#. extracted from uui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: uui/inc/ids.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "$(ARG1)-ზე განხორციელებული ოპერაცია შეწყდა." #: uui/inc/ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა." #: uui/inc/ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) უკვე არსებობს." #: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "დანიშნულების ადგილი უკვე არსებობს." #: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" "თქვენ აპირებთ შეინახოთ/გაიტანოთ პაროლით დაცული მოდულ(ებ)ის შემცველი ძირითადი ბიბლიოთეკა.\n" "$(ARG1)\n" "რომლებიც ძალიან დიდია ბინარულ ფორმატში შენახვისათვის. თუ გსურთ,რომლებსაც არ გააჩნიათ წვდომა ბიბლიოთეკის პაროლთან,შეძლონ გაუშვან მაკროები იმ მოდულ(ებ)ზე, უნდა დაჰყოთ ეს მოდულები მცირე მოდულ(ებ)ად. გსურთ გააგრძელოთ ამ ბიბლიოთეკის შენახვა/ექსპორტი?" #: uui/inc/ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Beware!\n" "\n" "You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "მონაცემები $(ARG1)-დან შეიცავენ არასწორ საკონტროლო ჯამს." #: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "ობიექტი $(ARG1)-ის დირექტორია $(ARG2)-ში შექმნა შეუძლებელია." #: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "$(ARG1)-ის მონაცემების წაკითხვა არ მოხერხა." #: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "$(ARG1)-ზე სასურველი ოპერაცია ვერ შესრულდა. " #: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "$(ARG1)-ზე ნაბრძანები ოპერაცია ვერ შესრულდა. " #: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "$(ARG1)-სთვის მონაცემები ვერ დაიწერა." #: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "შეუძლებელი ქმედება: $(ARG1) მიმდინარე დირექტორიაა. " #: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) მზად არ არის." #: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "შეუძლებელი ქმედება: $(ARG1) და $(ARG2) სხვადასხვა მოწყობილობაა. " #: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირებისას წარმოიქმნა ძირითადი შ/გ შეცდომა." #: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "$(ARG1)-სთან დაკავშირების მცდელობა მოხდა არასწორი გზით." #: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) შეიცავს არასწორ სიმბოლოებს." #: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "მოწყობილობა $(ARG1) არ არის ვარგისი." #: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "მონაცემების სიგრძე $(ARG1)-დან არ არის ვარგისი." #: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "ოპერაცია $(ARG1)-ზე დაიწყო არასწორი პარამეტრით." #: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია, რადგან $(ARG1) შეიცავს სპეცსიმბოლოებს." #: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "შეცდომა წარმოიქმნა (ARG1)-თან საზიარო დაკავშირებისას." #: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) შეიცავს არასწორად განლაგებულ სიმბოლოებს." #: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "სახელი $(ARG1) შეიცავს ზედმეტ სიმბოლოებს." #: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) არ არსებობს. " #: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "გეზი $(ARG1) არ არსებობს." #: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "ეს ოპერაციული სისტემა არ ახორციელებს ოპერაციის მხარდაჭერას $(ARG1)-ზე." #: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) არ არის დირექტორია. " #: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) არ არის ფაილი." #: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "მოწყობილობა $(ARG1)-ზე ადგილი აღარ არის. " #: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია, რადგან გახსნილია ზედმეტად ბევრი ფაილი. " #: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1) -ზე შეუძლებელია რადგან მეხსიერება გადატვირთულია. " #: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "ოპერაციის განხორციელება $(ARG1)-ზე შეუძლებელია რადგან დამატებითი მონაცემები ლოდინის რეჟიმშია. " #: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1)-ის კოპირება მასშივე შეუძლებელია. " #: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "$(ARG1).-სთან დაკავშირებისას წარმოიქმნა შ/გ შეცდომა. " #: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) გადაწერისგან დაცულია. " #: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) არ არის სწორ ფორმატში. " #: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "$(ARG1)-ის ვერსია არ არის სწორი. " #: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "მოწყობილობა $(ARG1) არ არსებობს. " #: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "ფოლდერი $(ARG1) არ არსებობს." #: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას მხარდაჭერა არ აქვს." #: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას $(ARG1) მხარდაჭერა არ აქვს. " #: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსიას მხარდაჭერა არ აქვს, საჭიროა მინიმუმ $(ARG1) ვერსია ." #: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "დაყენებულ ჯავა ვერსია $(ARG1)-ს მხარდაჭერა არ აქვს. საჭიროა მინიმუმ ვერსია $(ARG2) " #: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "პარტნიორობასთან ასოცირებული მონაცემები დაზიანებულია." #: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "პარტნიორობა $(ARG1)-თან დაკავშირებული მონაცემები