#. extracted from sw/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563470465.000000\n"

#. v3oJv
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
msgstr "'%OBJECT_NAME%' графикалық объекті үшін балама мәтін жоқ"

#. 3CdQr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits"
msgstr "\"%OBJECT_NAME%\" кестесінде біріктірілген немесе бөлінген ұяшықтар бар"

#. idEDM
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
msgstr "'%NUMBERING%' жалған нөмірленуі"

#. zE4PU
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
msgstr "Гиперсілтеме мәтіні '%LINK%' адресімен бірдей"

#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
msgstr "Мәтін контрасты тым төмен."

#. m5DEP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21
msgctxt "STR_TEXT_BLINKING"
msgid "Blinking text."
msgstr "Жыпылықтайтын мәтін."

#. CQviA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
msgid "Avoid footnotes."
msgstr "Нұсқамалардан бас тартыңыз."

#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Avoid endnotes."
msgstr "Соңдық нұсқамалардан бас тартыңыз."

#. qhNEG
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Headings not in order."
msgstr "Тақырыптамалар реттелмеген."

#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr "Мәтін пішімдеуі қосымша мағынаны білдіреді."

#. MXVBm
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
msgstr "Енгізу формасы интерактивті емес."

#. Z6sHT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
msgstr "Қалқымалы мәтінге жол бермеу."

#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
msgstr "Кестелерде тақырыптамалар болмауы тиіс."

#. LxJKy
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
msgstr "Тақырыптамалар деңгейлерінің ретін сақтау. %LEVEL_CURRENT% тақырыптама деңгейі %LEVEL_PREV% деңгейінен кейін тұрмауы тиіс."

#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr "Құжаттарыңызда мәтіндік эффекттерді қолданбауға тырысыңыз. Оларды тек мысал немесе басқа маңызы аздау мәтін үшін қолданатыныңызға көз жеткізіңіз."

#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Құжаттың негізгі тілі орнатылмаған"

#. CgEBJ
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "'%STYLE_NAME%' стилінің тілі орнатылмаған"

#. FG4Vn
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Құжат атауы орнатылмаған"

#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"

#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"

#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"

#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Түзету"

#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"

#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "Ж_аңа"

#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Жоқ"

#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"

#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "Таста_у"

#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Иә"

#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. aF6kb
#: sw/inc/app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. Sn6Pr
#: sw/inc/app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. dPsnN
#: sw/inc/app.hrc:32
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. LL8tn
#: sw/inc/app.hrc:33
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты"

#. W2ZFq
#: sw/inc/app.hrc:34
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
msgstr "Мәтін стильдері"

#. j6CkD
#: sw/inc/app.hrc:35
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Тараулар стильдері"

#. KgUsu
#: sw/inc/app.hrc:36
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "Тізімдер стильдері"

#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
msgstr "Мазмұнның стильдері"

#. CXarp
#: sw/inc/app.hrc:38
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
msgstr "Арнайы стильдер"

#. M9it7
#: sw/inc/app.hrc:39
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML стильдері"

#. TeuD3
#: sw/inc/app.hrc:40
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Шартты стильдер"

#. EBcnz
#: sw/inc/app.hrc:46
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. vmFjs
#: sw/inc/app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. NG33n
#: sw/inc/app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. yubqD
#: sw/inc/app.hrc:49
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. hPACX
#: sw/inc/app.hrc:55
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. NPGpT
#: sw/inc/app.hrc:56
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. R8bb3
#: sw/inc/app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. RFmiE
#: sw/inc/app.hrc:58
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. ADhCx
#: sw/inc/app.hrc:64
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. kGzjB
#: sw/inc/app.hrc:65
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. CAEy6
#: sw/inc/app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. jQvqy
#: sw/inc/app.hrc:67
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. xFSbd
#: sw/inc/app.hrc:73
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. DCRLB
#: sw/inc/app.hrc:74
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. 4BdCR
#: sw/inc/app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. A4VNy
#: sw/inc/app.hrc:76
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. DwpVB
#: sw/inc/app.hrc:82
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Барлық стильдер"

#. TPRKY
#: sw/inc/app.hrc:83
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "Жасырын стильдер"

#. Y9EKT
#: sw/inc/app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. UFVRD
#: sw/inc/app.hrc:85
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдері"

#. ZnprF
#: sw/inc/cnttab.hrc:29
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#. wg2Rx
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME диаграммасы"

#. 6GFwM
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#. Ybz27
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"

#. ZDymA
#: sw/inc/cnttab.hrc:33
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Басқа OLE объекттері"

#. RCTZw
#: sw/inc/dbui.hrc:47
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. ZQK5A
#: sw/inc/dbui.hrc:48
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "First Name"
msgstr "Аты"

#. DGeQh
#: sw/inc/dbui.hrc:49
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Last Name"
msgstr "Тегі"

#. KjzbP
#: sw/inc/dbui.hrc:50
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
msgstr "Компанияның аты"

#. SQGLD
#: sw/inc/dbui.hrc:51
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Адрес (1-ші жол)"

#. tJVJc
#: sw/inc/dbui.hrc:52
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адрес (2-ші жол)"

#. nM8CX
#: sw/inc/dbui.hrc:53
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "City"
msgstr "Қала"

#. hTMFo
#: sw/inc/dbui.hrc:54
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "State"
msgstr "Күйі"

#. d9nJo
#: sw/inc/dbui.hrc:55
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "ZIP"
msgstr "Пошталық индексі"

#. PLh3E
#: sw/inc/dbui.hrc:56
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Country"
msgstr "Ел"

#. SmAbX
#: sw/inc/dbui.hrc:57
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone private"
msgstr "Үй телефоны"

#. 8G4WG
#: sw/inc/dbui.hrc:58
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone business"
msgstr "Жұмыс телефоны"

#. vhAwS
#: sw/inc/dbui.hrc:59
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Email Address"
msgstr "Эл. пошта адресі"

#. XdigY
#: sw/inc/dbui.hrc:60
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Gender"
msgstr "Жыныс"

#. vNDES
#. Import-Errors
#: sw/inc/error.hrc:36
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "Файл пішімінің қатесі."

#. m7ZdF
#: sw/inc/error.hrc:37
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
msgstr "Файлды оқу қатесі."

#. DpwFt
#: sw/inc/error.hrc:38
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
msgstr "Бұл файл жарамды WinWord6 файлы емес."

#. DdyFD
#: sw/inc/error.hrc:39
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(жол,баған) орнында файл пішімінің қатесі."

#. FWd22
#: sw/inc/error.hrc:40
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "Бұл файл жарамды WinWord97 файлы емес."

#. UyAsq
#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатында, $(ARG2) орнында (жол, баған), файл пішімінің қатесі табылды."

#. xsBuE
#. Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:43
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "Файлды жазу қатесі."

#. nk6uE
#: sw/inc/error.hrc:44
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "Автомәтін құжатының нұсқасы дұрыс емес."

#. FGGTM
#: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатын жазу қатесі."

#. Cosns
#. Import-/Export-Errors
#: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer файл пішімінің ішкі қатесі."

#. AQxBy
#: sw/inc/error.hrc:49
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1) өзгертілген."

#. 8vc5F
#: sw/inc/error.hrc:50
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) жоқ болып тұр."

#. FCni4
#: sw/inc/error.hrc:51
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "Ұяшықтарды әрі қарай бөлу мүмкін емес."

#. jAE8g
#: sw/inc/error.hrc:52
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Қосымша бағандарды кірістіру мүмкін емес."

#. sFkDS
#: sw/inc/error.hrc:53
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Байланысқан кестенің құрылымын өзгерту мүмкін емес."

#. CmsDd
#: sw/inc/error.hrc:55
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Атрибуттардың барлығын оқу мүмкін емес."

#. sFAMg
#: sw/inc/error.hrc:56
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Атрибуттардың барлығын жазу мүмкін емес."

#. a5Kkw
#: sw/inc/error.hrc:57
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "Құжатты толығымен сақтау мүмкін емес."

#. ioXGn
#: sw/inc/error.hrc:58
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
"Бұл HTML құжатында Basic тіліндегі макросы бар.\n"
"Олар ағымдағы экспорт баптауларымен сақталмады."

#. daCFp
#: sw/inc/flddinf.hrc:27
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. syKG4
#: sw/inc/flddinf.hrc:28
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Уақыт"

#. YVmE7
#: sw/inc/flddinf.hrc:29
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Күн"

#. 2J6uc
#: sw/inc/flddinf.hrc:30
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
msgid "Date Time Author"
msgstr "Күні Уақыты Авторы"

#. FzXBo
#: sw/inc/fldref.hrc:27
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"

#. aGQG8
#: sw/inc/fldref.hrc:28
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Нұсқамалар"

#. DyZeU
#: sw/inc/fldref.hrc:29
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Endnotes"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. Cit9Z
#: sw/inc/fldref.hrc:30
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Headings"
msgstr "Тақырыптамалар"

#. 95WGQ
#: sw/inc/fldref.hrc:31
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Нөмірленген абзацтар"

#. zBZAT
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: API names for Paragraph, Character
#. and Text cursor properties
#. --------------------------------------------------------------------
#. Node names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
msgstr "Таңбаның тікелей пішімі"

#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
msgstr "Абзац пішімі"

#. YUbUQ
#. Format names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
msgstr "Шекара ара қашықтығы"

#. sKjYr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
msgstr "Ішкі сызық ені"

#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
msgstr "Сызыққа дейін"

#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
msgstr "Сызық стилі"

#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
msgstr "Сызық ені"

#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
msgstr "Сыртқы сызық ені"

#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
msgstr "Астыңғы шекарасы"

#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
msgstr "Астыңғы сызыққа дейін"

#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
msgstr "Ажырау түрі"

#. kFMbA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
msgstr "Санаты"

#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
msgstr "Ұяшық"

#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
msgstr "Таңбаларды автоэкрандау"

#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
msgstr "Таңба: автокернинг"

#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
msgstr ""

#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
msgstr ""

#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
msgstr ""

#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
msgstr ""

#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
msgstr ""

#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
msgstr ""

#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
msgstr ""

#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
msgstr "Таңба түсі"

#. FBN8b
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
msgstr ""

#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
msgstr ""

#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
msgstr ""

#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
msgstr ""

#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
msgstr ""

#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
msgstr ""

#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
msgstr ""

#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
msgstr ""

#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
msgstr ""

#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
msgstr ""

#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
msgstr ""

#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
msgstr ""

#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
msgstr ""

#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
msgstr ""

#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
msgstr ""

#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
msgstr ""

#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
msgstr ""

#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
msgstr ""

#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
msgstr ""

#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
msgstr ""

#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
msgstr ""

#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
msgstr ""

#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
msgstr ""

#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
msgstr ""

#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
msgstr ""

#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
msgstr ""

#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
msgstr ""

#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
msgstr ""

#. zqVBR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
msgstr ""

#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
msgstr ""

#. 3DzPD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
msgstr ""

#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
msgstr ""

#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
msgstr ""

#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
msgstr ""

#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
msgstr ""

#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
msgstr ""

#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
msgstr ""

#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
msgstr ""

#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
msgstr ""

#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
msgstr ""

#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
msgstr ""

#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
msgstr ""

#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
msgstr ""

#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
msgstr ""

#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
msgstr ""

#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
msgstr ""

#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
msgstr ""

#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
msgstr ""

#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
msgstr ""

#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
msgstr ""

#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
msgstr ""

#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
msgstr ""

#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
msgstr ""

#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
msgstr ""

#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
msgstr ""

#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
msgstr ""

#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
msgstr ""

#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
msgstr ""

#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
msgstr ""

#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
msgstr ""

#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
msgstr ""

#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
msgstr ""

#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
msgstr ""

#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
msgstr ""

#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
msgstr ""

#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
msgstr ""

#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
msgstr ""

#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
msgstr ""

#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
msgstr ""

#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
msgstr ""

#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
msgstr ""

#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
msgstr ""

#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
msgstr ""

#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
msgstr ""

#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
msgstr ""

#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
msgstr ""

#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
msgstr ""

#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
msgstr ""

#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
msgstr ""

#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
msgstr ""

#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
msgstr ""

#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
msgstr ""

#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
msgstr ""

#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
msgstr ""

#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
msgstr ""

#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
msgstr ""

#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
msgstr ""

#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
msgstr ""

#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
msgstr ""

#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
msgstr ""

#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
msgstr ""

#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
msgstr ""

#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
msgstr ""

#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
msgstr ""

#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
msgstr ""

#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
msgstr ""

#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
msgstr ""

#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
msgstr ""

#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
msgstr ""

#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
msgstr ""

#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
msgstr ""

#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
msgstr ""

#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
msgstr ""

#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
msgstr ""

#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
msgstr ""

#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
msgstr ""

#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
msgstr ""

#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
msgstr ""

#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
msgstr ""

#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
msgstr ""

#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
msgstr ""

#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
msgstr ""

#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
msgstr ""

#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
msgstr ""

#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
msgstr ""

#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
msgstr ""

#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
msgstr ""

#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
msgstr ""

#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
msgstr ""

#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
msgstr ""

#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
msgstr ""

#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
msgstr ""

#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
msgstr ""

#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
msgstr ""

#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
msgstr ""

#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
msgstr ""

#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
msgstr ""

#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
msgstr ""

#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
msgstr ""

#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
msgstr ""

#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
msgstr ""

#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
msgstr ""

#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
msgstr ""

#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
msgstr ""

#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
msgstr ""

#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
msgstr ""

#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
msgstr ""

#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
msgstr ""

#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
msgstr ""

#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
msgstr ""

#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
msgstr ""

#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
msgstr ""

#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
msgstr ""

#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
msgstr ""

#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
msgstr ""

#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
msgstr ""

#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
msgstr ""

#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
msgstr ""

#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
msgstr ""

#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
msgstr ""

#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
msgstr ""

#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
msgstr ""

#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
msgstr ""

#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
msgstr ""

#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
msgstr ""

#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
msgstr ""

#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
msgstr ""

#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
msgstr ""

#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
msgstr ""

#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
msgstr ""

#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
msgstr ""

#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
msgstr ""

#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
msgstr ""

#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
msgstr ""

#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
msgstr ""

#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
msgstr ""

#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
msgstr ""

#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
msgstr ""

#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
msgstr ""

#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
msgstr ""

#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
msgstr ""

#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
msgstr ""

#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
msgstr ""

#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
msgstr ""

#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
msgstr ""

#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
msgstr ""

#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
msgstr ""

#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
msgstr ""

#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
msgstr ""

#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
msgstr ""

#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
msgstr ""

#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
msgstr ""

#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
msgstr ""

#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
msgstr ""

#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
msgstr ""

#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
msgstr ""

#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
msgstr ""

#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
msgstr ""

#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
msgstr ""

#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
msgstr ""

#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
msgstr ""

#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
msgstr ""

#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
msgstr ""

#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
msgstr ""

#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
msgstr ""

#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
msgstr ""

#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
msgstr ""

#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
msgstr ""

#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
msgstr ""

#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
msgstr ""

#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
msgstr ""

#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
msgstr ""

#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
msgstr "Қымбатты"

#. xc8LH
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hello"
msgstr "Сәлеметсіз бе,"

#. 3dVR9
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Hi"
msgstr "Сәлем"

#. G4dAq
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ","
msgstr ","

#. xpSNV
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid ":"
msgstr ":"

#. CBNXb
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "!"
msgstr "!"

#. av4Wm
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
msgid "(none)"
msgstr "(жоқ)"

#. ujBVU
#: sw/inc/optload.hrc:30
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"

#. a9SsD
#: sw/inc/optload.hrc:31
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"

#. 2RuJU
#: sw/inc/optload.hrc:32
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"

#. s4zrG
#: sw/inc/optload.hrc:33
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"

#. SGXPk
#: sw/inc/optload.hrc:34
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"

#. 3kDJD
#: sw/inc/optload.hrc:35
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Foot"
msgstr "Фут"

#. Z9v2E
#: sw/inc/optload.hrc:36
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Miles"
msgstr "Милялар"

#. ngFw4
#: sw/inc/optload.hrc:37
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Pica"
msgstr "Пика"

#. C2njC
#: sw/inc/optload.hrc:38
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Point"
msgstr "Нүкте"

#. FcXWG
#: sw/inc/optload.hrc:39
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Char"
msgstr "Таңба"

#. ZZCxd
#: sw/inc/optload.hrc:40
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Line"
msgstr "Сызық"

#. qQBCu
#: sw/inc/outline.hrc:27
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Атаусыз 1"

#. fJyA3
#: sw/inc/outline.hrc:28
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Атаусыз 2"

#. MLeBF
#: sw/inc/outline.hrc:29
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Атаусыз 3"

#. reXad
#: sw/inc/outline.hrc:30
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Атаусыз 4"

#. Fgpbv
#: sw/inc/outline.hrc:31
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Атаусыз 5"

#. Ea4d6
#: sw/inc/outline.hrc:32
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Атаусыз 6"

#. UcAcC
#: sw/inc/outline.hrc:33
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Атаусыз 7"

#. Dv26U
#: sw/inc/outline.hrc:34
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Атаусыз 8"

#. XxC5o
#: sw/inc/outline.hrc:35
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Атаусыз 9"

#. TTBSc
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. eNMWm
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Narrow"
msgstr "Тар"

#. MHtci
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Moderate"
msgstr "Орташа"

#. BTaNb
#. Normal (0.75")
#. Normal (1")
#. Normal (1.25")
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 sw/inc/pageformatpanel.hrc:29
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Normal (%1)"
msgstr "Қалыпты (%1)"

#. DjCNK
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Wide"
msgstr "Кең"

#. JDMQe
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналық"

#. J9o3y
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. LxZSX
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Narrow"
msgstr "Тар"

#. EDy4U
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Moderate"
msgstr "Орташа"

#. tivfi
#. Normal (1.9 cm)
#. Normal (2.54 cm)
#. Normal (3.18 cm)
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 sw/inc/pageformatpanel.hrc:45
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Normal (%1)"
msgstr "Қалыпты (%1)"

#. oJfxD
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:48
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Wide"
msgstr "Кең"

#. H9Qqx
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналық"

#. qGjWe
#. Dialog buttons
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
msgstr ""

#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
msgstr ""

#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr ""

#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
msgstr ""

#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
msgstr ""

#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
msgstr ""

#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
msgstr ""

#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
msgstr ""

#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
msgstr ""

#. FezFo
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
msgstr ""

#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
msgid "Footnote Characters"
msgstr "Нұсқама белгісі"

#. EpEPb
#: sw/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
msgid "Page Number"
msgstr "Бет нөмірі"

#. qAiQC
#: sw/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
msgid "Caption Characters"
msgstr "Атау таңбалары"

#. x6CVW
#: sw/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Әріпше"

#. 5FFNC
#: sw/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "Нөмірлеу таңбалары"

#. tGgfq
#: sw/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL"
msgid "Bullets"
msgstr "Маркерлер"

#. HsfNg
#: sw/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
msgid "Internet Link"
msgstr "Интернет сілтемесі"

#. EUP6L
#: sw/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "Қаралған гиперсілтеме"

#. F9XFz
#: sw/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
msgid "Placeholder"
msgstr "Толтырғыш"

#. 3iSvv
#: sw/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
msgid "Index Link"
msgstr "Нұсқағыш сілтемесі"

#. 7QyzB
#: sw/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
msgid "Endnote Characters"
msgstr "Соңдық нұсқама белгілері"

#. 5ctSF
#: sw/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Жолдардың нөмірленуі"

#. YyCkQ
#: sw/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
msgid "Main Index Entry"
msgstr "Нұсқағыштың негізгі элементі"

#. ALgMD
#: sw/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
msgid "Footnote Anchor"
msgstr "Нұсқама байланысы"

#. m7FsY
#: sw/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
msgid "Endnote Anchor"
msgstr "Соңдық нұсқама байланысы"

#. CorJC
#: sw/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
msgid "Rubies"
msgstr "Фуригана"

#. EFsiE
#: sw/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Вертикалды нөмірлеу таңбалары"

#. oAfA6
#. Drawing templates for HTML
#: sw/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
msgid "Emphasis"
msgstr "Ерекшелеу"

#. rwD6D
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
msgstr ""

#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Жуанмен таңдау"

#. cTVyQ
#: sw/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
msgid "Source Text"
msgstr "Бастапқы мәтін"

#. GzU26
#: sw/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
msgid "Example"
msgstr "Мысалы"

#. jDRjf
#: sw/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
msgid "User Entry"
msgstr "Пайдаланушы енгізуі"

#. bFDSF
#: sw/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Айнымалы"

#. VABL5
#: sw/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
msgid "Definition"
msgstr "Анықтама"

#. eSxaY
#: sw/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
msgid "Teletype"
msgstr "Пропорционалды емес мәтін"

#. QGrL8
#. Border templates
#: sw/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. SiAK7
#: sw/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
msgid "Graphics"
msgstr "Суреттер"

#. CHnev
#: sw/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"

#. jCEsT
#: sw/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"

#. xqkkc
#: sw/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
msgid "Marginalia"
msgstr "Жазбалар"

#. TF4Km
#: sw/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
msgid "Watermark"
msgstr "Сутаңба"

#. DpepF
#: sw/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"

#. JV6pZ
#. Template names
#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
msgstr "Абзацтың базалық стилі"

#. AGD4Q
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Text Body"
msgstr "Негізгі мәтін"

#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Бірінші жол шегінісі"

#. ReVdk
#: sw/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
msgid "Hanging Indent"
msgstr "Кері шегініс"

#. nJ6xz
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Text Body Indent"
msgstr "Негізгі мәтін шегінісі"

#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
msgid "Complimentary Close"
msgstr "Сәлемдеме"

#. u4em4
#: sw/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
msgid "Signature"
msgstr "Қолтаңба"

#. icTS9
#: sw/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"

#. xoDcy
#: sw/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE"
msgid "List"
msgstr "Тізім"

#. ffDqU
#: sw/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
msgid "Index"
msgstr "Нұсқағыш"

#. g6gkZ
#: sw/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
msgid "List Indent"
msgstr "Тізім шегінісі"

#. ELkzH
#: sw/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
msgid "Marginalia"
msgstr "Жазбалар"

#. DSgQC
#: sw/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Тақырыптама 1"

#. 9Qw5C
#: sw/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Тақырыптама 2"

#. x44Y5
#: sw/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
msgid "Heading 3"
msgstr "Тақырыптама 3"

#. Q4MBD
#: sw/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
msgid "Heading 4"
msgstr "Тақырыптама 4"

#. aQXm6
#: sw/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
msgid "Heading 5"
msgstr "Тақырыптама 5"

#. mSpb6
#: sw/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
msgid "Heading 6"
msgstr "Тақырыптама 6"

#. 6w9CD
#: sw/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
msgid "Heading 7"
msgstr "Тақырыптама 7"

#. kJGtA
#: sw/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
msgid "Heading 8"
msgstr "Тақырыптама 8"

#. 56aJ7
#: sw/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
msgid "Heading 9"
msgstr "Тақырыптама 9"

#. Z6AjF
#: sw/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
msgid "Heading 10"
msgstr "Тақырыптама 10"

#. 3JoRA
#: sw/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "1-ші нөмірленген тізім басы"

#. ZK75h
#: sw/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
msgid "Numbering 1"
msgstr "1-ші нөмірленген тізім"

#. d7ED5
#: sw/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "1-ші нөмірленген тізім соңы"

#. EEefE
#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "1-ші нөмірленген тізім жалғасы"

#. oXzhq
#: sw/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "2-ші нөмірленген тізім басы"

#. mDFEC
#: sw/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
msgid "Numbering 2"
msgstr "2-ші нөмірленген тізім"

#. srZLb
#: sw/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "2-ші нөмірленген тізім соңы"

#. K563Y
#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "2-ші нөмірленген тізім жалғасы"

#. ZY4dn
#: sw/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "3-ші нөмірленген тізім басы"

#. zadiT
#: sw/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
msgid "Numbering 3"
msgstr "3-ші нөмірленген тізім"

#. 9XFGM
#: sw/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "3-ші нөмірленген тізім соңы"

#. odwZq
#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "3-ші нөмірленген тізім жалғасы"

#. L7LmA
#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "4-ші нөмірленген тізім басы"

#. MZko3
#: sw/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
msgid "Numbering 4"
msgstr "4-ші нөмірленген тізім"

#. NNVFa
#: sw/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "4-ші нөмірленген тізім соңы"

#. iN72r
#: sw/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "4-ші нөмірленген тізім жалғасы"

#. 96KqD
#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "5-ші нөмірленген тізім басы"

#. a4DBa
#: sw/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
msgid "Numbering 5"
msgstr "5-ші нөмірленген тізім"

#. f2BKL
#: sw/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "5-ші нөмірленген тізім соңы"

#. NmxWb
#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "5-ші нөмірленген тізім жалғасы"

#. eBvvD
#: sw/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S"
msgid "List 1 Start"
msgstr "Тізім 1 басы"

#. baq6K
#: sw/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1"
msgid "List 1"
msgstr "Тізім 1"

#. TiBqs
#: sw/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E"
msgid "List 1 End"
msgstr "Тізім 1 соңы"

#. VvvEa
#: sw/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1"
msgid "List 1 Cont."
msgstr "Тізім 1 жалғасы"

#. 9ACKm
#: sw/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S"
msgid "List 2 Start"
msgstr "Тізім 2 басы"

#. ABCWg
#: sw/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2"
msgid "List 2"
msgstr "Тізім 2"

#. R9iEV
#: sw/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E"
msgid "List 2 End"
msgstr "Тізім 2 соңы"

#. XTGpX
#: sw/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2"
msgid "List 2 Cont."
msgstr "Тізім 2 жалғасы"

#. n97tD
#: sw/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S"
msgid "List 3 Start"
msgstr "Тізім 3 басы"

#. JBTGo
#: sw/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3"
msgid "List 3"
msgstr "Тізім 3 соңы"

#. ZB29x
#: sw/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3"
msgid "List 3 Cont."
msgstr "Тізім 3 жалғасы"

#. zFXDk
#: sw/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S"
msgid "List 4 Start"
msgstr "Тізім 4 басы"

#. 34JZ2
#: sw/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4"
msgid "List 4"
msgstr "Тізім 4"

#. 3T3WD
#: sw/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E"
msgid "List 4 End"
msgstr "Тізім 4 соңы"

#. buakQ
#: sw/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4"
msgid "List 4 Cont."
msgstr "Тізім 4 жалғасы"

#. vGaiE
#: sw/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S"
msgid "List 5 Start"
msgstr "Тізім 5 басы"

#. B4dDL
#: sw/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5"
msgid "List 5"
msgstr "Тізім 5"

#. HTfse
#: sw/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E"
msgid "List 5 End"
msgstr "Тізім 5 соңы"

#. dAYD6
#: sw/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
msgid "List 5 Cont."
msgstr "Тізім 5 жалғасы"

#. DB3VN
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Жоғарғы және төменгі колонтитулдар"

#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. uCLQX
#: sw/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
msgid "Header Left"
msgstr "Сол жақтан жоғарғы колонтитул"

#. uEbyw
#: sw/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
msgid "Header Right"
msgstr "Оң жақтан жоғарғы колонтитул"

#. LVGLN
#: sw/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. NtxCF
#: sw/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
msgid "Footer Left"
msgstr "Сол жақтан төменгі колонтитул"

#. WQCxF
#: sw/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
msgid "Footer Right"
msgstr "Оң жақтан төменгі колонтитул"

#. BhcAs
#: sw/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
msgid "Table Contents"
msgstr "Кесте құрамасы"

#. 5VB54
#: sw/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
msgid "Table Heading"
msgstr "Кесте тақырыптамасы"

#. R9Q7p
#: sw/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
msgid "Frame Contents"
msgstr "Фрейм құрамасы"

#. SrQGZ
#: sw/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. xjBuC
#: sw/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. CSz7H
#: sw/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
msgid "Caption"
msgstr "Жазба"

#. GPK5J
#: sw/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
msgid "Illustration"
msgstr "Иллюстрация"

#. QECfw
#: sw/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. QFfEo
#: sw/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. 2d3fF
#: sw/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Сурет"

#. M2eg4
#: sw/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
msgid "Figure"
msgstr "Пішін"

#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
msgstr ""

#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
msgstr ""

#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
msgid "Index Heading"
msgstr "Нұсқағыш тақырыптамасы"

#. sDGWT
#: sw/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
msgid "Index 1"
msgstr "Нұсқағыш 1"

#. Y7A62
#: sw/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
msgid "Index 2"
msgstr "Нұсқағыш 2"

#. DoCtT
#: sw/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
msgid "Index 3"
msgstr "Нұсқағыш 3"

#. AL9vf
#: sw/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
msgid "Index Separator"
msgstr "Нұсқағыш ажыратқышы"

#. gGWam
#: sw/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
msgid "Contents Heading"
msgstr "Мазмұн тақырыптамасы"

#. 2kfKD
#: sw/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
msgid "Contents 1"
msgstr "Мазмұны 1"

#. Cyovw
#: sw/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
msgid "Contents 2"
msgstr "Мазмұны 2"

#. CeCEB
#: sw/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
msgid "Contents 3"
msgstr "Мазмұны 3"

#. xvFCu
#: sw/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
msgid "Contents 4"
msgstr "Мазмұны 4"

#. ZhkVH
#: sw/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
msgid "Contents 5"
msgstr "Мазмұны 5"

#. fUc7s
#: sw/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
msgid "Contents 6"
msgstr "Мазмұны 6"

#. njEgF
#: sw/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
msgid "Contents 7"
msgstr "Мазмұны 7"

#. EtFWq
#: sw/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
msgid "Contents 8"
msgstr "Мазмұны 8"

#. EbkDM
#: sw/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
msgid "Contents 9"
msgstr "Мазмұны 9"

#. Y7Cms
#: sw/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
msgid "Contents 10"
msgstr "Мазмұны 10"

#. C6qm4
#: sw/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
msgid "User Index Heading"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағыштар тақырыптамасы"

#. p2GRv
#: sw/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
msgid "User Index 1"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 1"

#. Hi9XK
#: sw/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
msgid "User Index 2"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 2"

#. qq6Zm
#: sw/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
msgid "User Index 3"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 3"

#. EcpEa
#: sw/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
msgid "User Index 4"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 4"

#. nfuG3
#: sw/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
msgid "User Index 5"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 5"

#. FNvoZ
#: sw/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
msgid "User Index 6"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 6"

#. oMjqE
#: sw/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
msgid "User Index 7"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 7"

#. CxdwC
#: sw/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
msgid "User Index 8"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 8"

#. ksYyT
#: sw/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
msgid "User Index 9"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 9"

#. kkbMq
#: sw/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
msgid "User Index 10"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы 10"

#. QAWEr
#: sw/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Дәйексөз"

#. ECpGh
#: sw/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
msgid "Figure Index Heading"
msgstr "Суреттер тiзiмінiң тақырыптамасы"

#. rA84j
#: sw/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
msgid "Figure Index 1"
msgstr "Суреттер тізімі 1"

#. EMAde
#: sw/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
msgid "Object Index Heading"
msgstr "Объекттер тізімінің тақырыптамасы"

#. AAAot
#: sw/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
msgid "Object Index 1"
msgstr "Объекттер тізімі 1"

#. sbCcn
#: sw/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
msgid "Table Index Heading"
msgstr "Кестелер тізімнің тақырыптамасы"

#. 5EQKp
#: sw/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
msgid "Table Index 1"
msgstr "Кестелер тізімі 1"

#. Fu2GQ
#: sw/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "Библиография тақырыптамасы"

#. 7aSPU
#: sw/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
msgid "Bibliography 1"
msgstr "Библиография 1"

#. DAGNF
#. Document title style, not to be confused with Heading style
#: sw/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. Vm4an
#: sw/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ішкі тақырыбы"

#. NBniG
#: sw/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX"
msgid "Appendix"
msgstr "Қосымша"

#. xiVb7
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Quotations"
msgstr "Блоктық дәйексөз"

#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
msgid "Preformatted Text"
msgstr "Берілген пішіміндегі мәтін"

#. AA9gY
#: sw/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Горизонталды сызық"

#. mS2ZP
#: sw/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
msgid "List Contents"
msgstr "Тізім құрамасы"

#. dC66q
#: sw/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
msgid "List Heading"
msgstr "Тізім тақырыптамасы"

#. DHZmi
#. page style names
#: sw/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Page Style"
msgstr "Беттің бастапқы стилі"

#. JwhRA
#: sw/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
msgid "First Page"
msgstr "Бірінші бет"

#. FLUqS
#: sw/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
msgid "Left Page"
msgstr "Сол жақтағы бет"

#. AV2ND
#: sw/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
msgid "Right Page"
msgstr "Оң жақтағы бет"

#. dKCfD
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
msgstr ""

#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
msgid "Index"
msgstr "Нұсқағыш"

