" #. fLvLE #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "カテゴリのソース範囲アドレス (カテゴリグラフの X 軸に表示されるテキスト) を表示します。散布図では、テキストボックスに、データポイントに対して表示されるデータラベルのソース範囲が含まれます。 Calc でデータ範囲を選択するときに、このダイアログを最小化するには、データ範囲の選択 ボタンをクリックします。" #. VmoAs #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "「データ系列」リストの現在の項目の下に、新規項目を追加します。 項目が選択されている場合、新規データ系列は同じ種類のグラフになります。" #. F9jDm #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "「データ系列」リストから、選択した項目を削除します。" #. kZG6j #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "「データ系列」リストで、選択した項目を上に移動します。" #. TEsE5 #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "「データ系列」リストで、選択した項目を下に移動します。"