# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-11 11:31+0000\n" "Last-Translator: baffclan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1481455866.000000\n" #. Dk4vc #: app.src msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "" #. 5DyEd #: app.src msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "" #. Yqrwo #: app.src msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "" #. 8YjVN #: app.src msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "" #. ZitRE #: app.src msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "default" #. UnSME #: app.src msgctxt "SV_APP_VCLBACKEND" msgid "VCL: " msgstr "" #. zpU7V #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "~OK" #. tePSP #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "キャンセル(~C)" #. Td9Kr #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "OK" #. HYFxt #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. FeA4H #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "はい(~Y)" #. FoaHJ #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "いいえ(~N)" #. oF4GE #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "やり直し(~R)" #. ECcBY #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "ヘルプ(~H)" #. vT447 #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "閉じる(~C)" #. HGPAB #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "詳細(~M)" #. xGRuS #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "詳細を閉じる(~L)" #. 2G82H #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "無視する(~I)" #. mHKZG #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr "中止(~A)" #. VphsG #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" msgstr "元に戻す(~E)" #. AK63a #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" msgid "~Add" msgstr "追加(~A)" #. adcen #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE" msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" #. mTHdX #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "削除(~R)" #. 74zK5 #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW" msgid "~New" msgstr "新規作成(~N)" #. RqbqB #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT" msgid "~Edit" msgstr "編集(~E)" #. FLrGg #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" msgstr "適用(~A)" #. Y587T #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "保存(~S)" #. LEA6Y #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "開く(~O)" #. 5tCjy #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" msgid "~Undo" msgstr "元に戻す(~U)" #. WQdgS #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE" msgid "~Paste" msgstr "貼り付け(~P)" #. rqaDd #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" msgstr "次へ(~N)" #. iXREu #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" msgid "~Up" msgstr "上へ(~U)" #. aTeFP #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" msgstr "下に(~W)" #. kcaFm #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" msgstr "消去(~C)" #. xxAVY #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" msgstr "再生(~P)" #. UsgbF #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" msgstr "検索(~F)" #. sDvuP #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" msgstr "中止(~S)" #. 4oHCg #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" msgstr "接続(~O)" #. ok7v2 #: btntext.src msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "" #. FD7Bf #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "ファイル名に拡張子を付ける(~A)" #. 9ECLu #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "パスワード付きで保存する(~W)" #. Z2MmL #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "フィルター設定を編集する(~E)" #. ZDE7y #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "読み取り専用(~R)" #. EYvCH #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "リンクとして挿入(~L)" #. zpPD6 #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "プレビュー(~E)" #. L7QTs #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "再生(~P)" #. rPLAU #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "バージョン(~V):" #. dMPHM #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "スタイル(~T):" #. TeuRr #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "枠スタイル: " #. 7yacA #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "選択範囲(~S)" #. QFCuE #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "パスの選択" #. AoCzG #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "フォルダーを選択してください。" #. vcC7G #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "すでに \"$filename$\" という名前のファイルが存在します。上書きしますか?" #. MKKjJ #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "" "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its " "contents." msgstr "すでに \"$dirname$\" に同名のファイルが存在します。ファイルを上書きしますか?" #. pF5CC #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "すべての形式" #. xJLGT #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "開く" #. W5xGp #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "保存" #. QxrYy #: fpicker.src msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "ファイルの種類(~T)" #. MFxaN #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "閉じる" #. CTSjk #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "ドキュメントを閉じる" #. FinRN #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr "最小化" #. wNV6G #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "最大化" #. FFCjB #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "やり直し" #. BS7GF #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN" msgid "Drop down" msgstr "開ける" #. 9Au5s #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP" msgid "Roll up" msgstr "閉じる" #. ryVCS #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. kXsuJ #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "" #. tEF9o #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "表示" #. FGDmB #: helptext.src msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "非表示" #. QLJXP #: menu.src msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "" msgstr "<何も選択できません>" #. QbQEb #: menu.src msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "サービス" #. qDpAm #: menu.src msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME を隠す" #. y9pN4 #: menu.src msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "ほかを隠す" #. gSgGK #: menu.src msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "すべて表示" #. vDgCm #: menu.src msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME の終了" #. CXDQa #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #. BgxCz #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "ページ番号" #. BEgxh #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "ページ数" #. xV2vm #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "詳細" #. QWCDs #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "現在の選択範囲のみ印刷" #. k5jTM #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "A0" #. 57USD #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "A1" #. QzHUo #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "A2" #. a35VU #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #. CnELN #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "A4" #. wpQMC #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #. YBMoi #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. kyC9G #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. TKbQV #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "レター" #. GJoaX #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "リーガル" #. fGwCX #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "タブロイド" #. heERi #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "ユーザー定義" #. GFBC8 #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. FU8Go #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 封筒" #. AFT7L #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 封筒" #. DUtCj #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 封筒" #. MArLZ #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 封筒" #. TTtys #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "DL 封筒" #. aZ2Lo #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia スライド" #. 