დაზიანებულია. " #: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "ნაწილი $(ARG1) მზად არ არის." #: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) მზად არ არის; გთხოვთ ჩასვათ საცავი საშუალება. " #: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "ნაწილი $(ARG1) მზად არ არის; გთხოვთ ჩასვათ საცავი საშუალება." #: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "გთხოვთ ჩასვათ დისკი $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "ობიექტის შექმნა დირექტორია $(ARG1)-ში არ ხერხდება." #: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "მოცემული გადაცემის პროტოკოლის გამოყენებისას %PRODUCTNAME -ს არ შეუძლია ფაილების დაცვა გადაწერისგან. მაინც გსურთ განაგრძოთ? " #: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" "\n" "The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "ფაილი '$(ARG1)'-ის შეკეთება და გახსნა შეუძლებელია. " #: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "კონფიგურაციის მონაცემი '$(ARG1)' დაზიანებულია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება სწორად ვერ იმუშაოს..\n" " მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME -ის დაწყება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე? " #: uui/inc/ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "პირადი კონფიგურაციის ფაილი '$(ARG1)' დაზიანებულია და მუშაობის გასაგრძელებლად საჭიროა მისი წაშლა. შეიძლება დაიკარგოს ზოგიერთი თქვენი პირადი პარამეტრი. \n" " მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის დაწყება დაზიანებული კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე? " #: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "კონფიგურაციის მონაცემის წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემების გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება კარგად ვერ იმუშაოს. . " #: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" "კონფიგურაციის წყარო '$(ARG1)' მიუწვდომელია. ამ მონაცემის გარეშე ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება კარგად არ იმუშაოს. \n" " მაინც გსურთ განაგრძოთ %PRODUCTNAME-ის დაწყება კონფიგურაციის მონაცემის გარეშე?" #: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "ფორმა შეიცავს არასწორ მონაცემს. მაინც გსურთ განაგრძოთ?" #: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" "Full error message:\n" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:160 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:162 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:163 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:164 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:165 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი" #: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი" #: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~გახსნა" #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "შე~ნახვა" #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~პაროლის დამახსოვრება სესიის ბოლომდე" #: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "~პაროლის დამახსოვრება" #: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" "$(ARG3)" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "უცნობი მომხმარებელი" #: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "დოკუმენტის შენახულია როგორც" #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" "\n" "Do you want to save anyway?" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "შე~ნახვა როგორც." #: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია." #: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია." #: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "პაროლი არ არის დაყენებული." #: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "პაროლი არ არის დაყენებული." #: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 #, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "არჩევანის ფილტრი" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "~პაროლის დამახსოვრება" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "~ანგარიში" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "პაროლი:" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 #, fuzzy msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "~მომხმარებლის სახელი:" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8 msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "" "The document contains document macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "ხელმოწერების ნახვა" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90 #, fuzzy msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი" #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105 #, fuzzy msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "შე~იყვანეთ პაროლი" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133 #, fuzzy msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "~პაროლის დამახსოვრება" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "გახსნილია იქ" #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:43 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "ჩანაცვლება" #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:57 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "გადარქმევა" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr ""