#. extracted from chart2/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 16:35+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554998508.000000\n" #. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:16 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "Жолақты" #. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндр" #. VLXhh #: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "Конус" #. xsWC2 #: chart2/inc/chart.hrc:19 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Пирамида" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" msgid "Chart Wizard" msgstr "Диаграммалар шебері" #. HCEG9 #: chart2/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" msgstr "Тегіс сызықтар" #. qxGHJ #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" msgstr "Сатылық сызықтар" #. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" msgstr "Бұл графикте ішкі деректер кестесі бар. Ішкі деректер кестесін өшіріп, жаңа деректер аумағын орнатып, жалғастыруды қалайсыз ба?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" msgid "Chart Type" msgstr "Диаграмма түрі" #. GFDEv #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Деректер ауқымы" #. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" msgid "Chart Elements" msgstr "Диаграмма элементтері" #. sDxQz #: chart2/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Сызықтар" #. EoKxj #: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_PAGE_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Шектер" #. 2suvG #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Аймақ" #. 3sDYn #: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Мөлдірлілігі" #. tESet #: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_PAGE_FONT" msgid "Font" msgstr "Қаріп" #. ByYYG #: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Қаріп эффекттері" #. YydEQ #: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" msgid "Numbers" msgstr "Сандар" #. nTFNm #: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_PAGE_POSITION" msgid "Position" msgstr "Орны" #. iTeHp #: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Жайма" #. 4Gz8K #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Опциялар" #. RCGEN #: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_PAGE_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Масштабтау" #. QR25P #: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" msgid "Positioning" msgstr "Орналастыру" #. omcEo #: chart2/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" msgid "Type" msgstr "Түрі" #. EvFoA #: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" msgid "X Error Bars" msgstr "X қателіктер жолақтары" #. NKDFm #: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y қателіктер жолақтары" #. mjAwD #: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" msgid "Alignment" msgstr "Туралауы" #. hXbmP #: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #. 7RHre #: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" msgid "Appearance" msgstr "Сыртқы түрі" #. mvWu8 #: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" msgid "Illumination" msgstr "Жарықтануы" #. YBnCa #: chart2/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Шығысазиялық теру ережелері" #. 6xo4a #: chart2/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "Мәні %AVERAGE_VALUE және стандартты ауытқуы %STD_DEVIATION болатын орташа арифметикалық өлшем сызығы" #. eP9wF #: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" msgstr "Ось" #. jNgVd #: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" msgstr "X осі" #. cA4xe #: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" msgstr "Y осі" #. ZXErW #: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" msgstr "Z осі" #. qkJUd #: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" msgstr "Қосымша X осі" #. YHCbM #: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "Қосымша Y осі" #. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "Осьтер" #. FE87Y #: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" msgstr "Торлар" #. zyanU #: chart2/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_GRID" msgid "Grid" msgstr "Тор" #. pEwe5 #: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X осінің басты торы" #. ETsPn #: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y осінің басты торы" #. SonFW #: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z осінің басты торы" #. sBgvb #: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X осінің қосымша торы" #. 3YcEK #: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y осінің қосымша торы" #. hkZQA #: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Z осінің қосымша торы" #. HRr84 #: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" msgstr "Аңыз" #. BKrVD #: chart2/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" msgid "Title" msgstr "Атауы" #. daY6i #: chart2/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" msgid "Titles" msgstr "Атаулары" #. HPrwf #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" msgstr "Негізгі тақырыптама" #. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" msgstr "Ішкі тақырыбы" #. eZE2v #: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" msgstr "X осінің атауы" #. uqBii #: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" msgstr "Y осінің атауы" #. 37EU5 #: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" msgstr "Z осінің атауы" #. QmoDH #: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "X осінің қосымша атауы" #. F7NWG #: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "Y осінің қосымша атауы" #. AtLNM #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" msgstr "Белгі" #. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" msgstr "Деректер белгілері" #. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" msgstr "Деректер нүктесі" #. EnsUx #: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" msgstr "Деректер нүктелері" #. CqWnU #: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" msgstr "Аңыз кілті" #. jNwC8 #: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" msgstr "Деректер тізбектері" #. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" msgstr "Деректер тізбектері" #. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" msgstr "Тренд сызығы" #. 8miGx #: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" msgstr "Тренд сызықтары" #. ESVL6 #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "%FORMULA трендінің сызығы, дәлдігі R² = %RSQUARED" #. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "Жылжымалы орта мәнінің тренд сызығы, кезеңі = %PERIOD" #. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" msgstr "Орташа арифметикалық өлшем сызығы" #. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "Теңдеу" #. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" msgstr "X қателіктер жолақтары" #. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y қателіктер жолақтары" #. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" msgstr "Z қателіктер жолақтары" #. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" msgstr "Қара шамдар" #. AFE2t #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" msgstr "Ақ шамдар" #. Y5Qif #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" msgstr "Диаграмма аймағы" #. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" msgstr "Диаграмма" #. oRCev #: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" msgstr "Диаграмманы тұрғызу аймағы" #. meV4E #: chart2/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" msgid "Chart Floor" msgstr "Диаграмма негізі" #. AHV4D #: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" msgstr "Объекттерді салу" #. dNCXG #: chart2/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "Деректер тізбектері '%SERIESNAME'" #. LDsiQ #: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "Деректер нүктесі %POINTNUMBER" #. 6C6HT #: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "Мәндер: %POINTVALUES" #. rCVeF #: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "Деректер нүктесі %POINTNUMBER, деректер тізбегі %SERIESNUMBER, мәндер: %POINTVALUES" #. eKDAq #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "%POINTNUMBER деректер нүктесі %SERIESNUMBER деректер тізбегінде таңдалды, мәндер: %POINTVALUES" #. iKkhv #: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" msgid "%OBJECTNAME selected" msgstr "%OBJECTNAME таңдалды" #. vyJED #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "%PERCENTVALUE пайыздық секторларға бөлу" #. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "%OBJECTNAME '%SERIESNAME' деректер тізбектері үшін" #. VVB54 #: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME барлық деректер тізбектері үшін" #. Ahjrv #: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" msgstr "Диаграмма түрін өзгерту" #. zSLvA #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" msgstr "Деректер аумағын түзету" #. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" msgstr "3D көрінісін өзгерту" #. REBbR #: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" msgstr "Диаграмма деректерін өзгерту" #. Y7hDD #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" msgstr "Аңызды көрсету не жасыру" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "Горизонталды тор негізгі/негізгі&қосымша/сөнд" #. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "Вертикалды тор негізгі/негізгі&қосымша/сөнд" #. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" msgstr "Мәтіннің масштабы" #. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" msgstr "Автоматты жайма" #. j4xMg #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Бұл функцияны таңдалған объектілермен орындауға болмайды." #. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" msgstr "Мәтінді түзету" #. EVDVA #: chart2/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Баған: %COLUMNNUMBER" #. dmCD9 #: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Жол: %ROWNUMBER" #. fVS6E #: chart2/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" msgid "Name" msgstr "Аты" #. ozAB8 #: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" msgstr "X мәндері" #. FgGiW #: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" msgstr "Y мәндері" #. vzYAg #: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" msgstr "Көпіршіктер өлшемдері" #. pMGL4 #: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" msgstr "X қателіктер жолақтары" #. c9oCh #: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "X үшін оң қателіктер жолақтары" #. uTsVM #: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "X үшін теріс қателіктер жолақтары" #. RZaBP #: chart2/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Y қателіктер жолақтары" #. ZFFKK #: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "Y үшін оң қателіктер жолақтары" #. pZ3af #: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "Y үшін теріс қателіктер жолақтары" #. SD2nd #: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" msgstr "Ашу" #. fySNC #: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" msgstr "Жабу" #. j5tve #: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" msgstr "Минимум" #. kr9Ta #: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" msgstr "Максимум" #. bK6ee #: chart2/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" msgstr "Санаттар" #. yL7QE #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" msgstr "Серия" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" msgstr "Серия%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "%VALUETYPE үшін, %SERIESNAME ішіндегі, ауқымды таңдаңыз" #. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" msgstr "Санаттар үшін ауқымды таңдаңыз" #. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" msgstr "Деректер белгілері үшін ауқымды таңдаңыз" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "Енгізілген мәлімет қате.\n" "Өзгерістерді елемей, сұхбат терезесін жабу керек пе?" #. Vx6bG #: chart2/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" msgstr "Солдан оңға" #. WoDyW #: chart2/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Оңнан солға" #. dtE2L #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "«Аталық» объект баптауларын қолдану" #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "Толтыру түсі" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Шектер түсі" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Деректер кестесінен" #. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Сызықтық" #. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмдік" #. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" msgstr "Экспоненциалды" #. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" msgstr "Дәрежелік" #. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" msgstr "Полиномиалды" #. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" msgstr "Жылжымалы орта мәні" #. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Орташа арифметикалық өлшемі" #. C8FVd #: chart2/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Баған" #. SWPnA #: chart2/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" msgstr "Жолақты" #. xUnpz #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" msgstr "Аймақ" #. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Pie" msgstr "Дөңгелек" #. GGwEH #: chart2/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "Шеңберлі, бөлінген" #. gxFtf #: chart2/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Ішіне салынған, шеңберлі, бөлінген" #. nsoQ2 #: chart2/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "Ішіне салынған, шеңберлі" #. 7HjEG #: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Сызықтар" #. Miu8E #: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY диаграммасы" #. LBFRX #: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "Нүктелер және сызықтар" #. fjka7 #: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "Тек нүктелер" #. Sz53v #: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "Тек сызықтар" #. AAEA2 #: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "Үш өлшемді сызықтар" #. ABjEg #: chart2/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "Бағандар және жолдар" #. nVKfC #: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "Бағандар және жолдар" #. QkQSa #: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "Жолдар және бағандар, жинақтаумен" #. HGKEx #: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "Торлы" #. BKUc4 #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "Биржалық" #. oG4gw #: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Биржалық диаграмма 1" #. pSzDo #: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Биржалық диаграмма 2" #. aEFDu #: chart2/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Биржалық диаграмма 3" #. jZqox #: chart2/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Биржалық диаграмма 4" #. DNBgg #: chart2/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" #. EfGVL #: chart2/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Жинақтаумен" #. wqtzw #: chart2/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "Пайыздық, жинақтаумен" #. 52UGB #: chart2/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "Тереңге" #. dxfuQ #: chart2/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Толтыру" #. rC5nu #: chart2/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "Көпіршік" #. N9tXx #: chart2/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Көпіршікті диаграмма" #. AjPsf #: chart2/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Сандар керек. Енгізуді тексеріңіз." #. ofh4V #: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Негізгі аралық үшін оң сан керек. Енгізуді тексеріңіз." #. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Логарифмдік масштабтау үшін оң сандар керек. Енгізуді тексеріңіз." #. K8BCB #: chart2/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Минимум максимумнан кіші болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз." #. oBR4x #: chart2/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Басты аралық қосымша аралықтан кіші болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз." #. ZvDEh #: chart2/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Басты және қосымша аралықтар кеңейтілуден үлкен не оған тең болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз." #. VVVyQ #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" msgstr "Үш көлемді түрі" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Таңбалар" #. v55EG #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Қаріп" #. TnnrC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Қаріп эффекттері" #. nvprJ #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Орналасуы" #. vuzAY #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" msgstr "Деректер кестесі" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "Жолды кірістіру" #. 8ijLs #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "Жаңа жолды ағымдағы жолдың астында кірістіру." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" msgstr "Тізбекті кірістіру" #. EjHBF #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "" #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" msgstr "Мәтіндік бағанды кірістіру" #. tVACy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "" #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "Жолды өшіру" #. DVMcX #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "" #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" msgstr "Тізбекті өшіру" #. mSCiJ #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "" #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" msgstr "Тізбекті солға жылжыту" #. V7UUB #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." msgstr "" #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" msgstr "Тізбекті оңға жылжыту" #. JxZC8 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "" #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" msgstr "Жолды жоғары жылжыту" #. DnZTt #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." msgstr "" #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" msgstr "Жолды төмен жылжыту" #. u8jmj #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "" #. rRJDK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "" #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" msgid "Chart Type" msgstr "Диаграмма түрі" #. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" msgstr "Деректер ауқымдары" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" msgstr "Деректер ауқымы" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" msgstr "Деректер тізбектері" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Барлық деректер қатарлары үшін деректер жазулары" #. ouq6P #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:105 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Мәнді са_н ретінде көрсету" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "" #. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Мәнді _пайыз ретінде көрсету" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "" #. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Санатты көрсету" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "" #. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "_Аңыз кілтін көрсету" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "" #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Мәтінді автотас_ымалдау" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Сандық пі_шім..." #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "" #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Пайыз піші_мі..." #. Wj42y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "" #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "АӘБВ" #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "А_жыратқыш" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Бос аралық" #. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Үтір" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Үтірлі нүкте" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Жаңа жол" #. CAtwB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Нүкте" #. 8Z3DJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Орна_ластыру" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Жақсырақ сыю" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Ортасы" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Үстінен" #. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Үстіңгі сол жақта" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Сол жақ" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Төменгі сол жақта" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Астынан" #. UJ7uQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Төменгі оң жақта" #. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Оң жақ" #. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Үстіңгі оң жақта" #. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Ішінде" #. y25DL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Сыртында" #. 3HjyB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Координат басы қасында" #. TMEug #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Пайыздық мәндер үшін сандар пішімі" #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:381 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "" #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "" #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Градустар" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:484 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_Мәтін бағыты" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Мәтінді бұру" #. NpD8D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. 6bBph #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "" #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "Аңыз" #. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Жоқ" #. pvfsb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "" #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Тұрақты шама" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "" #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Пайыз" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "" #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Стандартты қате" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Қалыпты ауытқу" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Дисперсия" #. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Қате шектері" #. vqTAT #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Ұяшықтар _аумағы" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "" #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Қате санаты" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Оң жә_не теріс" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "" #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Оң" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "" #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Т_еріс" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "" #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Қателіктер индикаторы" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:458 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "_Оң (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "" #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. JYk3c #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Теріс (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "" #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. mEwUr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Бірдей мәндер" #. wTppD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "" #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Параметрлер" #. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Оң қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:668 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Теріс қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Деректер кестесінен" #. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "Аңыз" #. TQUNp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "Аңызды көр_сету" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "_Сол жақтан" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "_Оң жақ" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "_Жоғарыда" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Төменде" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Орналасуы" #. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" msgstr "Осьтер" #. 4Drc8 #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X осі" #. QyAAw #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "" #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y осі" #. 8ZzUp #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "" #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z осі" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "" #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Осьтер" #. WEUFf #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X _осі" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "" #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y о_сі" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "" #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z _осі" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Қосымша осьтер" #. 7yEDE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "" #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" msgstr "Торлар" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X осі" #. TeVcH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "" #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y осі" #. 6SmKJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "" #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z осі" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "" #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Тордың негiзгi сызықтары" #. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X _осі" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "" #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y о_сі" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "" #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z _осі" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "" #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Тордың қосымша сызықтары" #. URB9E #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "" #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" msgid "Titles" msgstr "Атаулары" #. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:91 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Тақырыбы" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:105 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "Қосымша а_тауы" #. aCRZ7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." msgstr "" #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "" #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X осі" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y осі" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z осі" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "" #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "" #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "" #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Осьтер" #. 8XRFP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:310 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X _осі" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:324 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y о_сі" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "" #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "" #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Қосымша осьтер" #. Y96AE #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "" #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. 6xRiy #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Шегіністер және аралықтар" #. PRo68 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Туралау" #. EB5A9 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Шығысазиялық теру ережелері" #. BzbWJ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табуляция" #. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" msgstr "Белгілерді көрсету" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" msgstr "Кері бағытта" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" msgstr "Бе_лгінің орналасуы:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" msgstr "Осьтің қасында" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "Осьтің қасында (арғы жақтан)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" msgstr "Басына дейін" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" msgstr "Соңынан кейін" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "Мә_тін бағдары:" #. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Қосымша атауы" #. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Атауы" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Атаулары" #. dB6pP #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:104 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" msgstr "Аңызды көрсету" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "Аңызды көрсету" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:130 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "Орна_ласуы:" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Оң жақ" #. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:147 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Жоғарыда" #. AYbfc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Төменде" #. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Сол жақ" #. WxtCZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Аңызды график үстін баспай көрсету" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:189 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Аңыз" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:222 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "X осі" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:237 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "X осінің жазуы" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:252 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y осі" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:267 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Y осінің жазуы" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:282 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z осі" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:297 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Z осінің жазуы" #. GoJDH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "2-ші X осі" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "2-ші X осінің жазуы" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:340 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "2-ші Y осі" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "2-ші Y осінің жазуы" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:374 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Осьтер" #. RL8AA #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:407 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Горизонталды негізгі" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:422 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Вертикалды негізгі" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:437 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Горизонталды қосымша" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:452 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Вертикалды қосымша" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:473 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Тор сызықтары" #. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Атаулары" #. jXGDE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Қосымша атауы" #. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58 msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" msgstr "Санаты:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" msgstr "Тұрақты" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" msgstr "Пайыз" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "Ұяшықтар ауқымы немесе деректер кестесі" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "Қалыпты ауытқу" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" msgstr "Стандартты қате" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" msgstr "Дисперсия" #. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" msgstr "Қате шектері" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" msgstr "Оң (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" msgstr "Теріс (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" msgstr "0,00" #. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0,00" #. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" msgstr "Оң және теріс" #. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "Оң" #. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" msgstr "Теріс" #. iCPU4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "Деректер жазулары" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "Орна_ласуы:" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Үстінен" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Астынан" #. CWwzt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Ортасы" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Сыртында" #. U3N4S #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Ішінде" #. pAmg7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Координат басы қасында" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Тренд сызығы" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Y қателік жолақтары" #. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "X қателік жолақтары" #. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Қателік жолақтары" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "Негізгі Y осі" #. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Қосымша Y осі" #. qE5HF #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Деректер қатарын осьтерге туралау" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Деректер қатары '%1'" #. mZfrk #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "Үшөлшемді көрініс" #. mjrkY #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" #. urfc7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Шынайы" #. gYXXE #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Пі_шін" #. B6KS5 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" msgstr "Ж_инақтауы бар қатарлар" #. Yau6n #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "Жоғарыда" #. f2J43 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Пайыздық" #. iDSaa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Тереңге" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "С_ызық түрі" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Түзу" #. EB58Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Тегістеу" #. qLn3k #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Сатылық" #. jKDXh #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "Қасиеттері..." #. xW9CQ #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау" #. thu3G #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Жолдар са_ны" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" msgstr "Тегіс сызықтар" #. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "Сызық _түрі:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "Текшелік сплайн" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "B-сплайн" #. EJdNq #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." msgstr "" #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "Ажы_ратымдылығы" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "Полиномдар дең_гейі:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "" #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "" #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "" #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "Горизонталды сызықпен ба_стау" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "" #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "_Горизонталды бағыттағы қадам" #. D5DGL #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "" #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "Горизонталды сызықпен а_яқтау" #. nGAhe #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "" #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "_Вертикалды бағыттағы қадам" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "" #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Қадамдау саны" #. K2DaE #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "" #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Градус" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Верт_икалды, жинақтаумен" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "" #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "_Мәтін бағыты:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "" #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Мәтін бағдары" #. CDDxo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" msgstr "Схе_масы" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" #. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" msgstr "Шынайы" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #. raML6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "" #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" msgstr "Кө_леңкелеу" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "" #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "_Объект шектері" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "" #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "_Дөңгеленген бұрыштар" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "" #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" msgstr "Аксонометр_иялық осьтер" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "" #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "_X бұруы" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "_Y бұруы" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "_Z бұруы" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "" #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #. JECHC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "" #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Жарық көзі 1" #. EQb5g #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "" #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Жарық көзі 2" #. jkJM8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Жарық көзі 3" #. ZEUk7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Жарық көзі 4" #. X5ZD3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Жарық көзі 5" #. mUPX4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Жарық көзі 6" #. AAkx2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Жарық көзі 7" #. Rh9Hz #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Жарық көзі 8" #. EbsUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "" #. gfdAB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Түстер палитрасы көмегімен түсті таңдаңыз" #. JnBhP #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "" #. XLXEQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" msgstr "Ж_арық көзі" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "" #. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Түстер палитрасы көмегімен түсті таңдаңыз" #. 943Za #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "" #. QCb7M #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" msgstr "_Шашыраған жарық" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:435 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Жарықты қарап шығу" #. tQBhd #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "" #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "_Басқа осьтермен қиылысу жерлері" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Бастау" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Соңы" #. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Мәні" #. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Санат" #. eKYhk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "" #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "" #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "" #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Санаттар ара_сындағы осьтер" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Ось сызығы" #. 5ezBt #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "_Ось мәндері белгілерінде" #. FaKJZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "" #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "_Ось мәндері белгілерінің арасында" #. BSx2x #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "" #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Осьті орналастыру" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "Жазуларды орна_ластыру" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:289 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Осьтің қасында" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Осьтің қасында (ар жақтан)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Басына дейін" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Соңынан кейін" #. ChAqv #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "" #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "Қа_шықтығы" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:359 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Белгілер" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Негізгі:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Қосымша:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "І_шкі" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "" #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "С_ыртқы" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "" #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "Іш_кі" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "" #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "Сы_ртқы" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "" #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "Белгілерді _орналастыру" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:553 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Жазуларда" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:554 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "Осьтерде" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "Осьтер мен жазуларда" #. tED2r #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "" #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Аралықтар белгілері" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "Басты тор_ды көрсету" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "Қосымша торды көр_сету" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "Кө_бірек..." #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:661 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "Көбір_ек..." #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:681 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Торлар" #. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Диаграмма түрін таңдаңыз" #. wBFXQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "" #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "_3D көрінісі" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "" #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" #. pKhfX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:145 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Шынайы" #. zZxWG #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "" #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Форм_асы" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "" #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "Қатарлар, ж_инақтаумен" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "" #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Үстінде" #. DY854 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "" #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Пайыздық" #. EVNAR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "" #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Тереңге" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "С_ызық түрі" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Түзу" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Тегістеу" #. uHHpu #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Сатылық" #. G3eDR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "" #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Қасиеттері..." #. EnymX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "" #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "" #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Жолдар са_ны" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "" #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "" #. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Мәнді са_н ретінде көрсету" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "" #. wRisc #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Мәнді _пайыз ретінде көрсету" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "" #. gyqnC #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "_Санатты көрсету" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "" #. kce65 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Аң_ыз кілтін көрсету" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "" #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Мәтінді автотас_ымалдау" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Сан _пішімі..." #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "" #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Пайыз пі_шімі..." #. 3wD3x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "" #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "АӘБВ" #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "А_жыратқыш" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Бос аралық" #. fR4fG #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Үтір" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Үтірлі нүкте" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Жаңа жол" #. bpmiF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Нүкте" #. jjR8u #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Орна_ластыру" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Жақсырақ сыю" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Ортасы" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Үстінен" #. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Үстіңгі сол жақта" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Сол жақ" #. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Төменгі сол жақта" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Астынан" #. bdAYf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Төменгі оң жақта" #. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Оң жақ" #. GFkmP #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Үстіңгі оң жақта" #. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Ішінде" #. BJm6w #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Сыртында" #. XGkMi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Координат басы қасында" #. vq2Bf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Пайыздық мәндер үшін сандар пішімі" #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:313 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Мәтіндік атрибуттар" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "" #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "" #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Градустар" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:416 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_Мәтін бағыты" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Мәтінді бұру" #. wBzcx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. iDheE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "" #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Аңыз элементін жасыру" #. k2s9H #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "" #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "Аңыз элементі" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:70 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" msgstr "Деректер қ_атарлары:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "" #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" msgstr "Қо_су" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "" #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159 msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Жоғары" #. GTEK3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "" #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" msgstr "Ө_шіру" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "" #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Төмен" #. 558EK #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "" #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" msgstr "Деректер ауқ_ымдары:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "" #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "%VALUETYPE үшін ауқ_ым" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "_Санаттар" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:385 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "Деректер жазу_лары" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Әр деректер тізбегі үшін деректер ауқымдарын баптау" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Жоқ" #. YVhm9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "" #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Тұр_ақты мән" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "" #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Пайыз" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "" #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Стандартты қате" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Қалыпты ауытқу" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Дисперсия" #. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Қате шектері" #. j6oTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Ұяшықтар ауқ_ымы" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "" #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Қате санаты" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:245 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Оң жә_не теріс" #. LDszs #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "" #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Оң" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "" #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Т_еріс" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "" #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Қателіктер индикаторы" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:398 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "_Оң (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "" #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. QYRko #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Теріс (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "" #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. oEACZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Бірдей мәндер" #. DvgLw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "" #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Параметрлер" #. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:596 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Оң қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:607 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Теріс қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:618 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Деректер кестесінен" #. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "_Сол жақтан" #. 98N4N #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "" #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "_Оң жақ" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "" #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "_Жоғарыда" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "" #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Төменде" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "" #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Орналасуы" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:154 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_Мәтін бағыты" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Мәтін бағдары" #. VsH8A #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:221 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Аңызды график үстін баспай көрсету" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "" #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Үстінен басу" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "_Сағат тілі бойымен" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "" #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Бағдары" #. mEJCE #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "" #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "" #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Градустар" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Бастапқы бұрышы" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Жасырын ұяшықтардың _мәндерін қоса" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Диаграмма параметрлері" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" msgstr "_Деректер ауқымы:" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Деректер ауқымын таңдау" #. FVivY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "Деректер ауқымдары _жолдарда" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "" #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" msgstr "Деректер ауқымдары _бағандарда" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "" #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "_Бірінші жол жазу ретінде" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "" #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "Бірін_ші баған жазу ретінде" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "" #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "Уақытқы байланысты диаграмма" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:242 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Кестенің бастау индексі" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Кестенің аяқтау индексі" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Деректер ауқымы" #. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "Ке~рі бағытта" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "" #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "~Логарифмдік масштаб" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "" #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "_Түрі" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Автоматты түрде" #. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Мәтін" #. vAAUB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Күн" #. 8YZhv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "" #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Минимум" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:178 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ма_ксимум" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматты түрде" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:205 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "А_втоматты түрде" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "" #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "" #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "Аж_ыратымдылығы" #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:286 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:378 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:519 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Күн" #. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Ай" #. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Жыл" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "" #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Авто_матты түрде" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:334 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "Не_гізгі аралық" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "" #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "Ав_томатты түрде" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:464 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Қосымша ара_лық" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Қосымша ара_лықтар саны" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "" #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Авт_оматты түрде" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "Ба_сты мәні" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "" #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Автом_атты түрде" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "" #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #. YK66G #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "Негізгі Y осі" #. ApXPx #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "" #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Қосымша Y осі" #. nTQUy #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "" #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Деректер қатарын туралау" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:135 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "Ара_лық" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:148 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "Қ_иылысуы" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "" #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." msgstr "" #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "Жо_лақтарды бір-бірінің қасында көрсету" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "" #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Байланыс сызықтары" #. 42zFb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "" #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:287 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Жоқ мәндерді көрсету" #. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:297 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "Ара_лықты қалдыру" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "" #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Нөлге рұқсат" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "" #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "_Сызықты жалғастыру" #. 2HArG #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "" #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Жасырын ұяшықтардың _мәндерін қоса" #. vEDHo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "" #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Диаграмма параметрлері" #. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:435 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Аңыз элементін жасыру" #. GFmDA #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "" #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Аңыз элементі" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_Сызықтық" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "" #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "Л_огарифмдік" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "" #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "_Экспоненциалды" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "" #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "Дәр_ежелі" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "" #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_Полиномиалды" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "" #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "Жылжы_малы орта мәні" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "" #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Градус" #. HwBsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "" #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "" #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Кезең" #. akCwy #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "" #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Регрессия түрі" #. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Алға экстраполяциялау" #. 4HshA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "" #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Артқа экстраполяциялау" #. tEfNE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "" #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Мәжбүрлі а_лып алу" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "" #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "_Теңдеуді көрсету" #. nXrm7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "" #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Детерминация _коэффициентін көрсету (R²)" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "" #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "Тренд сызығының а_ты" #. GasKo #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "" #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "" #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "" #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "_X айнымалының атауы" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "" #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "" #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "_Y айнымалының атауы" #. 2PBW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "" #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "" #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Опциялар" #. ntcUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" msgstr "Белгілерді көр_сету" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "" #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Мозаика" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "" #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "Ирек ж_олмен (тақ сандар жоғары)" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "" #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "Ир_ек жолмен (жұп сандар жоғары)" #. 9EMGj #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "" #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "А_втоматты түрде" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "" #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Реті" #. GMtbb #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Қи_ылысу" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "" #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "Ү_зу" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "" #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Бетте" #. exWTH #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "" #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Градус" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:349 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Ве_ртикалды, жинақтаумен" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "" #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:388 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "_Мәтін бағыты:" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "" #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Мәтін бағдары" #. tCfsY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X осі" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y осі" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z осі" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "" #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "" #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "" #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Тақырыбы" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "Қо_сымша атауы" #. CWmMQ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "" #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "" #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X _осі" #. bBRgE #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:212 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y о_сі" #. NGoMT #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "" #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "Аңызды көр_сету" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "" #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "_Сол жақтан" #. tGgc2 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "" #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "_Оң жақ" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "" #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "_Жоғарыда" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "" #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Төменде" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "" #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Атаулар, аңыз және тор баптауларын таңдаңыз" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:431 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X осі" #. KbejV #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "" #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y о_сі" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "" #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "Z _осі" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "" #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Торды көрсету"