6MjsD #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "C" #. Yfrzk #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "D" #. Ahd2X #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "E" #. 9quGe #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "実行" #. GM2eM #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Long Bond" msgstr "ロングボンド" #. A48FP #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (モナーク) 封筒" #. p4BPX #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (個人) 封筒" #. 7nYNA #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 封筒" #. 7pGhj #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 封筒" #. JLiyQ #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 封筒" #. Mpdko #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 封筒" #. oGzbg #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. xizMp #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. eRsjd #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai 大" #. DT7AF #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. 8GGnm #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. tXHgU #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. PbPaG #: print.src msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "ハガキ" #. rWAuM #: print.src msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "ページがありません" #. xMtCc #: print.src msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "ファイルへ出力..." #. GBDRJ #: print.src msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "既定のプリンター" #. K9mnA #: print.src msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT" msgid "Print preview" msgstr "印刷プレビュー" #. 8BSG2 #: print.src msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "FAX 番号を入力してください" #. GRYHV #: print.src msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "" msgstr "<無視>" #. GtHUE #: print.src msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "" #. Ni8JA #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "コンポーネント(%s)は読み込みできませんでした。\n" "セットアップを開始して修復を実行してください。" #. J2jMk #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN" msgid "Do not show this question again." msgstr "今後この質問を表示しない。" #. CAZdF #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN" msgid "Do not show warning again." msgstr "今後この指示はもう表示しない。" #. qfg3C #: stdtext.src msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "システム上にフォントが見つかりません。" #. 3NRoN #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME について" #. HqHKV #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "設定..." #. yPJTL #: stdtext.src msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "" "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text " "was truncated." msgstr "挿入されたテキストが、このテキストフィールドの最大の長さを超えました。 テキストは切り詰められました。" #. ZLc4n #: stdtext.src msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "すべて" #. V2EuY #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "mm" #. fH7MJ #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "cm" #. B5tmt #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "m" #. XyxEA #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "km" #. z6nfj #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "twip" #. gi2y8 #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "twip" #. Rk9tP #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "pt" #. J6AgQ #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "pc" #. AEhCN #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "\"" #. wmf3u #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "in" #. GEHxy #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "inch" #. RYzjD #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "'" #. a64NT #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ft" #. fbTuQ #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "foot" #. BvZ6A #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "feet" #. S4uRP #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "miles" #. hCKye #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "mile" #. UXbT9 #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "文字" #. 9vsPY #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "行" #. z2hxz #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #. BpgcD #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "ピクセル" #. eJWWH #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "°" #. heHMt #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "秒" #. zE8rv #: units.src msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "ミリ秒" #. drUB5 #: textundo.src msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "行を削除" #. cxFKH #: textundo.src msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "複数の行を削除" #. 7KPRL #: textundo.src msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "複数の行を挿入" #. R2cyr #: textundo.src msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "'$1'を挿入" #. 66FYV #: textundo.src msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "'$1'を削除" #. HbZ5F #: cupspassworddialog.ui msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "認証要求" #. N2oto #: cupspassworddialog.ui msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "ユーザー(_U):" #. mdDrQ #: cupspassworddialog.ui msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" #. tmXzc #: cupspassworddialog.ui msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "サーバー \"%s\" の認証データを入力してください" #. zQA7A #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "" #. wVVXn #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "" #. KAqKY #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. PAGBt #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #. 36WAk #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. cK3D7 #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "" #. LXCUf #: editmenu.ui msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "" #. eESV5 #: errornocontentdialog.ui msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. GWonj #: errornocontentdialog.ui msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "印刷するページがありません。" #. 4ndwx #: errornocontentdialog.ui msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "ドキュメントの印刷範囲を確かめてください。" #. VGE4u #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. 2pEEr #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "既定のプリンターが見つかりませんでした。" #. EB7RA #: errornoprinterdialog.ui msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "プリンターを選択して再度試してください。" #. DUavz #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "印刷" #. yyFVV #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. 3ywDz #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label7" msgid "Status:" msgstr "ステータス:" #. DEATp #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label8" msgid "Location:" msgstr "場所:" #. HMXCz #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label9" msgid "Comment:" msgstr "コメント:" #. HK7gx #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|status" msgid "Default printer" msgstr "既定のプリンター" #. Fk8gd #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|location" msgid "Place" msgstr "場所" #. fCE4K #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|comment" msgid "Long printer name" msgstr "長いプリンター名" #. x9BKX #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label6" msgid "Details" msgstr "詳細" #. oBACQ #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." #. NCQzV #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label5" msgid "Printer" msgstr "プリンター" #. HHhJD #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label14" msgid "Number of copies" msgstr "部数" #. YpjRB #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|collate" msgid "Collate" msgstr "部単位で印刷" #. 39MdC #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printallsheets" msgid "All sheets" msgstr "すべてのシート" #. iRnGv #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printselectedsheets" msgid "Selected sheets" msgstr "選択したシート" #. kGKXh #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printselectedcells" msgid "Selected cells" msgstr "選択したセル" #. KYovT #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "From which print" msgstr "印刷するページ" #. aHE9C #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printallpages" msgid "All pages" msgstr "すべてのページ" #. Np4i5 #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printpages" msgid "Pages" msgstr "ページ" #. DAJMS #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printselection" msgid "Selection" msgstr "選択" #. StSGi #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in reverse page order" msgstr "印刷順序を逆にする" #. kTpAz #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label13" msgid "Range and Copies" msgstr "範囲と部数" #. 9cS5E #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label16" msgid "Comments" msgstr "コメント" #. UthCA #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label15" msgid "Print" msgstr "印刷" #. mtGQ8 #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label10" msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #. jrnGC #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label12" msgid "Slides per page" msgstr "1 ページあたりのスライド数" #. aDqXq #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label19" msgid "Order" msgstr "順序" #. BBwT5 #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label11" msgid "Print" msgstr "印刷" #. q9hUP #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label1" msgid "General" msgstr "全般" #. CxRDR #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|customlabel" msgid "custom" msgstr "カスタム" #. MQX7B #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet" msgstr "シートのページ数" #. Yo4xV #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "パンフレット" #. qM7CA #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|pagestxt" msgid "Pages" msgstr "ページ" #. PAeg6 #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Margin" msgstr "余白" #. EQmEE #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|orientationtxt" msgid "Orientation" msgstr "方向" #. Vu5CD #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Distance" msgstr "間隔" #. DM5aX #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "から" #. iGg2m #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "ページの間" #. XhfvB #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "シートの外周まで" #. QG59F #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "ページごとに外枠線を描く" #. LEgB5 #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|ordertxt" msgid "Order" msgstr "順序" #. zgsFd #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label18" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #. FPFWt #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label17" msgid "Include" msgstr "印刷に含める" #. n2Awh #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Sides" msgstr "ページの左右" #. wfves #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label2" msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" #. X4nfe #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|singleprintjob" msgid "Create single print jobs for collated output" msgstr "部単位で印刷時に印刷ジョブを1個ずつ作成" #. 6mRyx #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" msgid "Use only paper tray from printer preferences" msgstr "プリンター設定の用紙トレイのみ使用" #. BgB3x #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" msgstr "プリンター設定の用紙サイズのみ使用" #. ChSAU #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label21" msgid "Options" msgstr "オプション" #. 9QjqF #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|label20" msgid "Options" msgstr "オプション" #. jJeSZ #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "1" msgstr "1" #. dQKUQ #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "2" msgstr "2" #. xc4Lq #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "4" msgstr "4" #. CgXKK #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "6" msgstr "6" #. Vrnpb #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "9" msgstr "9" #. Jxk2T #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "16" msgstr "16" #. DKP5g #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "カスタム" #. eSYZX #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "left to right, then down" msgstr "左から右へ、その後下へ" #. BhABc #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then right" msgstr "上から下へ、その後右へ" #. XNMkD #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then left" msgstr "上から下へ、その後左へ" #. 8V4ni #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "right to left, then down" msgstr "右から左へ、その後下へ" #. X9iBj #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "自動" #. vaWZE #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "縦方向" #. Qnpje #: printdialog.ui msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "横方向" #. 4DiAY #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" msgstr "オプション(_O):" #. deJLS #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" msgstr "現在の値(_V):" #. e9E5A #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" msgstr "色深度(_D):" #. U29RG #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" msgstr "色(_L):" #. LG4Fe #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" msgstr "プリンター言語の種類(_T):" #. yCnjf #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "ドライバーの設定" #. WXFof #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "カラー" #. VGAv4 #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #. eG4W8 #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #. HAD2U #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "24 Bit" #. yDrz5 #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "自動選択: %s" #. Wy3NQ #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (レベルはドライバーから取得)" #. nStXM #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript レベル1" #. gYGZU #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript レベル2" #. JWNYo #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript レベル3" #. oaC9C #: printerdevicepage.ui msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. A6FnW #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "用紙サイズ(_P):" #. MBQuH #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|label4" msgid "_Orientation:" msgstr "印刷の向き(_O):" #. yKXAH #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "両面印刷(_D):" #. CDcLD #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "給紙トレイ:" #. vzdaz #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "縦方向" #. 5Zoee #: printerpaperpage.ui msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "横方向" #. gWBUe #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "%s のプロパティ" #. bS39j #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "用紙" #. XqADw #: printerpropertiesdialog.ui msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "デバイス" #. u3bDF #: printprogressdialog.ui msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "印刷中" #. LbCkV #: printprogressdialog.ui msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "%n ページ中の %p ページ" #. nduV9 #: querydialog.ui msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr "新しいデータタイプ"