#. AwPSM
#: sw/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. EeSc9
#: sw/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. nF28D
#: sw/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. aGDbN
#: sw/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомдық"

#. pUSTx
#. Numbering rules
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
msgstr ""

#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
msgstr "Нөмірленген 123"

#. AW8tm
#: sw/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
msgstr "Нөмірленген ABC"

#. k2FEN
#: sw/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
msgstr "Нөмірленген abc"

#. 4Cgku
#: sw/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
msgstr "Нөмірленген IVX"

#. TgZ6E
#: sw/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
msgstr "Нөмірленген ivx"

#. M3j9C
#. Bullet \u2022
#: sw/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
msgid "Bullet •"
msgstr "Маркер •"

#. BAvrf
#. Bullet \u2013
#: sw/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
msgid "Bullet –"
msgstr "Маркер –"

#. hDdJw
#. Bullet \uE4C4
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet "
msgstr "Маркер "

#. uBKzE
#. Bullet \uE49E
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet "
msgstr "Маркер "

#. 54eoC
#. Bullet \uE20B
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet "
msgstr "Маркер "

#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
msgid "1 column"
msgstr "1 баған"

#. C4TAR
#: sw/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
msgid "2 columns with equal size"
msgstr "Ендері бірдей 2 баған"

#. 7EtFb
#: sw/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
msgid "3 columns with equal size"
msgstr "Ендері бірдей 3 баған"

#. oqzB2
#: sw/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr "Ендері әр түрлі екі баған (сол жақтағы > оң жақтағы)"

#. irDMZ
#: sw/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr "Ендері әр түрлі екі баған (сол жақтағы < оң жақтағы)"

#. hmuUA
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: sw/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Table Style"
msgstr "Кестенің бастапқы стилі"

#. fCbrD
#: sw/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Абзацтар стильдері"

#. D9yAi
#: sw/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
msgstr "Таңбалар стильдері"

#. vpotA
#: sw/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
msgstr "Фреймдер стильдері"

#. KJ9Ct
#: sw/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Page Styles"
msgstr "Парақтар стильдері"

#. StGfs
#: sw/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "Тізімдер стильдері"

#. uYnHh
#: sw/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
msgstr "Кестелер стильдері"

#. 6VBtB
#: sw/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
msgid "Envelope"
msgstr "Конверт"

#. GybX9
#: sw/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_LAB_TITLE"
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"

#. 2otxp
#: sw/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION мәтіндік құжаты"

#. 7q6Uy
#: sw/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_CANTOPEN"
msgid "Cannot open document."
msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес."

#. 5KkLN
#: sw/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_CANTCREATE"
msgid "Can't create document."
msgstr "Құжатты жасау мүмкін емес."

#. rfFYm
#: sw/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
msgid "Filter not found."
msgstr "Сүзгі табылмады."

#. HhLap
#: sw/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "Құрамдас құжаттың атауы және орналасқан жері"

#. SSL5h
#: sw/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "HTML құжатының атауы және орналасқан жері"

#. bb3o8
#: sw/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
msgid "Edit Script"
msgstr "Сценарийді түзету"

#. oBFxh
#: sw/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. QTQk5
#: sw/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_BOOKMARK_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Иә"

#. tvmJD
#: sw/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_BOOKMARK_NO"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"

#. DCJBh
#: sw/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS"
msgid "Forbidden characters:"
msgstr "Рұқсат етілмеген таңбалар:"

#. QEGSs
#: sw/inc/strings.hrc:258
msgctxt "SW_STR_NONE"
msgid "[None]"
msgstr "[Жоқ]"

#. C4tz3
#: sw/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
msgid "Start"
msgstr "Бастау"

#. hFNKj
#: sw/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_CAPTION_END"
msgid "End"
msgstr "Соңы"

#. kfeBE
#: sw/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
msgid "Above"
msgstr "Үстінде"

#. aXzbo
#: sw/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
msgid "Below"
msgstr "Астында"

#. 8zzCk
#: sw/inc/strings.hrc:263
msgctxt "SW_STR_READONLY"
msgid "read-only"
msgstr "тек оқу үшін"

#. QRU4j
#: sw/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
msgstr "'AutoText' бумасы тек оқу үшін қолжетерлік. Жолды көрсету сұхбатын шақыру керек пе?"

#. ErVas
#: sw/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#. CfhYF
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
msgstr "Абзац стилінде тарауларды нөмірлеу опциясы тағайындалған болса, бұл опция сөндірілген болады"

#. cW3cP
#. Statusbar-titles
#: sw/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
msgid "Importing document..."
msgstr "Құжатты импорттау..."

#. F39Cf
#: sw/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
msgid "Exporting document..."
msgstr "Құжатты экспорттау..."

#. LCa4C
#: sw/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
msgid "Saving document..."
msgstr "Құжатты сақтау..."

#. ff2XN
#: sw/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
msgid "Repagination..."
msgstr "Беттерге қайта бөлу..."

#. Afs3H
#: sw/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "Құжатты автопішімдеу..."

#. APY2j
#: sw/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
msgid "Search..."
msgstr "Іздеу..."

#. nPLt7
#: sw/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
msgid "Letter"
msgstr "Хат"

#. LuH5F
#: sw/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
msgid "Spellcheck..."
msgstr "Емлені тексеру..."

#. uk874
#: sw/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
msgid "Hyphenation..."
msgstr "Тасымалдауларды орналастыру..."

#. Dku8Y
#: sw/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
msgid "Inserting Index..."
msgstr "Нұсқағышты кірістіру..."

#. wvAiH
#: sw/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
msgid "Updating Index..."
msgstr "Нұсқағышты жаңарту..."

#. YBupW
#: sw/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
msgid "Creating abstract..."
msgstr "Рефератты жасау..."

#. Nd6Lf
#: sw/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "Объекттерді икемдеу..."

#. PSGuv
#: sw/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. J4m7R
#: sw/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. qceuT
#: sw/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#. UE4Z2
#: sw/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. qHLFq
#: sw/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
msgstr "Пішін"

#. qcwAT
#: sw/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. ZkHpJ
#: sw/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. Vk8M5
#: sw/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
msgid "blank page"
msgstr "бос бет"

#. FBG9v
#: sw/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
msgid "Abstract: "
msgstr "Абстрактты көрініс: "

#. iD2VD
#: sw/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
msgid "separated by: "
msgstr "ажыратылған: "

#. CV6nr
#: sw/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline: Level "
msgstr "Құрылым: деңгей "

#. oEvac
#: sw/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
msgid "Style: "
msgstr "Стиль: "

#. BZdQA
#: sw/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
msgid "Page number: "
msgstr "Бет нөмірі: "

#. u6eev
#: sw/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PAGEBREAK"
msgid "Break before new page"
msgstr "Жаңа бет алдында ажырау"

#. hDBmF
#: sw/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
msgid "Western text: "
msgstr "Батыс мәтін: "

#. w3ngS
#: sw/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_CJK_FONT"
msgid "Asian text: "
msgstr "Шығысазиялық мәтін: "

#. k6G7J
#: sw/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_CTL_FONT"
msgid "CTL text: "
msgstr "ҚЖЖ мәтіні: "

#. GC6Rd
#: sw/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Белгісіз автор"

#. XUSDj
#: sw/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
msgstr "$1 жасаған б~арлық түсіндірмелерді өшіру"

#. 3TDWE
#: sw/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
msgid "H~ide All Comments by $1"
msgstr "$1 жасаған б~арлық түсіндірмелерді жасыру"

#. mPqgx
#: sw/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "Тарауларды нөмірлеу"

#. 8mutJ
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 word, 2 characters
#: sw/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_WORDCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
msgstr "Таңдалған: $1, $2"

#. E6L2o
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words
#: sw/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
msgstr[0] "$1 сөз"

#. kNQDp
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters
#: sw/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
msgstr[0] "$1 таңба"

#. UgpUM
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
#. e.g. 1 word, 2 characters
#: sw/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
msgid "$1, $2"
msgstr "$1, $2"

#. uzSNE
#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words
#: sw/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 word"
msgid_plural "$1 words"
msgstr[0] "$1 сөз"

#. KuZYC
#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.
#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters
#: sw/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION"
msgid "$1 character"
msgid_plural "$1 characters"
msgstr[0] "$1 таңба"

#. fj6gC
#: sw/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Мәтінді кестеге түрлендіру"

#. PknB5
#: sw/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Автопішімді қосу"

#. hqtgD
#: sw/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#. L9jQU
#: sw/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Автопішімді өшіру"

#. EGu2g
#: sw/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "Келесі автопішім өшірілетін болады:"

#. 7KuSQ
#: sw/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Автопішім атын өзгерту"

#. GDdL3
#: sw/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Жабу"

#. DAuNm
#: sw/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Қан"

#. WWzNg
#: sw/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Ақп"

#. CCC3U
#: sw/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Нау"

#. cr7Jq
#: sw/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Солтүстік"

#. wHYPw
#: sw/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Ортасы"

#. sxDHC
#: sw/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Оңтүстік"

#. v65zt
#: sw/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Сома"

#. tCZiD
#: sw/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Жарамсыз аты енгізілді.\n"
"Қаланған автопішімді жасау мүмкін емес.\n"
"Басқа атын енгізіп көріңіз."

#. DAwsE
#: sw/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NUMERIC"
msgid "Numeric"
msgstr "Сандық"

#. QmZUu
#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"

#. 5oTjU
#: sw/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_COL"
msgid "Column"
msgstr "Баған"

#. w6733
#: sw/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "Библиографиялық сілтемені түзету"

#. bvbhG
#: sw/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Библиографиялық сілтемені кірістіру"

#. U2BNe
#: sw/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
msgid "Spacing between %1 and %2"
msgstr "%1 және %2 арасындағы аралық"

#. SBmWN
#: sw/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column %1 Width"
msgstr "%1 бағанның ені"

#. ZLVNB
#: sw/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer кестесі"

#. FMXrc
#: sw/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer фреймі"

#. gEGv8
#: sw/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer суреті"

#. k8kLw
#: sw/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Басқа OLE объекттері"

#. rP7oC
#: sw/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "Кесте атауында бос аралықтар болмауы тиіс."

#. g9HF2
#: sw/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Таңдалған кесте ұяшықтары біріктіру үшін тым қиын болып тұр."

#. VFBKA
#: sw/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "Таңдалғанды сұрыптау мүмкiн емес"

#. zK6GB
#. Miscellaneous
#: sw/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
msgid "Click object"
msgstr "Объектті таңдау"

#. HmK3X
#: sw/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Автомәтінді кірістіру алдында"

#. aEVDN
#: sw/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Автомәтінді кірістіруден кейін"

#. GVkr6
#: sw/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Тышқан объект үстінде"

#. MBLgk
#: sw/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме бойынша өту"

#. BXpj4
#: sw/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Тышқан объекттен кетеді"

#. AKGsc
#: sw/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
msgid "Image loaded successfully"
msgstr "Сурет сәтті жүктелді"

#. U4P8F
#: sw/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
msgid "Image loading terminated"
msgstr "Суретті жүктеу үзілді"

#. uLNMH
#: sw/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
msgid "Could not load image"
msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"

#. DAGeE
#: sw/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "Әліпби-сандық таңбаларды енгізу"

#. ABr9D
#: sw/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "Әліпби-сандық емес таңбаларды енгізу"

#. eyJj8
#: sw/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
msgid "Resize frame"
msgstr "Фрейм өлшемін өзгерту"

#. RUS7J
#: sw/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
msgid "Move frame"
msgstr "Фреймді жылжыту"

#. TF3Q9
#: sw/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
msgid "Headings"
msgstr "Тақырыптамалар"

#. S3JCM
#: sw/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Кестелер"

#. koqyc
#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Frames"
msgstr "Жақтаулар"

#. YFZFi
#: sw/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Суреттер"

#. bq6DJ
#: sw/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE объекттері"

#. BL4Es
#: sw/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"

#. PbsTX
#: sw/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
msgid "Sections"
msgstr "Бөлімдер"

#. 9QY8E
#: sw/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Гиперсілтемелер"

#. wMqRF
#: sw/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
msgid "References"
msgstr "Сілтемелер"

#. D7Etx
#: sw/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Нұсқағыштар"

#. xDXB4
#: sw/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Графикалық объекттер"

#. GDSbW
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
msgstr ""

#. F5aQ8
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
msgstr "Түсіндірмелер"

#. zpcTg
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Тақырыптама 1"

#. kbfiB
#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
msgstr "Бұл - бірінші тараудың құрамасы. Бұл - пайдаланушы элементі."

#. wcSRn
#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
msgid "Heading 1.1"
msgstr "Тақырыптама 1.1"

#. BqQGK
#: sw/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
msgstr "Бұл - 1.1 тараудың құрамасы. Бұл - мазмұнның элементі."

#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
msgid "Heading 1.2"
msgstr "Тақырыптама 1.2"

#. 6MLmL
#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
msgstr "Бұл - 1.2 тараудың құрамасы. Бұл - негізгі элемент."

#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
msgid "Table 1: This is table 1"
msgstr "Кесте 1: Бұл - кесте 1"

#. VyQfs
#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
msgid "Image 1: This is image 1"
msgstr "Сурет 1: Бұл - сурет 1"

#. EiPU5
#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Тарау"

#. s9w3k
#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
msgstr "Кілт сөз"

#. 8bbUo
#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
msgstr "Пайдаланушы бумасында жазба"

#. SoBBB
#: sw/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Жазба"

#. cT6YY
#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
msgstr "бұл"

#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
msgstr "Біріншілік кілт"

#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
msgstr "Екіншілік кілт"

#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"

#. dGJ5Q
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. thWKC
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr ""

#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. 2duFT
#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE объекті"

#. qNk5D
#: sw/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. jdW3y
#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. xsFen
#: sw/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. BafFj
#: sw/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
msgstr "Сілтеме"

#. 3s3yG
#: sw/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
msgstr "Нұсқағыш"

#. Qv3eV
#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"

#. W3sED
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
msgstr "Графикалық объект"

#. PTFow
#: sw/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
msgstr ""

#. mbDG4
#: sw/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote or Endnote"
msgstr ""

#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr ""

#. X6DYF
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
msgstr ""

#. sEQCK
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP"
msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below"
msgstr ""

#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
msgstr "Қосымша пішімдер..."

#. Cfiyt
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
msgid "[System]"
msgstr "[Жүйе]"

#. iD3WQ
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"Тасымалдауларды интерактивті орналастыру\n"
"басқа құжатта белсенді болып тұр"

#. 68AYK
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Тасымалдауларды орналастыру"

#. EDxsk
#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
msgstr "Тасымалдау ақпараты жоқ"

#. TEP66
#: sw/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
msgstr "\"%1\" локалі үшін тасымалдау дестесін орнатыңыз."

#. bJFYS
#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
msgstr ""

#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
msgstr ""

#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
msgstr ""

#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
msgstr ""

#. MEN2d
#. Undo
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
msgid "not possible"
msgstr "мүмкін емес"

#. 5GdxN
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 өшіру"

#. i6vB4
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 кірістіру"

#. JESFv
#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Үстінен жазу: $1"

#. FVqpL
#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Жаңа абзац"

#. r3iVE
#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
msgstr "Жылжыту"

#. Z2Ft8
#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Атрибуттарды іске асыру"

#. hetuZ
#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Стильді іске асыру: $1"

#. GokWu
#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Атрибуттарды қалпына келтіру"

#. mDgEJ
#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Стильді өзгерту: $1"

#. onBFE
#: sw/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
msgstr "Файлды кірістіру"

#. WCCkF
#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Автомәтінді кірістіру"

#. CyNXC
#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Бетбелгіні өшіру: $1"

#. 54y8f
#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Бетбелгіні кірістіру: $1"

#. XHkEY
#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Кестені сұрыптау"

#. gui6q
#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Мәтінді сұрыптау"

#. APAMG
#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Кестені кірістіру: $1$2$3"

#. 4pGhz
#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Мәтінді кестеге түрлендіру"

#. h3EH7
#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Кестені мәтінге түрлендіру"

#. uKreq
#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Көшіру: $1"

#. BfGaZ
#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Алмастыру $1 $2 $3"

#. GEC4C
#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Бет ажырауын кірістіру"

#. mrWg2
#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Баған ажырауын кірістіру"

#. MGqRt
#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Конвертті кірістіру"

#. g8ALR
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Көшіру: $1"

#. qHdLG
#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Жылжыту: $1"

#. xqxPn
#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME диаграммасын кірістіру"

#. qWEVG
#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Фреймді кірістіру"

#. GmqXE
#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Фреймді өшіру"

#. z9Eai
#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Автопішімдеу"

#. E6uaH
#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Кесте тақырыптамасы"

#. gnndv
#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Алмастыру: $1 $2 $3"

#. WwuFC
#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Бөлімді кірістіру"

#. 7pzWX
#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Бөлімді өшіру"

#. AFkoM
#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Бөлімді өзгерту"

#. BY9gB
#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Үнсіз келісім мәндерін өзгерту"

#. X7eMx
#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Стильді алмастыру: $1 $2 $3"

#. EXFvJ
#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Бет ажырауын өшіру"

#. kHVr9
#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Мәтін түзетуі"

#. ZPCQf
#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Шегіністер құрылымы"

#. WQJz2
#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move outline"
msgstr "Құрылымды жылжыту"

#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
msgstr ""

#. RjcRH
#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Нөмірлеуді кірістіру"

#. hbCQa
#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Promote level"
msgstr "Деңгейді алдына жылжыту"

#. 63Ec4
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Demote level"
msgstr "Деңгейді артына жылжыту"

#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Абзацтарды жылжыту"

#. WdMCK
#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Графикалық объектті кірістіру: $1"

#. ErB3W
#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Нөмірі"

#. rEZvN
#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Шегіністі үлкейту"

#. aJxcG
#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Шегіністі азайту"

#. 4GP7c
#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Тақырыптаманы кірістіру: $1"

#. GGFM8
#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Нөмірлеуді қайта бастау"

#. pHfp7
#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Нұсқаманы өзгерту"

#. Knr9y
#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Өзгерісті қабылдау: $1"

#. jAvjr
#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Өзгерісті тайдыру: $1"

#. uCGqy
#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Кестені бөлу"

#. TJCZ8
#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Атрибутты тоқтату"

#. qyCiy
#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автотүзету"

#. f4Jfr
#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Кестені біріктіру"

#. BLcCC
#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Регистрді өзгерту"

#. BTGyD
#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Нөмірлеуді өшіру"

#. TMvTD
#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Графикалық объектілер: $1"

#. FG7rN
#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Графикалық объектілерді топтастыру"

#. xZqoJ
#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Графикалық объектілерді топтаудан босату"

#. FA3Vo
#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Графикалық объектілерді өшіру"

#. MbJSs
#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Суретті алмастыру"

#. 6GmVr
#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Суретті өшіру"

#. PAmBF
#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Кесте атрибуттарын іске асыру"

#. GA8gF
#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Кестені автопішімдеу"

#. AAPTL
#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Бағанды кірістіру"

#. tA7ss
#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Жолды кірістіру"

#. LAzxr
#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Бағанды/жолды өшіру"

#. yFDYp
#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Бағанды өшіру"

#. 9SF9L
#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Жолды өшіру"

#. FnLC7
#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Ұяшықтарды бөлу"

#. 3Em7B
#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Ұяшықтарды біріктіру"

#. 3VVmF
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Ұяшықтар пішімі"

#. UbSKw
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Тақырыпты/нұсқағышты кірістіру"

#. szpbj
#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Тақырыпты/нұсқағышты өшіру"

#. cN5DN
#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Кестені көшіру"

#. eUFgx
#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Кестені көшіру"

#. TC6mz
#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Курсорды орнату"

#. 4GStA
#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr ""

#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr ""

#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Нұсқама баптауларын өзгерту"

#. AgREs
#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Құжат нұсқаларын салыстыру"

#. kZATW
#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Фрейм стилін іске асыру: $1"

#. 4Ae2X
#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Фуригана баптаулары"

#. J4AUR
#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Нұсқаманы кірістіру"

#. RMgFD
#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "URL пернесін кірістіру"

#. UKN7k
#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтемені кірістіру"

#. 9odT8
#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "көрінбейтін мазмұнды өшіру"

#. e6U2R
#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Кесте/индекс өзгертілген"

#. JpGh6
#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "\""

#. kZoAG
#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "\""

#. wNZDq
#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "..."

#. yiQgo
#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "көптік таңдау"

#. qFESB
#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Енгізу: $1"

#. A6HSG
#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Алмасу буферін кірістіру"

#. mfDMF
#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"

#. wNRhZ
#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "табылған келесіден"

#. hHUZi
#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
msgstr[0] "$1 бет"

#. eP6mC
#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
msgstr[0] "$1 жол тасымалы"

#. yS3nP
#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "бет ажырауы"

#. Q4YVg
#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "баған ажырауы"

#. L6qva
#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 кірістіру"

#. i8ZQo
#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 өшіру"

#. 5KECk
#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Атрибуттар өзгертілген"

#. N7CUk
#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Кесте өзгертілген"

#. DCGPF
#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Стиль өзгертілген"

#. p77WZ
#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Абзац пішімдеуі өзгертілген"

#. nehrq
#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Жолды кірістіру"

#. Ud4qT
#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Жолды өшіру"

#. GvxsC
#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Ұяшықты кірістіру"

#. ZMrVY
#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Ұяшықты өшіру"

#. DqprY
#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 өзгеріс"

#. ve5ZA
#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Бет стилін өзгерту: $1"

#. RDkdy
#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Бет стилін жасау: $1"

#. tBVzV
#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Бет стилін өшіру: $1"

#. wzjRB
#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Бет стилінің атын өзгерту: $1 $2 $3"

#. UcTVv
#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Төменгі/жоғарғы колонтитул өзгертілген"

#. tGyeC
#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Өріс өзгертілген"

#. xh3dq
#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Абзац стилін жасау: $1"

#. aRf6Z
#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Абзац стилін өшіру: $1"

#. DtD6w
#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Абзац стилінің атын ауыстыру: $1 $2 $3"

#. J2FcF
#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Таңба стилін жасау: $1"

#. FjT56
#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Таңба стилін өшіру: $1"

#. mT2GJ
#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Таңба стилінің атын өзгерту: $1 $2 $3"

#. AvK4p
#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Фрейм стилін жасау: $1"

#. zHLcd
#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Фрейм стилін өшіру: $1"

#. BUdbD
#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Фрейм стилінің атын өзгерту: $1 $2 $3"

#. GG9BH
#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Тізім стилін жасау: $1"

#. zYZW8
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Тізім стилін өшіру: $1"

#. QhDFe
#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Тізім стилінің атын өзгерту: $1 $2 $3"

#. oWrh9
#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Бетбелгінің атын өзгерту: $1 $2 $3"

#. WTcEw
#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Нұсқағыш элементін кірістіру"

#. fbidx
#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Нұсқағыш элементін өшіру"

#. WCDy7
#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "өріс"

#. aC9iU
#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "мәтіндік блок"

#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзацтар"

#. 9fb4z
#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "фрейм"

#. gcZ3a
#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE объекті"

#. db5Tg
#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "формула"

#. BirkF
#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "диаграмма"

#. YxCuu
#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "түсіндірме"

#. CKqsU
#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "қиылысқан сілтеме"

#. q9BGR
#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "скрипт"

#. o6FWi
#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "библиография элементі"

#. qbRLG
#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "арнайы таңба"

#. qJd8G
#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "нұсқама"

#. bKvaD
#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "сурет"

#. J7CgG
#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "графикалық объект(тер)"

#. rYPFG
#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "кесте: $1$2$3"

#. AtWxA
#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
msgstr[0] "тарау"

#. 2JCL2
#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"

#. DvnGA
#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Абзац таңбасы"

#. oL9GG
#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "$1 объектінің атауын өзгерту"

#. 3Cv7E
#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "$1 объекті сипаттамасын өзгерту"

#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Кесте стилін жасау: $1"

#. jGxgy
#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Кесте стилін өшіру: $1"

#. 6NWP3
#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Кесте стилін жаңарту: $1"

#. JegfU
#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Кестені өшіру"

#. KSMpJ
#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Өрістен кірістіру"

#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Ашылмалы тізімде ең көп дегенде 25 элемент болуы тиіс."

#. CUXeF
#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Құжат көрінісі"

#. FrBrC
#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Құжат көрінісі"

#. BCEgS
#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) жоғарғы колонтитулы"

#. zKdDR
#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) жоғарғы колонтитулы"

#. NhFrV
#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) төменгі колонтитулы"

#. 6GJNd
#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) төменгі колонтитулы"

#. VGUwW
#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) нұсқамасы"

#. a7XMU
#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) нұсқамасы"

#. 3ExiP
#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) соңдық нұсқамасы"

#. 8XdTm
#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) соңдық нұсқамасы"

#. 4sTZN
#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1), $(ARG2) бетінде"

#. Z5Uy9
#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Бет $(ARG1)"

#. CWroT
#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Бет: $(ARG1)"

#. iwfxM
#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. sff9t
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#. VScXC
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Шешілген"

#. JtzA4
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"

#. cHWqM
#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Осы және басқа да пікірлерге жасауға болатын әрекеттерді қарап шығу үшін, бұл батырманы басыңыз"

#. 9YxaB
#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Құжатты алдын-ала қарау"

#. eYFFo
#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Алдын-ала қарау режимі)"

#. Fp7Hn
#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME құжаты"

#. CsQKH
#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Оқу қатесі"

#. ztbVu
#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Суретті көрсету мүмкін емес."

#. iJsFt
#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Алмасу буферінен оқу қатесі."

#. bXZQD
#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Баған ажырауы"

#. 7DzNG
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Жол %ROWNUMBER"

#. GYFVF
#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Баған %COLUMNLETTER"

#. GGS2b
#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Таңба"

#. KBw5e
#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. ERH8o
#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. Cqjn8
#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Парақтар"

#. FFZEr
#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr ""

#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. XUhuM
#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Ұяшық"

#. DRqDZ
#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Шығыс азиаттық"

#. owFtq
#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#. ap5iF
#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Батыс"

#. HD64i
#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"

#. q6egu
#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"

#. Ka4fM
#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Бет фо~ны"

#. YPEEH
#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "~Суреттер және басқа да графикалық объектер"

#. L6GSj
#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Жасырын мә~тін"

#. pXiRN
#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "Мә~тіндік толтырғыштар"

#. JBWVd
#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "~Басқару элементтері"

#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#. kQDcq
#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Мәтінді қ~ара түспен басу"

#. DEELn
#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Беттер:"

#. uddbB
#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "~Автоматты түрде енгізілген бос парақтарды баспаға шығару"

#. MTJt2
#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Принтер бап~тауларынан ғана қағаз сөресін қолдану"

#. 4uBam
#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Жоқ (тек құжат)"

#. pbQtA
#: sw/inc/strings.hrc:640
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Тек түсіндірмелер ғана"

#. sVnbD
#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Құжат соңына орналастыру"

#. D4BXH
#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Бет соңына орналастыру"

#. 6rzab
#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "Түсі~ндірмелер"

#. cnqLU
#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Кітапшамен"

#. t6drz
#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Солдан оңға"

#. QgmxB
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Оңнан солға"

#. t4Cm7
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "Б~арлық беттер"

#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Бе~ттер:"

#. rajyx
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Таңдау"

#. 9EXcV
#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Өрістерде орналастыру"

#. NGQw3
#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Функциялар"

#. D3RCG
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"

#. 3Tg3C
#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Іске асыру"

#. UDkFb
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Формулалар панелі"

#. Z3CB5
#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Формула түрі"

#. 3CCa7
#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Формула мәтіні"

#. FXNer
#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Жалпы көрінісі"

#. aeeRP
#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Құрама навигация көрінісі"

#. UAExA
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Құрылым деңгейі"

#. yERK6
#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Ұстап апару режимі"

#. PAB4k
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Құрылымды алмасу буферіне жіберу"

#. b5tPU
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Құрылымды бақылау"

#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"

#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Сөнд."

#. NGgt3
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr ""

#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr ""

#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr ""

#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr ""

#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr ""

#. YBDFD
#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
msgstr ""

#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
msgstr ""

#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Барлығын жазық қылу"

#. FxGVt
#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Барлығын бүктеу"

#. xvSRm
#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру"

#. sdfGe
#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру"

#. Suaiz
#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Көшірме ретінде кірістіру"

#. VgdhT
#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Көрсету"

#. 3VXp5
#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Белсенді терезе"

#. fAAUc
#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "жасырын"

#. 3VWjq
#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "белсенді"

#. YjPvg
#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "белсенді емес"

#. tBPKU
#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Түзету..."

#. ppC87
#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Жаңарту"

#. 44Esc
#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. w3ZrD
#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Сілтемені түзету"

#. xyPWE
#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. AT9SS
#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Нұсқағыш"

#. MnBLc
#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. DdBgh
#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Жаңа құжат"

#. aV9Uy
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. 5rD3D
#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#. 9MrsU
#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "Ө~шіру"

#. A28Rb
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдалған"

#. gRBxA
#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Нұсқағыштар"

#. WKwLS
#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Сілтемелер"

#. TaaJK
#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#. HpMeb
#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "жасырын"

#. XcCnB
#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "Файл табылмады: "

#. UC53U
#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "ШЕШІЛГЕН"

#. 3ceMF
#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Сол жақ: "

#. EiXF2
#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Оң жақ: "

#. UFpVa
#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Ішкі: "

#. XE7Wb
#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Сыртқы: "

#. 3A8Vg
#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Жоғары: "

#. dRhyZ
#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Төмен: "

#. XuC4Y
#. Error calculator
#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. AeDYh
#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Жол"

#. kfJG6
#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"

#. gejqG
#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Синтаксис қатесі **"

#. q6dUT
#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Нөлге бөлу **"

#. HSo6d
#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Жақшалардың қолдануы қате **"

#. jcNfg
#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Шаршы функциясында асып кету **"

#. C453V
#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Асып кету **"

#. KEQfz
#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Қате **"

#. hxrg9
#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Өрнек қатесі **"

#. 2yBhF
#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Қате: сілтеме көзі табылмады"

#. jgRW7
#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. KRD6s
#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(бекiтiлген)"

#. FCRUB
#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Ж: %1 А: %2 К: %3 С: %4 М: %5 С: %6"

#. ocA84
#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Алфавиттық нұсқағыш"

#. GDCRF
#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған"

#. vnaNc
#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Мазмұны"

#. BESjb
#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиография"

#. ZFBUD
#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Дәйексөз"

#. WAs8q
#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Кестелер нұсқағышы"

#. NFzTx
#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Объекттер кестесі"

#. mSyms
#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Суреттер кестесі"

#. TspkU
#. SubType DocInfo
#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. ziEpC
#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"

#. FCVZS
#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Кілт сөздер"

#. kHC7q
#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Түсіндірмелер"

#. i6psX
#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Жасалған"

#. L2Bxp
#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"

#. D2YKS
#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Соңғы рет баспаға шығарылған"

#. QtuZM
#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Нұсқасы"

#. YDFbi
#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Түзетудің қосынды уақыты"

#. EpZ9C
#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) түрлендіру"

#. nY3NU
#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) бірінші түрлендіруі"

#. eQtGV
#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) келесі түрлендіруі"

#. aBwxC
#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Мақала"

#. di8ud
#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Кітап"

#. GD5KJ
#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Кітапша"

#. mfFSf
#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Мәжіліс хаттамасы"

#. Et2Px
#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Кітаптан үзінді"

#. ys2B8
#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Кітаптан үзінді, атауы бар"

#. mdEqj
#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Мәжіліс хаттамасы"

#. jNmVD
#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

#. M3xkM
#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Техникалық құжаттама"

#. EJAj4
#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Дипломдық жұмыс"

#. NoUCv
#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Басқалар"

#. qNGGE
#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Диссертация"

#. L7W7R
#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Мәжіліс хаттамасы"

#. X8bGG
#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Ғылыми есептеме"

#. 4dDC9
#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Жарияланбаған"

#. Gb38d
#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Эл. пошта"

#. 9HKD6
#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Веб құжаты"

#. qA449
#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған1"

#. nyzxz
#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған2"

#. cCFTF
#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған3"

#. mrqJC
#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған4"

#. fFs86
#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған5"

#. nsCwi
#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Қысқарту"

#. CpKgc
#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. kUGDr
#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Мекенжайы"

#. DquVQ
#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Аңдатпа"

#. sduuV
#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(лар)"

#. fXvz6
#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Кітап атауы"

#. c8PFE
#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Тарау"

#. GXqxF
#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Басылым"

#. p7A3p
#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#. aAFEz
#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Басылым түрі"

#. 8DwdJ
#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Мекеме"

#. VWNxy
#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

#. Da4fW
#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Ай"

#. SdSBt
#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Ескерту"

#. MZYpD
#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Нөмірі"

#. ZB7Go
#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Ұйым"

#. C4CdP
#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Беттер саны"

#. yFPFa
#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Баспасөз"

#. d9u3p
#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Университет"

#. Qxsdb
#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Серия"

#. YhXPg
#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Үндеу"

#. qEBhL
#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Есептеме түрі"

#. Sij9w
#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Бөлім"

#. K8miv
#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Жыл"

#. pFMSV
#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. xFG3c
#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған1"

#. wtDyU
#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған2"

#. VH3Se
#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған3"

#. twuKb
#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған4"

#. WAo7Z
#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Пайдаланушы анықтаған5"

#. 3r6Wg
#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#. BhDrt
#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
msgstr ""

#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Нұсқағыш элементін түзету"

#. EHTHH
#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Нұсқағыш элементін кірістіру"

#. D2gkA
#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Бұл құжатта библиографиялық сілтемелер бар болып тұр, бірақ, олардың деректері басқа. Бар болып тұрған элементтерді келістіру керек пе?"

#. mK84T
#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Түсіндірмелер"

#. fwecS
#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Пікірлерді көрсету"

#. HkUvy
#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Пікірлерді жасыру"

#. FcmEy
#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Осы қысқарту бұрынан бар еді. Басқа атты таңдаңыз."

#. VhMST
#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Автомәтінді өшіру керек пе?"

#. E5MLr
#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Санатты өшіру "

#. qndNh
#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"

#. B6xah
#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Автомәтін:"

#. ChetY
#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Автомәтінді сақтау"

#. QxAiF
#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Бұл файлда автомәтін жоқ."

#. sG8Xt
#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Менің автомәтінім"

#. GaoqR
#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "«%1» жарлығы үшін автомәтін элементі табылмады."

#. MwUEP
#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Жолдары немесе бағандары жоқ кестені кірістіру мүмкін емес"

#. AawM4
#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Кесте тым үлкен болғандықтан, оны кірістіру мүмкін емес"

#. GGo8i
#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Автомәтінді жасау мүмкін емес."

#. DCPSB
#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Алмастыру буферінің керек пішімі қолжетімсіз."

#. YxCCF
#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION мәтіндік құжаты"

#. 8ygN3
#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Сурет (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION мәтіндік құжаты)"

#. ewPPB
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Объект (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION мәтіндік құжаты)"

#. 9VEc3
#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Деректермен динамикалық түрде алмасу (DDE байланысы)"

#. svrE7
#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Барлық түсіндірмелер"

#. YGNN4
#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Барлық түсіндірмелер"

#. GDH49
#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Келесі автор пікірлері "

#. RwAcm
#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(күні жоқ)"

#. ytxKG
#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(авторы жоқ)"

#. nAwMG
#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "$1 пікіріне жауап беру"

#. CVVa6
#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Адрестер бөлігін түзету"

#. njGGA
#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Тапсырыс бойынша сәлемдесу (Қосатын алушылар)"

#. ZVuKY
#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Тапсырыс бойынша құрылған сәлемдесу (Егерде алушылар әйел адамдар болса)"

#. h4yuq
#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Сәлемдесу элементтері"

#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Сәлемдесуге қосу"

#. hvF3V
#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Сәлемдесуден өшіру"

#. A6XaR
#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Сәлемдесу элементтерін төмендегі кестеге тасымалдау"

#. 4VJWL
#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Сәлемдесі"

#. Vj6XT
#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Тыныс белгісі"

#. bafeG
#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. tt6sA
#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Деректер көзінен сәлемдесу элементтерін сақтайтын өрістерді тағайындаңыз."

#. zrUsN
#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Сәлемдесуді алдын-ала қарау"

#. 2UVE6
#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Адрес элементтері"

#. Bd6pd
#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Сәлемдесу элементтері"

#. 9krzf
#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Өріспен сәйкес келетін:"

#. oahCQ
#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. ijdxe
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Бұл тіркелген деректер көзін өшіруід қалайсыз ба?"

#. kE5C3
#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " қолжетімсіз "

#. Y6FhG
#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"

#. 7cNjh
#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Адрестер тізімдері (*.*)"

#. Ef8TY
#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"

#. 24opW
#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"

#. sq73T
#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"

#. QupGC
#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"

#. SzqRv
#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"

#. zAUu8
#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"

#. JBZFc
#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Қарапайым мәтін (*.txt)"

#. CRJb6
#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Үтірлермен ажыратылған мәтін (*.csv)"

#. U4H2j
#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"

#. DwxF8
#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"

#. uDNRt
#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
"Электронды поштаны тарату үшін %PRODUCTNAME пошталық тіркелгіні талап етеді.\n"
"\n"
"Электронды пошта тіркелгісін қазір баптау керек пе?"

#. r9BVg
#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME адрестер тізімі (.csv)"

#. jiJuZ
#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Бастапқы құжатты таңдау"

#. FiUyK
#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Құжат түрін таңдау"

#. QwrpS
#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Адрес блогын кірістіру"

#. omRZF
#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Адрестік тізімді таңдау"

#. YrDuD
#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Сәлемдемені жасау"

#. tTr4B
#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Жайманы келтіру"

#. S4p5M
#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Алушыны алып тастау"

#. N5YUH
#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Дайын"

#. L5FEG
#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Хаттарды тарату шебері"

#. CEhZj
#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. v9hEB
#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Сұраным"

#. HxGAu
#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Тексеруді құжаттың басынан бастап жалғастыру керек пе?"

#. gE7CA
#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Емлені тексеру аяқталды."

#. 2SuqF
#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Сөздік қолжетімсіз"

#. 8gBWQ
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#. V9cQp
#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Уақыты"

#. 2zgWi
#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Файл аты"

#. FdSaU
#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Дерекқор атауы"

#. XZADh
#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "Chapter"
msgstr "Тарау"

#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Бет нөмірі"

#. EXC6N
#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#. EW86G
#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"

#. 5aFak
#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Үлгілер"

#. 3wdud
#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Жіберуші"

#. LxZEm
#. range functions
#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Айнымалыны орнату"

#. ckA26
#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Айнымалыны көрсету"

#. Fjzgu
#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Формуланы кірістіру"

#. AXoAT
#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Енгізу өрісі"

#. VfqNE
#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Енгізу өрісі (айнымалы)"

#. E8JAd
#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Енгізу өрісі (пайдаланушылық)"

#. 8LGEQ
#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Шартты мәтін"

#. jrZ7i
#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE өрісі"

#. 9WAT9
#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Макросты орындау"

#. qEBxa
#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Нөмірлеу ауқымы"

#. ACE5s
#: sw/inc/strings.hrc:915
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Бет айнымалысын орнату"

#. ayB3N
#: sw/inc/strings.hrc:916
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Бет айнымалысын көрсету"

#. DBM4P
#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "URL адресі"

#. LJFF5
#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Толтырғыш"

#. zZCg6
#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Таңбаларды біріктіру"

#. 9MGU6
#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Тізім"

#. 7BWSk
#. range references
#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Сілтемені орнату"

#. FJ2X8
#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Сілтемені кірістіру"

#. sztLS
#. range database
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Біріктіру өрістері"

#. JP2DU
#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Келесі жазба"

#. GizhA
#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Кездейсоқ жазба"

#. aMGxm
#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Жазба нөмірі"

#. DtYzi
#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Алдыңғы бет"

#. UCSej
#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Келесі бет"

#. M8Fac
#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Жасырын мәтін"

#. WvBF2
#. range user fields
#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Пайдаланушы өрісі"

#. XELYN
#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Ескерту"

#. MB6kt
#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"

#. BWU6A
#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Библиографиялық сілтеме"

#. 7EGCR
#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Жасырылған абзац"

#. dRBRK
#. range DocumentInfo
#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Құжат туралы мәліметтер"

#. vAMBR
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#. qMCEh
#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Күн (бекітілген)"

#. AXmyw
#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Уақыты"

#. 6dxVs
#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Уақыт (бекітілген)"

#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Кестелер"

#. 7qW4K
#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Таңбалар"

#. zDRCp
#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Сөздер"

#. 2wgLC
#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзацтар"

#. JPGG7
#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. CzoFh
#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "Objects"
msgstr "Объекттер"

#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Парақтар"

#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE автоматты түрде"

#. xPP2E
#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE қолмен"

#. spdXd
#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Мәтін]"

#. TyYok
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Ұйым"

#. WWxTK
#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Аты"

#. 4tdAc
#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Тегі"

#. xTV7n
#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдар"

#. AKD3k
#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Көше"

#. ErMju
#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Елі"

#. ESbkx
#: sw/inc/strings.hrc:969
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Пошталық индексі"

#. WDAc2
#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Қала"

#. pg7MV
#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. DwLhZ
#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. LDTdu
#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Үй телефоны"

#. JBZyj
#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Жұмыс телефоны"

#. 5EmGH
#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#. AtN9J
#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "Эл. пошта"

#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:977
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Аймағы"

#. pbrdQ
#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "сөнд."

#. wC8SE
#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "іске қос."

#. diGwR
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Файл аты"

#. RBpz3
#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Файлдың аты, кеңейтусіз"

#. BCzy8
#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Орналасу/файл аты"

#. ChFwM
#: sw/inc/strings.hrc:987
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Орналасу"

#. R6KrL
#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr ""

#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Санат"

#. DB5nv
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "Тарау атауы"

#. tnLqE
#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Тарау нөмірі"

#. qGEAs
#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Тарау нөмірі, ажыратқышсыз"

#. WFA5R
#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Тарау атауы және нөмірі"

#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"

#. jm7G7
#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"

#. ETgy7
#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"

#. m84Fb
#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"

#. d9YtB
#: sw/inc/strings.hrc:1004
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Рим (I II III)"

#. vA5RT
#: sw/inc/strings.hrc:1005
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Рим (i ii iii)"

#. 3ZDgc
#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Араб (1 2 3)"

#. CHmdp
#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Бет стилі сияқты"

#. xBKwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. kJPh4
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. RCnZb
#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдар"

#. TAYCd
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description:   set variable
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Жүйе"

#. qKXLW
#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. E86ZD
#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. FB3Rp
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. KiBai
#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"

#. 9AsdS
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. GokUf
#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Дерекқор"

#. UBADL
#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Жүйе"

#. Yh5iJ
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"

#. aqFVp
#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Уақыты"

#. FaZKx
#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#. ur5wH
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
msgstr ""

#. eeSAu
#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
msgstr ""

#. MaB3q
#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Тарау"

#. VBMno
#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
msgstr ""

#. 96emU
#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
msgstr ""

#. CQitd
#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Санат және нөмірі"

#. BsvCn
#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Атаудың мәтіні"

#. P7wiX
#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. QBGit
#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Нөмірі"

#. CGkV7
#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Нөмір (контекстсіз)"

#. XgSb3
#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Нөмір (толық контекст)"

#. zQTNF
#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Мәтін а/ая + "

#. 97Vs7
#: sw/inc/strings.hrc:1047
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Мәтін А/Ая + "

#. UYNRx
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. rAQoE
#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. biUa2
#: sw/inc/strings.hrc:1053
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. 7mkZb
#: sw/inc/strings.hrc:1054
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. GgbFY
#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#. NjaQf
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description:   ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Шарт"

#. X9cqJ
#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Одан кейін, Басқаша"

#. bo8yF
#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE жариялауы"

#. LixXA
#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "~Мәтінді жасыру"

#. EX3bJ
#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "~Макрос аты"

#. dNZtd
#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Көмек"

#. bfRPa
#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "~Таңбалар"

#. j2G5G
#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "Ше~гіну"

#. vEgGo
#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Мәні"

#. YQesU
#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"

#. Eq5xq
#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. 32NzA
#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Пайдаланушы]"

#. dYQTU
#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "Горизонт. қадам"

#. xELZY
#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "Верт. қадам"

#. F9Ldz
#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Ені"

#. rdxcb
#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"

#. DQm2h
#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Сол жақ өрісі"

#. imDMU
#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Жоғарғы өрісі"

#. ayQss
#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. 3moLd
#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"

#. XWMSH
#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Сөздер және таңбаларды санау. \"Сөздер саны\" сұхбатын ашу үшін шертіңіз."

#. nxGNq
#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Дара бет көрінісі"

#. 57ju6
#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Көпбеттік көрініс"

#. tbig8
#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Кітаптық көрініс"

#. xBHUG
#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Құжат бетінің нөмірі. Сол жақ шерту Өту сұхбатын, ал оң жақ шерту бетбелгілер тізімін ашады."

#. XaF3v
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Құжат бетінің нөмірі (баспаға шығару кезіндегі нөмірі). Өту сұхбаты терезесін ашу үшін шертіңіз."

#. EWtd2
#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Бет стилі. Стильді өзгерту үшін оң жақпен, ал Стильдер сұхбатын ашу үшін сол жақпен шертіңіз."

#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Әріпше үстінде"

#. PLAVt
#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "жолдар"

#. sg6Za
#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Әріпшесіз"

#. gueRC
#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Беттер ажырауы жоқ"

#. G3CQN
#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Шағылыстырмау"

#. MVEk8
#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Вертикалды айналдыру"

#. Dns6t
#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Горизонталды айналдыру"

#. ZUKCy
#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Горизонталды және вертикалды шағылыстыру"

#. LoQic
#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ жұп беттерде горизонталды шағылыстыру"

#. kbnTf
#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Таңба стилі"

#. D99ZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Таңба стилі жоқ"

#. fzG3P
#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. 9RCsQ
#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Төменгі колонтитулсыз"

#. zFTin
#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. PcYEB
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Жоғарғы колонтитулсыз"

#. 8Jgfg
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr ""

#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Арқылы"

#. ypvD6
#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr ""

#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr ""

#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr ""

#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Тек байланыс ғана)"

#. 9Ywzb
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Ені:"

#. 2GYT7
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Бекітілген биіктік:"

#. QrFMi
#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Минималды биіктік:"

#. kLiYd
#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "абзацқа"

#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr ""

#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr ""

#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "параққа"

#. JMHRz
#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Х координатасы:"

#. oCZWW
#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Ү координатасы:"

#. YNKE6
#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "жоғарыда"

#. GPTAu
#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Вертикалды, ортасынан"

#. fcpTS
#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "төменде"

#. 37hos
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Жол үстінде"

#. MU7hC
#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Сызыққа байланысты вертикалды туралау"

#. ZvEq7
#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Жол астында"

#. jypsG
#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr ""

#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr ""

#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "оң жақта"

#. wzGK7
#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "горизонталды, ортасынан"

#. ngRmB
#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "сол жақта"

#. JyHkM
#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "ішінде"

#. iXSZZ
#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "сыртында"

#. kDY9Z
#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Толық ені"

#. Hvn8D
#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. 6j6TA
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Ажыратқыш сызықтың ені:"

#. dvdDt
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Нұсқаманың макс. аймағы:"

#. BWqF3
#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Тек оқу үшін құжатында түзету мүмкіндігі"

#. SCL5F
#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Бөлу"

#. CFmBk
#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr ""

#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr ""

#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "келесімен байланысқан: "

#. rWmT8
#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "және "

#. H2Kwq
#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Жолдарды санау"

#. yjSiJ
#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "жолдарды санамау"

#. HE4BV
#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "жолдарды санауды неден қайта бастау: "

#. 7Q8qC
#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Жарықтылығы: "

#. sNxPE
#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Қызыл: "

#. u73NC
#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Жасыл: "

#. qQsPp
#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Көк: "

#. BS4nZ
#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Контраст: "

#. avJBK
#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Гамма: "

#. HQCJZ
#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Мөлдірлілігі: "

#. 5jDK3
#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"

#. DVSAx
#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "инвертпеу"

#. Z7tXB
#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Графикалық режимі: "

#. RXuUF
#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Қалыпты"

#. kbALJ
#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Сұр түстес"

#. eSHEj
#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Қара және ақ"

#. tABTr
#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Сутаңба"

#. 8SwC3
#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Бұру"

#. hWEeF
#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Торсыз"

#. HEuEv
#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Тор (тек сызықтар)"

#. VFgMq
#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Тор (сызықтар және таңбалар)"

#. VRJrB
#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Мәтін бағытына еру"

#. Sb3Je
#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Мәтін бойымен ермеу"

#. yXFKP
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Шекараларды біріктіру"

#. vwHbS
#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Шекараларды біріктірмеу"

#. 3874B
#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. T9JAj
#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr ""

#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. pKFCz
#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Сурет"

#. amiSY
#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Басқару элементі"

#. GEw9u
#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. bEiyL
#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. 6gXCo
#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Графикалық объекттер"

#. d5eSc
#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE объекті"

#. h5QQ8
#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Тақырыптамалар"

#. Cbktp
#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдалған"

#. nquvS
#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. GpAUo
#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Еске салушы"

#. nDFKa
#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"

#. qpbDE
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Іздеуді қайталау"

#. ipxfH
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Нұсқағыш элементі"

#. sfmff
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Кесте формуласы"

#. DtkuT
#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Кесте формуласы дұрыс емес"

#. A6Vgk
#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr ""

#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr ""

#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr ""

#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Келесі кесте"

#. yhnpi
#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr ""

#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Келесі бет"

#. UWeq4
#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Келесі сурет"

#. ZVCrD
#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Келесі басқару элементі"

#. NGAqr
#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Келесі бөлім"

#. Mwcvm
#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Келесі бетбелгі"

#. xbxDs
#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Келесі графикалық объект"

#. 4ovAF
#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Келесі OLE объекті"

#. YzK6w
#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Келесі тақырыптама"

#. skdRc
#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Келесі таңдалғаны"

#. RBFga
#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Келесі нұсқама"

#. GNLrx
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Келесі еске салушы"

#. mFCfp
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Келесі пікір"

#. gbnwp
#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Алға іздеу"

#. TXYkA
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Келесі нұсқағыш элементі"

#. EyvbV
#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Алдыңғы кесте"

#. cC5vJ
#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr ""

#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Алдыңғы бет"

#. p5jbU
#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Алдыңғы сурет"

#. 2WMmZ
#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Алдыңғы басқару элементі"

#. 6uGDP
#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Алдыңғы бөлім"

#. YYCtk
#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Алдыңғы бетбелгі"

#. nFLdX
#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Алдыңғы графикалық объект"

#. VuxvB
#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Алдыңғы OLE объекті"

#. QSuct
#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Алдыңғы тақырыптама"

#. CzLBr
#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Алдыңғы таңдалғаны"

#. B7PoL
#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Алдыңғы нұсқама"

#. AgtLD
#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Алдыңғы еске салушы"

#. GJQ6F
#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Алдыңғы пікір"

#. GWnfD
#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Кері іздеу"

#. uDtcG
#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Алдыңғы нұсқағыш элементі"

#. VR6DX
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Алдыңғы кесте формуласы"

#. GqESF
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Келесі кесте формуласы"

#. gBgxo
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Алдыңғы қате кесте формуласы"

#. UAon9
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Келесі қате кесте формуласы"

#. L2Apv
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Артқа"

#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Алға"

#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr "Алдыңғы өріс"

#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr "Келесі өріс"

#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""

#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr ""

#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Кірістірілген"

#. LnFkq
#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Өшірілген"

#. cTNEn
#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Пішімділген"

#. YWr7C
#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Кесте өзгертілген"

#. 6xVDN
#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Абзац стилі іске асырылған"

#. 32AND
#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Абзац пішімдеуі өзгертілген"

#. wLDkj
#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Жол кірістірілген"

#. Eb5Gb
#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Жол өшірілген"

#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Ұяшық кірістірілген"

#. 4gE3z
#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Ұяшық өшірілген"

#. BLEBh
#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
msgstr ""

#. o39AA
#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
msgstr ""

#. DRCyp
#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Соңдық нұсқама: "

#. qpW2q
#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Нұсқама: "

#. 3RFUd
#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s-шерту смарт тегтер мәзірін ашу үшін"

#. QCD36
#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Жоғарғы колонтитул (%1)"

#. AYjgB
#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Алғашқы беттің жоғарғы колонтитулы (%1)"

#. qVX2k
#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Сол жақ беттің жоғарғы колонтитулы (%1)"

#. DSg3b
#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Оң жақ беттің жоғарғы колонтитулы (%1)"

#. 6GzuM
#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Төменгі колонтитул (%1)"

#. FDVNH
#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Алғашқы беттің төменгі колонтитулы (%1)"

#. SL7r3
#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Сол жақ беттің төменгі колонтитулы (%1)"

#. CBvih
#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Оң жақ беттің төменгі колонтитулы (%1)"

#. s8v3h
#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Жоғарғы колонтитулды өшіру..."

#. wL3Fr
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Жоғарғы колонтитулды пішімдеу..."

#. DrAUe
#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Төменгі колонтитулды өшіру..."

#. 9Xgou
#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Төменгі колонтитулды пішімдеу..."

#. ApT5B
#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Кестені ендіру"

#. wVAZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr ""

#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Сурет файлын ашу мүмкін емес"

#. iJuAv
#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Сурет файлын оқу мүмкін емес"

#. Bwwho
#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Суреттің белгісіз пішімі"

#. bfog5
#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Сурет файлының нұсқасына қолдау жоқ"

#. xy4Vm
#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Сурет сүзгісі табылмады"

#. tEqyq
#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Суретті кірістіру үшін жады жеткіліксіз."

#. 5ihue
#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Суретті кірістіру"

#. GWzLN
#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Түсіндірме: "

#. CoJc8
#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Кірістіру"

#. dfMEF
#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Өшіру"

#. NytQQ
#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автотүзету"

#. YRAQL
#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Пішімдер"

#. ELCVU
#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Кестені түзету"

#. PzfQF
#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Абзац стилі іске асырылған"

#. sgEbW
#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Бет "

#. 3DpEx
#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Бет %1, барлығы %2"

#. HSbzS
#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
msgstr "Бет %1, барлығы %2 (Бет %3)"

#. a7tDc
#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Бет %1, %2 ішінен (Баспа үшін %3 бет, барлығы %4)"

#. KjML8
#. Strings for gallery/background
#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. aAtmp
#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. UBDMK
#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE объекті"

#. xEWbo
#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. hfJns
#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. GRqNY
#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Кесте жолы"

#. CDQY4
#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Кесте ұяшығы"

#. 2Db9T
#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. 63FuG
#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. aDuAY
#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML құжаты"

#. y2GBv
#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. AipGR
#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Ажыратқыш"

#. CoSEf
#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Деңгей "

#. JdTF4
#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "«%1» файлы «%2» орналасуынан табылмады."

#. zRWDZ
#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы"

#. t5uWs
#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Жоқ>"

#. vSSnJ
#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Жоқ>"

#. NSx98
#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"

#. hK8CX
#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "Э#"

#. 8EgTx
#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"

#. gxt8B
#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "Т"

#. pGAb4
#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"

#. teDm3
#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "ТА"

#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"

#. xp6D6
#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"

#. AogDK
#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"

#. 5A4jw
#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Тарау нөмірі"

#. FH365
#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Элемент"

#. xZjtZ
#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Табуляция қадамы"

#. aXW8y
#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. MCUd2
#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Бет нөмірі"

#. pXqw3
#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "Тарау ақпараты"

#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Гиперсілтеменің басталуы"

#. Ytn5g
#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Гиперсілтеменің соңы"

#. hRo3J
#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Библиографиялық сілтеме: "

#. ZKG5v
#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Таңба стилі: "

#. d9BES
#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Мәтін құрылымы"

#. kwoGP
#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Көбірек әрекеттер үшін фокусты жылжыту үшін Ctrl+Alt+A басыңыз"

#. Avm9y
#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Құрылым басқару элементтерін таңдау үшін сол не оң жақ бағдаршаны басыңыз"

#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1330
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Фокусты ағымдағы құрылым басқару элементіне қайта жылжыту үшін Ctrl+Alt+B басыңыз"

#. 8AagG
#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "(*.sdi) пәндік нұсқағышы үшін таңдалған файлы"

#. Rvcdk
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Басты сызық ж~оғарыда"

#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Бас~ты сызық төменде"

#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Басты сызық орта~сынан"

#. NAXyZ
#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Объектті кірістіру"

#. 5C6Rc
#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Объектті түзету"

#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Үлгі: "

#. oUhnK
#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. T2SH2
#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#. K6Yvs
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Абзац стилі: "

#. Fsanh
#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Бұл бетке нөмірді қою мүмкін емес. Сол жақ беттерде тек жұп, ал оң жақта тек тақ сандарды қоюға болады."

#. VZnJf
#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION құрамдас құжаты"

#. kWe9j
#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Байланысты орнату ағымдағы бөлімнің құрамасын өшіретін болады. Сонда да жалғастыру керек пе?"

#. dLuAF
#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Дұрыс емес пароль енгізілген."

#. oUR7Y
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Пароль орнатылмаған."

#. GBVqD
#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Тасымалдауларды орналастыру аяқталды"

#. rZBXF
#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ешнәрсе (емлені тексермеу)"

#. Z8EjG
#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Бастапқы тілге тастау"

#. YEXdS
#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Қосымша..."

#. QecQ3
#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Елемеу"

#. aaiBM
#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Түсіндірмелер..."

#. kSDGu
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Арнайы аймақтарды тексеру сөндірілген. Сонда да тексеру керек пе?"

#. KiAdJ
#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Құжаттарды біріктіру мүмкін емес."

#. FqsCt
#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "%PRODUCTNAME Base құрауышы жоқ болып тұр, ол хаттарды тарату үшін керек."

#. wcuf4
#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Бастапқы мәтінді жүктеу мүмкін емес."

#. K9qMS
#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "«Саймандар/Опциялар/%1/Баспаға шығару» мәзірінде факс-принтер орнатылмаған."

#. XWQ8w
#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML құжаты"

#. qVZBx
#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Мәтіндік құжат"

#. qmmPU
#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Қайнар көзі көрсетілмеген."

#. 2LgDJ
#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Деңгей "

#. AcAD8
#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Кескін "

#. DE9FZ
#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқаманы түзету"

#. EzBCZ
#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Ізделген сөз XX рет алмастырылды."

#. fgywB
#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Жол "

#. GUc4a
#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Баған "

#. yMyuo
#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Бастапқы мәтінді экспорттау..."

#. ywFCb
#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "Қайнар көзінің көшірмесін ~экспорттау..."

#. BT3M3
#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "Жалға~стыру"

#. ZR9aw
#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Жіберу: %1"

#. YCNYb
#: sw/inc/strings.hrc:1380
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Сәтті жіберілді"

#. fmHmE
#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Жіберу сәтсіз аяқталды"

#. yAAPM
#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"

#. mWrXk
#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Мәтiндiк формула"

#. RmBFW
#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Элемент таңдалмады"

#. e2tTF
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Классификациясы жоғары болып тұрған абзац салдарынан құжат классификациясы өзгертілген"

#. LDkdk
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Жарамды "

#. xAKRC
#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Жарамсыз"

#. pDAHz
#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Қолтаңба жарамсыз"

#. etEEx
#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Қолтаңбаны қойған"

#. BK7ub
#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Абзац қолтаңбасы"

#. kZKCf
#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Бизнес карточкалары"

#. ECFij
#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Эл. пошта баптаулары"

#. PwrB9
#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. NL48o
#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#. PW4Bz
#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"

#. yfgiq
#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Ізделетін ұғым"

#. fhLzk
#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Альтернативті жазба"

#. gD4D3
#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1-ші кілт"

#. BFszo
#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2-ші кілт"

#. EoAB8
#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"

#. Shstx
#: sw/inc/strings.hrc:1417
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Регистрді ескеру"

#. 8Cjvb
#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Тек сөз ғана"

#. zD8rb
#: sw/inc/strings.hrc:1419
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Иә"

#. 4tTop
#: sw/inc/strings.hrc:1420
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"

#. KhKwa
#: sw/inc/strings.hrc:1422
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "Бос абзацтарды өшіру"

#. zWFE6
#: sw/inc/utlui.hrc:28
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Алмастыру кестесін қолдану"

#. EQfLp
#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Сөз басындағы ЕКі ҮЛкен әріпті дұрыстау"

#. JBCDA
#: sw/inc/utlui.hrc:30
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "Әр сөйлемді бас әріптен бастау"

#. eGLb9
#: sw/inc/utlui.hrc:31
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
msgstr "\"Қалыпты\" тырнақшаларды %1типографиялық%2 тырнақшаларымен алмастыру"

#. dgZCx
#: sw/inc/utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Пайдаланушы стильдерін алмастыру"

#. zXHk9
#: sw/inc/utlui.hrc:33
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
msgstr "Маркерлер алмастырылған"

#. p7V6t
#: sw/inc/utlui.hrc:34
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "Автоматты түрде _астын сызу_"

#. Hzt7q
#: sw/inc/utlui.hrc:35
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "Автоматты түрде *қалын*"

#. oMfhs
#: sw/inc/utlui.hrc:36
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "1/2 ... түрін ½ ... бөлшегімен алмастыру"

#. UCK6y
#: sw/inc/utlui.hrc:37
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
msgstr "URL адрестерін тану"

#. MD9fC
#: sw/inc/utlui.hrc:38
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Дефистарды тиремен алмастыру"

#. YABTx
#: sw/inc/utlui.hrc:39
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "Ағылшын реттік сандарды (1st) ... жоғарғы индекспен алмастыру (1^st)..."

#. ebBjY
#: sw/inc/utlui.hrc:40
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "Бір жолдық абзацтарды біріктіру"

#. Gtaxa
#: sw/inc/utlui.hrc:41
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "\"Негізгі мәтін\" стилін орнату"

#. P8xFp
#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"Негізгі мәтін, шегініспен\" стилін орнату"

#. UUEwQ
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "\"Кері шегініс\" стилін орнату"

#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "\"Тақырыптама $(ARG1)\" стилін орнату"

#. orFXE
#: sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "\"Тізім\" немесе \"Нөмірлеу\" стилін орнату"

#. yGoaB
#: sw/inc/utlui.hrc:47
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "Абзацтарды біріктіру"

#. rpT9U
#: sw/inc/utlui.hrc:48
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
msgstr "Үзілмейтін бос аралықты қосу"

#. FHPwi
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
msgstr ""

#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Рефератты жасау"

#. fWdjM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Құрылымның қосылған деңгейлері"

#. 8rYwZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Деңгейдегі абзацтар саны"

#. CZFAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Көріністің құрамына құрылымның қосылған деңгейлерінен таңдалған абзацтар саны кіреді."

#. zeoic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:165
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
msgstr ""

#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:183
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
msgstr ""

#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:198
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. 3UKNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:223
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
msgstr ""

#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
msgid "Add Element"
msgstr "Элементті қосу"

#. D73ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Элемент атауы"

#. dBqBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
msgid "Add to address"
msgstr "Адреске қосу"

#. mER6A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
msgid "New Address Block"
msgstr "Жаңа адрес блогы"

#. J5BXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
msgstr "Адрес _элементтері"

#. BFZo7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
msgstr ""

#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. Адрес элементтерін осында тартып әкеліңіз"

#. FPtPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "Жоғары жылжыту"

#. HGrvF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr ""

#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "Солға жылжыту"

#. gW9cV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr ""

#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "Оңға жылжыту"

#. 8J9sd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr ""

#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "Төмен жылжыту"

#. FFgmC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
msgstr ""

#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. pAsvT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. Сәлемдесуді ба_птаңыз"

#. T3QBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
msgstr ""

#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
msgstr ""

#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
msgstr ""

#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Адрестен өшіру"

#. JDRCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
msgstr ""

#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
msgstr ""

#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
msgstr "Файл бар болып тұр"

#. F4LSk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
msgstr "'%1' деп аталатын файл бар болып тұр."

#. rstcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
msgid "Please save this document under a different name."
msgstr "Бұл құжатты басқа атымен сақтаңыз."

#. Q9ieU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырып:"

#. 2FnkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr "Жауап беру"

#. YRAJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32
msgctxt "annotationmenu|resolve"
msgid "Resolve"
msgstr "Шешу"

#. WgQ4z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
msgstr "Шешілмеген"

#. FYnEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""

#. gE5Sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""

#. qAYam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "Түсіндірмені ө_шіру"

#. 9ZUko
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
msgstr ""

#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "$1 жасаған б_арлық түсіндірмелерді өшіру"

#. 8WjDG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "Барлық түсіндірмелерді ө_шіру"

#. GaWL2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "Барлық түсіндірмелерді пішімдеу..."

#. NPgr3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII сүзгі параметрлері"

#. qa99e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Таңбалар жиыны:"

#. jU5eB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
msgstr "Бастапқы қаріптер:"

#. UauRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Тіл:"

#. EH9oq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
msgstr "_Абзац ажырауы:"

#. rYJMs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
msgstr ""

#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
msgstr ""

#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"

#. ZEa5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
msgstr ""

#. WuYz5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"

#. nurFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
msgstr ""

#. 9ckGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"

#. K5KDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
msgstr ""

#. jWeWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
msgstr ""

#. BMvpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Байт реті белгісін қоса"

#. 9E8VF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
msgstr ""

#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. S6E7s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr "Бұл әрекетті болдырмау үшін үлкен жады көлемі керек. Болдырмау мүмкіндігін сөндіруді қалайсыз ба?"

#. GmhSy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
msgstr "Өрістерді сәйкестендіру"

#. J2Cz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Деректер көзінен адресті сақтайтын өрістерді тағайындаңыз."

#. 5V34F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
msgstr ""

#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Адрес элементтері"

#. xLK6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. iGH2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
msgstr "Өріспен сәйкес келетін"

#. maVoT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "Адрестік блокты алдын-ала қарау"

#. vHo84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
msgstr ""

#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
msgstr ""

#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
msgid "Assign Styles"
msgstr "Стильдерді тағайындау"

#. JVyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
msgstr "Деңгейдi жоғарылату"

#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақтан"

#. KurCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
msgstr ""

#. ScVY5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote level"
msgstr "Деңгейдi төмендету"

#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақтан"

#. vmpZc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
msgstr ""

#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#. 3MYjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:460
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Стильдер"

#. sr78E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:485
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
msgstr ""

#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
msgid "No Attachment Name"
msgstr "Салыным аты жоқ"

#. 2YAGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
msgstr "Салыным үшін жаңа атын көрсеткен жоқсыз."

#. ckEXF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Оны көрсеткіңіз келсе, қазір теріңіз."

#. nthhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83
msgctxt "attachnamedialog|label1"
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#. MrmFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Сервер аутентификациясы"

#. 6RCzU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "Шығыс пошта сервері (SMTP) ау_тентификацияны талап етеді"

#. G5XjW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
msgstr ""

#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "Шығыс пошта сервері (SMTP) бө_лек аутентификацияны талап етеді"

#. kYrGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
msgstr ""

#. 4Y4mH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Шығыс пошта сервері:"

#. ySAX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
msgstr ""

#. G9RDY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
msgstr "Па_йдаланушы аты:"

#. FZBkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|outpassword"
msgid "Enter the password for the user name."
msgstr ""

#. Sd4zx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#. ALCGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr "Шығыс пошта сервері _кіріс пошта сервері қолданатын аутентификацияны қолданады"

#. ZEBYd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
msgstr ""

#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Кіріс пошта сервері:"

#. 4SQU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
msgstr ""

#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
msgstr "Сервердің _аты:"

#. 4PEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
msgstr ""

#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орт:"

#. RjbdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"

#. o6FWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"

#. J8eWz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
msgstr ""

#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"

#. hLU78
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:363
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
msgstr ""

#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
msgstr ""

#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
msgstr ""

#. eEGih
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "Пайд_аланушы аты:"

#. hKcZx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Пар_оль:"

#. ETqet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Автопішімдеу"

#. tCRU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Сұхбат терезесін жауып, барлық өзгерістерді елемейді."

#. V6Tpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат терезесін жабады."

#. NTY8D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""

#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
msgstr ""

#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
msgstr ""

#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr ""

#. YNp3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"

#. SEACv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. ZVWaV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Сандық пішім"

#. yPuEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
msgstr ""

#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. AM2ZR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
msgstr ""

#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. PiYBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
msgstr ""

#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Ою"

#. ajZHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
msgstr ""

#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#. YDQmL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
msgstr ""

#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Пішімдеу"

#. DFUNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:425
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
msgstr ""

#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
msgstr "_Жаңа"

#. 58pFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
msgstr ""

#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
msgstr "Жаңа (тек мәтін)"

#. s5n2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
msgstr ""

#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"

#. sCRvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
msgstr ""

#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
msgctxt "autotext|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Алмастыру"

#. DDAC8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
msgstr ""

#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "А_лмастыру (тек мәтін)"

#. 9d3fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
msgctxt "autotext|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Атын өзгерту..."

#. Bd2zf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
msgstr ""

#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. WZNHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#. iakGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
msgstr ""

#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Макрос..."

#. Eum5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
msgstr ""

#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Импорттау..."

#. MVT2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr ""

#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "Автомәтін"

#. VuRG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "_Автомәтін"

#. kDwAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
msgstr ""

#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
msgstr "Са_наттар..."

#. t3kjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
msgstr ""

#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
msgstr "_Жолы..."

#. JzGXV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
msgstr ""

#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Кірістіру"

#. VsqAk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "_Файлдық жүйе"

#. UXSeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
msgstr ""

#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "Интер_нет"

#. KnzU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
msgstr ""

#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "Сілтемелерді салыстырмалы ретінде сақтау"

#. 95dBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "_Терген кезде алмастыруды ұсыну"

#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#. Ji8CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Жарлық:"

#. ZrcM8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr ""

#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
msgstr ""

#. NBAos
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Санат"

#. gxCjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. 2FEex
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
msgstr ""

#. XKQvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
msgstr ""

#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
msgstr ""

#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Библиографиялық сілтемені кірістіру"

#. XnbFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
msgstr ""

#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
msgstr ""

#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
msgstr ""

#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. rUZwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
msgstr ""

#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "Іске асыру"

#. EhmoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Библиография дерекқоры"

#. TyGCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
msgstr ""

#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
msgstr "Құжаттар құрамасы"

#. m4Ynn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
msgstr ""

#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
msgstr "Библиографияның қайнар көзі"

#. 5BLqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. AMDy4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:238
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. VPXDb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr ""

#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
msgstr ""

#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Қысқарту"

#. voQD7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
msgstr "Элемент"

#. 3trf6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
msgstr ""

#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркерлер және нөмірлеу"

#. 9Ad8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"

#. XWsAH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"

#. RCUCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
msgstr ""

#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
msgstr ""

#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
msgstr ""

#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
msgstr ""

#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"

#. ek4S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
msgstr ""

#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. a2bnX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
msgstr ""

#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. i3gc4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
msgstr ""

#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Баптау"

#. B3cGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
msgstr ""

#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
msgstr "Кәсіпорын:"

#. MnnUx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40
msgctxt "businessdatapage|streetft"
msgid "Slogan:"
msgstr "Ұран:"

#. AgVpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_Ел/аймақ:"

#. E22ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68
msgctxt "businessdatapage|label8"
msgid "Position:"
msgstr "Орналасуы:"

#. F7gdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Фа_кс:"

#. FFXCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Үй телефоны"

#. KJFn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:101
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Сайт/эл. пошта:"

#. dYqg2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Аты"

#. Lw69w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr ""

#. 7PLeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. QGc4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:159
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr ""

#. KckUP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:189
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Үй телефоны"

#. hCy4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
msgstr ""

#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Факс нөмірі"

#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
msgstr ""

#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "эл. пошта адресі"

#. 6qLuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
msgstr ""

#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
msgstr "Ұйым (2-ші жол):"

#. EFGLj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:286
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Тегі"

#. MrShX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:287
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
msgstr ""

#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Индекс/қала:"

#. sZyRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Қала"

#. tD9Hi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
msgstr ""

#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:350
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Пошталық индексі"

#. K9T4A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:351
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
msgstr ""

#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:381
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
msgstr ""

#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
msgstr ""

#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
msgstr ""

#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:449
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Телефон/Ұялы:"

#. jNfw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. Cbfw6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
msgstr ""

#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:494
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
msgstr ""

#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:514
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
msgid "Street:"
msgstr "Көше:"

#. A4FvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:539
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
msgstr ""

#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560
msgctxt "businessdatapage|label1"
msgid "Business Data"
msgstr "Бизнес деректері"

#. rNSTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:568
msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage"
msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr ""

#. EtgDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot Add Label"
msgstr "Белгіні қосу мүмкін емес"

#. meWR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Cannot add label"
msgstr "Белгіні қосу мүмкін емес"

#. ojwcT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
msgstr "Алдын-ала анықталған жазуларды өзгертуге болмайды, басқа атын қолданыңыз."

#. nPpEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
msgid "Caption"
msgstr "Аты"

#. Dn8bA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
msgstr "Атаудың баптаулары"

#. 7wX9n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
msgstr ""

#. PDD8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
msgstr ""

#. 2h7sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "Д_еңгей:"

#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "А_жыратқыш:"

#. ycswr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Тараулар бойынша нөмірлеу"

#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "Таңба ст_илі:"

#. VgKQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
msgstr ""

#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Шекаралар және көлеңкелеуді іске _асыру"

#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr ""

#. 2Fy5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Санат және фрейм пішімі"

#. 3aLfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
msgstr "Атаулар реті:"

#. CKCuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
msgstr "Алдымен санат"

#. gETja
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "Алдымен нөмірлеу"

#. cET3M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "Аты"

#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
msgctxt "cardmediumpage|address"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#. t4NQo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
msgstr ""

#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
msgctxt "cardmediumpage|label2"
msgid "Label text:"
msgstr "Белгі мәтіні:"

#. RczQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
msgstr ""

#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149
msgctxt "cardmediumpage|label4"
msgid "Database:"
msgstr "Дерекқор:"

#. 7shgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
msgstr ""

#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
msgctxt "cardmediumpage|label7"
msgid "Table:"
msgstr "Кесте:"

#. MbB43
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
msgstr ""

#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
msgctxt "cardmediumpage|label8"
msgid "Database field:"
msgstr "Дерекқор өрісі:"

#. sRwht
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr ""

#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. nF3rB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
msgstr ""

#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
msgctxt "cardmediumpage|label6"
msgid "Inscription"
msgstr "Жазба"

#. iFCWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
msgstr "Ү_зіліссіз"

#. ZHCJD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
msgstr ""

#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
msgstr "_Парақ"

#. Z5Zyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399
msgctxt "cardmediumpage|label5"
msgid "Brand:"
msgstr "Бренд:"

#. BDZFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
msgstr "_Түрі:"

#. h9Uch
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
msgstr ""

#. T3wp9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
msgstr ""

#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
msgstr ""

#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
msgctxt "cardmediumpage|label1"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. WtDzB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
msgstr ""

#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
msgid "Copy To"
msgstr "Қайда көшіру"

#. AHAbG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
msgstr "_Көшірме:"

#. LKsro
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Жасырын көшірме:"

#. VBFED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr "Ескерту: Адрестерді нүктелі үтірмен (;) ажыратыңыз."

#. GFwkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr ""

#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
msgstr ""

#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
msgstr "Бұл поштаның көшірмесін кімге жіберу..."

#. z7D9z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Таңба"

#. pjT6b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
msgstr ""

#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
msgstr ""

#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. bwwEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:206
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Қаріп эффекттері"

#. CV8Tr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:254
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. CXLtN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:302
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Шығысазиялық мәтіннің белгіленуі"

#. jTVKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:350
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. uV8CG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:398
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Түспен ерекшелеу"

#. fJhsz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:446
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. RoRJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30
msgctxt "charurlpage|label36"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#. m8wNo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44
msgctxt "charurlpage|label37"
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#. AwvtG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58
msgctxt "charurlpage|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Мәтін:"

#. ujQMD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72
msgctxt "charurlpage|label39"
msgid "Target frame:"
msgstr "Фрейм:"

#. 87jG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84
msgctxt "charurlpage|eventpb"
msgid "Events..."
msgstr "Оқиғалар..."

#. QKCzL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
msgstr ""

#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr ""

#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. grQbi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
msgstr ""

#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. 4276D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
msgstr ""

#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
msgstr ""

#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
msgctxt "charurlpage|label32"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. FCyhD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
msgstr "Қаралған сілтемелер:"

#. EvDaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
msgstr "Қаралмаған сілтемелер:"

#. CqHA6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""

#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""

#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
msgstr "Таңба стильдері"

#. bF2cC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
msgstr ""

#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. VoBt8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88
msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "Авто_ені"

#. 2gD9K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
msgstr ""

#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "Баған:"

#. iB9AT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Ені:"

#. 4jPyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr ""

#. ForRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr ""

#. hrHx7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
msgstr ""

#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "Аралық:"

#. rneea
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr ""

#. CwCXd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
msgstr ""

#. j8J9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
msgstr ""

#. EDA5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
msgstr ""

#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Ені және аралықтар"

#. aBAZn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:442
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_илі:"

#. iTh5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:456
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ені:"

#. fEm38
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Б_иіктігі:"

#. vKEyi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Орны:"

#. yhqBe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:507
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr ""

#. DcSGt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Жоғарыдан"

#. MKcWL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасынан"

#. CxCJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:523
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Төменнен"

#. Akv5r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
msgstr ""

#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:545
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
msgstr ""

#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:589
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Түсі:"

#. 9o7DQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:623
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Ажыратқыш сызығы"

#. 7SaDT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Бағандар:"

#. aF466
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:691
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr ""

#. X9vG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Құрамасын _барлық бағандарға біркелкі тарату"

#. BYYDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:722
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
msgstr ""

#. bV6Pg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. qA5MH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Ағымдағы бөлім"

#. VSvpa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Таңдалған бөлім"

#. Mo9GL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:745
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. mBmAm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Бет стилі: "

#. F7MQT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
msgstr ""

#. AJFqx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "Келесі үшін іске _асыру:"

#. rzBnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:790
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "_Мәтін бағыты:"

#. dcDde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:834
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr ""

#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:849
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

#. 3dGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
msgstr ""

#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Баған ені"

#. 5xLXA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
msgstr "Баған:"

#. DAK7Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116
msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Ені:"

#. RaBTY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
msgstr ""

#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
msgstr ""

#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Ені"

#. PKRsa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
msgstr ""

#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#. y3tzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Іске асырылған стильдер"

#. SJK72
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
msgstr ""

#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
msgstr ""

#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
msgstr ""

#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Абзац стильдері"

#. BAsYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
msgstr ""

#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "Кесте тақырыптамасы"

#. wmRS4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. pwWnz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. C9Z9x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. aABdW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. HKU28
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. YyCDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. EbBvm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. L2Vr5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " 1-ші құрылым деңгейі"

#. GTJPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " 2-ші құрылым деңгейі"

#. VKBoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " 3-ші құрылым деңгейі"

#. a9TaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " 4-ші құрылым деңгейі"

#. dXE2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " 5-ші құрылым деңгейі"

#. hCaZr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " 6-шы құрылым деңгейі"

#. eY5Fy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " 7-ші құрылым деңгейі"

#. KbZgs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " 8-ші құрылым деңгейі"

#. L5C8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " 9-шы құрылым деңгейі"

#. xNPpQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr " 10-шы құрылым деңгейі"

#. tFzDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
msgstr ""

#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
msgstr ""

#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
msgstr ""

#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
msgstr ""

#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
msgstr ""

#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
msgstr ""

#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
msgstr ""

#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
msgstr ""

#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
msgstr ""

#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
msgstr ""

#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Мәтінді кестеге түрлендіру"

#. iArsw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. 9aKdG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
msgstr ""

#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Нүктелі үтір"

#. GqN6W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
msgstr ""

#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. 4fBB3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
msgstr ""

#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Басқа:"

#. 27JXH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
msgstr ""

#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","

#. rmBim
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:204
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Таңба"

#. G5obG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
msgstr ""

#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Барлық бағандардың ені бірдей"

#. xLjLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
msgstr ""

#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Мәтін ажыратқышы"

#. VDaHH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"

#. dqVGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
msgstr ""

#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Тақырыптаманы қайталау"

#. YhBhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
msgstr ""

#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "Кестені ажыратпау"

#. FA8WG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
msgstr ""

#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "Бірінші "

#. iXL3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:352
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "жолдар"

#. C9QkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:380
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Автопішім..."

#. ArFSS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
msgstr ""

#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. kUb8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
msgstr ""

#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
msgstr "Жаңа адрестер тізімі"

#. eTJmA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "Адрес ақпараты"

#. KnL9j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
msgstr ""

#. UKKXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "Жазба нөмірін көр_сету"

#. DhAsp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr "|<"

#. cwkzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr "<"

#. M7ApL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ">|"

#. gEQXQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ">"

#. AQAb9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
msgstr ""

#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "_Жаңа"

#. dUNG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
msgstr ""

#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. 9BCh5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
msgstr ""

#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Табу..."

#. hiYxd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
msgstr ""

#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Бап_тау..."

#. Y965L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
msgstr ""

#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
msgstr ""

#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Библиографиялық сілтемені сипаттау"

#. UvJRD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "Элемент деректері"

#. CVuYp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
msgstr ""

#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Сәйкестік файлын түзету"

#. RDVeW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
msgstr "Элементтер"

#. cyCFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
msgstr ""

#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
msgid "Customize Address List"
msgstr "Адрестер тізімін баптау"

#. Mfeh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Қ_осу..."

#. aU2jL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
msgstr ""

#. zesMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
msgstr ""

#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Атын өзгерту..."

#. 8QggP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
msgstr ""

#. RRdew
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "А_дрестік тізімі элементтері:"

#. AxRrt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
msgstr ""

#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "Create a New Data Source?"
msgstr "Жаңа деректер көзін жасау керек пе?"

#. GChGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
msgstr "Деректер көздері қолжетімсіз. Жаңасын жасау керек пе?"

#. FBnGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr "Бірде-бір деректер көзі әлі бапталмаған. Өрістерге деректерді (мысалы, аттар және адрестер) жіберу үшін сізге деректер көзі керек (дерекқор сияқты)."

#. sFaqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16
msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog"
msgid "Date Picker Content Control"
msgstr "Күнтізбе басқару элементі"

#. bQFoj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90
msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label"
msgid "Date Format"
msgstr "Күн пішімі"

#. DQ6DH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "Әрі_пшені қосу"

#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
msgstr ""

#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Толық сөз"

#. x9AVP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
msgstr ""

#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "_Таңбалар саны:"

#. 5R57p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "_Жолдар:"

#. fx3xM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "Мәтінге дейінгі арақа_шықтық:"

#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
msgstr ""

#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
msgstr ""

#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
msgstr ""

#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

#. 9ApzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "_Мәтін:"

#. MdKAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Таңбалар ст_илі:"

#. rmFud
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
msgstr ""

#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
msgstr ""

#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"

#. Rk5EJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
msgstr ""

#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Элементті таңдау: "

#. EWsKn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
msgstr ""

#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
msgstr ""

#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
msgstr ""

#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
msgstr ""

#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. 8RmqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog"
msgid "Drop-down Form Field"
msgstr "Ашылмалы тізім"

#. N2ZFM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"

#. PXnt4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153
msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label"
msgid "Items on list"
msgstr "Тізім элементтері"

#. mrXBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224
msgctxt "dropdownformfielddialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғары жылжыту"

#. HADbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238
msgctxt "dropdownformfielddialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Төмен жылжыту"

#. UD78C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Санаттарды түзету"

#. 2CmpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
msgstr ""

#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "_Атын өзгерту"

#. HmC7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
msgstr ""

#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
msgstr "Таңдау тізімі"

#. 2L9md
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
msgstr ""

#. XgP6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
msgstr ""

#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "Орналасуы"

#. zaAUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "Санат"

#. k4DHd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
msgstr ""

#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
msgstr ""

#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
msgid "Edit Fields"
msgstr "Өрістерді түзету"

#. kgAD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
msgstr "Бұл түрдегі алдыңғы өріс"

#. rnvem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
msgstr ""

#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
msgstr "Бұл түрдегі келесі өріс"

#. zBjeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
msgstr ""

#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#. LJAnh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
msgstr "Өрістің ауыспалы құрамасын түзету"

#. uMDvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
msgstr ""

#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
msgstr ""

#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Бөлімдерді түзету"

#. JhRAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Опциялар..."

#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
msgstr ""

#. aqo5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr ""

#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
msgstr ""

#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. 6HhHy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Сілтеме"

#. hDHGK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
msgstr ""

#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"

#. Mpbee
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr ""

#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. YSbbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr ""

#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
msgstr ""

#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
msgstr "_Бөлім"

#. SpkZg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr ""

#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "_Файл аты"

#. NTQ7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "DDE _командасы"

#. MxWBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"

#. fjAM8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "Қ_орғау"

#. jjkoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
msgstr ""

#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Пароль_мен"

#. hAHNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr ""

#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "Пароль..."

#. PYhAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr ""

#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "Өзгерістерден қорғаныс"

#. W4aLX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"

#. 5jWJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr ""

#. YR5xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Шарт бойынша"

#. yHCZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr "Бөлімді жасыру үшін орындалуы керек шартты енгізіңіз."

#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"

#. CGPxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Тек оқу үшін құжатында түз_етуді рұқсат ету"

#. ndfNc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. BjqYr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr "Бөлім қасиеттерін орнатады."

#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38
msgctxt "endnotepage|label19"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. pP3Tn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50
msgctxt "endnotepage|label22"
msgid "Before"
msgstr "Дейін"

#. icwEj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62
msgctxt "endnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Неден бастау"

#. FKtHY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74
msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
msgstr "Кейін"

#. KWe5V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr ""

#. kEbXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
msgstr ""

#. UFXFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124
msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
msgstr ""

#. Fby7r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
msgstr ""

#. C5Z3B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Автонөмірлеу"

#. JFJDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. bDDBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. zHbGd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
msgstr ""

#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
msgstr ""

#. taDmw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "Мәтін аймағы"

#. GwJMG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "Соңдық нұсқамалар аймағы"

#. DdZed
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
msgstr ""

#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
msgstr ""

#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "Стильдер"

#. evnAx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
msgstr ""

#. eMZQa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
msgstr ""

#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "Алу_шы"

#. ZEtSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "Дерекқор"

#. nHjzm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database"
msgid "Select the database containing the address data that you want to insert."
msgstr ""

#. hSE39
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. GSeM5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert."
msgstr ""

#. ng4U7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "Дерекқор өрісі"

#. GeGpt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
msgstr ""

#. GDUFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. xYXzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
msgstr ""

#. 9BZRZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
msgstr ""

#. t3YBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
msgstr "_Жіберуші"

#. 82EGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. jdjqJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
msgstr ""

#. HTUgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
msgid "Envelope"
msgstr "Конверт"

#. 7DxRs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "_Жаңа құжат"

#. KfH9f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
msgstr "_Кірістіру"

#. Fe8UQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "Ө_згерту"

#. ixXKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Конверт"

#. dRxAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. uCh8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#. 6CKbN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44
msgctxt "envformatpage|character1"
msgid "C_haracter..."
msgstr "_Таңба..."

#. 69pND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
msgid "P_aragraph..."
msgstr "_Абзац..."

#. NUhGf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
msgctxt "envformatpage|character2"
msgid "C_haracter..."
msgstr "_Таңба..."

#. NTzVU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
msgstr "_Абзац..."

#. uXLxV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
msgstr ""

#. 8jw6r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
msgstr ""

#. WXNci
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "сол жақтан"

#. 8N9EG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "жоғарыдан"

#. NCir9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. NJJAN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. Ayz4D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247
msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
msgstr ""

#. uXzTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. qpdME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Алушы"

#. 3KoFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331
msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
msgstr ""

#. DSKXB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350
msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
msgstr ""

#. VjJGu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "сол жақтан"

#. BkPGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "жоғарыдан"

#. E6Zha
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. k4avK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. 8yXaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453
msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
msgstr ""

#. 7uAao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. 9kDF2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Жіберуші"

#. 6Czdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "Пі_шімі"

#. Ay9BJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "_Ені"

#. juYHj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "_Биіктігі"

#. SmCXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
msgstr ""

#. xVPdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
msgstr ""

#. g3nMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
msgstr ""

#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. C6GDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"

#. pujVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658
msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
msgstr ""

#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
msgstr "_Жоғарыдан баспаға шығару"

#. Z8GPF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
msgstr ""

#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "_Төменнен баспаға шығару"

#. zCFHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
msgstr ""

#. JKEJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "Оңға _ығыстыру"

#. 6yGCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "_Төменге ығыстыру"

#. aNjCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
msgstr ""

#. LYacC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
msgid "Enter the amount to shift the print area down."
msgstr ""

#. z5tvD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Горизонталды, сол жақ"

#. EqZR7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Горизонталды, ортасы"

#. CCD94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Горизонталды, оң жақ"

#. odBTo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Вертикалды, сол жақ"

#. HKeFF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Вертикалды, ортасы"

#. tC3Re
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Вертикалды, оң жақ"

#. CzGUJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Горизонталды, сол жақ"

#. tdktA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Горизонталды, ортасы"

#. MRjTn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Горизонталды, оң жақ"

#. AMfA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Вертикалды, сол жақ"

#. NPzAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Вертикалды, ортасы"

#. sEMMZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Вертикалды, оң жақ"

#. ZZ3Am
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
msgstr "Конверт бағдары"

#. 7F8Pv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Баптау..."

#. jyNbK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
msgstr ""

#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Принтер аты"

#. SAqJz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
msgstr "Ағымдағы принтер"

#. UfkX3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
msgstr ""

#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Белсенді дерекқорды таңдау"

#. 9FhYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
msgstr "Иә"

#. eKsEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Қолданылатын дерекқорлар"

#. FGFUG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "Қ_олжетерлік дерекқорлар"

#. 8KDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. HvR9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
msgstr ""

#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Бұл сұхбатта сіз деректер көздерін таңдай аласыз, ал, оларға қатынау үшін формада орналасқан басқару элементтері арқылы мүмкін болады. Бір әрекетте тек бір өзгерісті жасауға болады. Сол жақтағы тізімде топтық таңдауға мүмкін.\n"
"Дерекқор файлын таңдау үшін шолу батырмасын қолданыңыз."

#. QCPQK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
msgid "Lists the databases that are currently in use."
msgstr ""

#. FSFCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Белсенді дерекқорды таңдау"

#. VmBvL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Қолданылатын дерекқор:"

#. ZiC8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Change the data sources for the current document."
msgstr ""

#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
msgstr "Өрістер"

#. AQXDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Кірістіру"

#. AYDUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
msgstr ""

#. AVAfz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog."
msgstr ""

#. kViDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Құжат"

#. 2wy3C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Қиылысқан сілтемелер"

#. QqVAq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Функциялар"

#. Fg9q6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "ҚұжатМәліметтері"

#. xAEwa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Айнымалылар"

#. mBEV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Дерекқор"

#. k3pNp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
msgstr ""

#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
msgstr ""

#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
msgstr ""

#. veaSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "_Табу"

#. svGxx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
msgstr ""

#. CHJAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Тек _келесі ішінен табу:"

#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr ""

#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
msgstr ""

#. FQuFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
msgstr ""

#. x6NKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr ""

#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. EdyCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
msgstr "_Шарт"

#. AoBvb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
msgstr ""

#. 8Xd25
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
msgstr ""

#. WnvGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "Жазба нөмірі"

#. 6LT6q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
msgstr ""

#. BfZZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
msgstr ""

#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "Дерекқор файлын қосу"

#. qGJaf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. FnCPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
msgstr ""

#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "Дерекқордан"

#. VB696
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376
msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
msgid "Uses the format defined in the selected database."
msgstr ""

#. 2eALF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "Пайдаланушылық"

#. ExYpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
msgstr ""

#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
msgstr ""

#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
msgstr ""

#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Пішім"

#. t94px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr ""

#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. GAgPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr ""

#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
msgstr ""

#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr ""

#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
msgstr ""

#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr ""

#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
msgstr ""

#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr ""

#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. dfKEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr ""

#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
msgstr ""

#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr ""

#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
msgstr ""

#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
msgstr ""

#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
msgstr ""

#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr ""

#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field."
msgstr ""

#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
msgstr ""

#. j7fjs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "Ш_егініс, күнмен"

#. QRcQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "Ш_егініс, минутпен"

#. mENqn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "Мә_ні"

#. GbjDM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
msgstr ""

#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr ""

#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
msgstr ""

#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr ""

#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
msgstr ""

#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Макрос..."

#. pHLUT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
msgstr ""

#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "Мә_ні"

#. wUCw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
msgstr ""

#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Авто_мәтін"

#. KyA2D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Онда"

#. bByDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr ""

#. VjhuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Немесе"

#. EACKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
msgstr ""

#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "Эл_емент"

#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
msgstr ""

#. F6LmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
msgstr ""

#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "_Тізім элементтері"

#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
msgstr ""

#. 2GZLS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
msgstr ""

#. 4oMDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "Жоғар_ы жылжыту"

#. JwuHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
msgstr ""

#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "Тө_мен жылжыту"

#. 8tg3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
msgstr ""

#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Авто_мәтін"

#. QGMno
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
msgstr ""

#. knXRc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
msgstr ""

#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
msgstr ""

#. GbvEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "_Refer using:"
msgstr ""

#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. kRzkp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:249
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Таңдалғанды сүзгiлеу"

#. DToph
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert."
msgstr ""

#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
msgstr ""

#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "Таң_далған"

#. 49DaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "Мә_ні"

#. w3coQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
msgstr ""

#. FyGMM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Авто_мәтін"

#. oQ5CV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr ""

#. NYEnx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
msgstr ""

#. EMeve
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
msgstr ""

#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. YfUrq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
msgstr ""

#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
msgstr ""

#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr ""

#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
msgstr ""

#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
msgstr ""

#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
msgstr "Көрін_бейтін"

#. 4SBL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
msgstr ""

#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "_Деңгей"

#. tLcUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
msgstr ""

#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#. g5LQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
msgstr ""

#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."

#. srMN9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels."
msgstr ""

#. cVMoJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
msgstr "Тараулар бойынша нөмірлеу"

#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Авто_мәтін"

#. JdsEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
msgstr ""

#. 5qBE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "Мә_ні"

#. Gvpef
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
msgstr ""

#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Іске асыру"

#. iLGxP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:590
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
msgstr ""

#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:604
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#. bGYju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
msgstr ""

#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. UAUEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr ""

#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:62
msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Суреттер"

#. EAAkn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:75
msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE объекті"

#. RQJCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:88
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. UDWkR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:101
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Тақырыптамалар"

#. 3xmFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:114
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Еске салушы"

#. bfbkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:127
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Сурет"

#. SgcLi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:140
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Басқару элементі"

#. zUBV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:153
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Алдыңғы бет"

#. ASLap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:179
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. TAc6D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:192
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. RT9Gg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:205
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. vcT7p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:218
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. C8bCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"

#. AYXsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:244
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Іздеуді қайталау"

#. RAaAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:257
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Нұсқағыш элементі"

#. ptmd3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:270
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Кесте формуласы"

#. 4FctR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:283
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Кесте формуласы дұрыс емес"

#. fJmeT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:296
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Келесі бет"

#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхрондау"

#. ooBrL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Белгілерді үйлестіру"

#. fiqsh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Нұсқамалар"

#. CUa3E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Соңдық нұсқамалар"

#. FHaCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Бет биіктігінен артық емес"

#. GSJFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
msgstr ""

#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Нұсқаманың макс. б_иіктігі:"

#. bC7yH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
msgstr ""

#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Мәтінге дейінгі арақашықтық"

#. 3gM96
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
msgstr ""

#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
msgstr ""

#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Нұсқамалар аймағы"

#. nD6YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "_Орналасуы"

#. fzkPB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "_Стилі"

#. 7X5cr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "Қа_лыңдығы"

#. myPFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "_Түсі"

#. xdT9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "Ұ_зындығы"

#. F3nWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "Нұсқама мәтініне дейінгі арақ_ашықтық"

#. uZuEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақтан"

#. dqnpa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасынан"

#. eMfVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақтан"

#. WGvV6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
msgstr ""

#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr ""

#. aHwK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
msgstr ""

#. vJxuj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
msgstr ""

#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
msgstr ""

#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
msgstr ""

#. bUbrX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Ажыратқыш сызығы"

#. vxKGo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr ""

#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
msgctxt "footnotepage|label6"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. GDDSE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50
msgctxt "footnotepage|label7"
msgid "Counting"
msgstr "Санау"

#. cDDoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62
msgctxt "footnotepage|label8"
msgid "Before"
msgstr "Дейін"

#. WgGM2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74
msgctxt "footnotepage|pos"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. okHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:86
msgctxt "footnotepage|offset"
msgid "Start at"
msgstr "Неден бастау"

#. T7pFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:98
msgctxt "footnotepage|label11"
msgid "After"
msgstr "Кейін"

#. iA9We
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:108
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "Бет соңында"

#. zqfGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:120
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
msgstr ""

#. 8zwoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:131
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "Құжат соңында"

#. xvD3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:143
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
msgstr ""

#. BGVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
msgstr ""

#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Бір бетке"

#. MELvZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "Бір тарауға"

#. oD7zV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "Бір құжатқа"

#. BDrKx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
msgstr ""

#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
msgstr ""

#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
msgstr ""

#. YAUrj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
msgstr ""

#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Автонөмірлеу"

#. NRpEM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:281
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "Нұсқама соңында"

#. cQefG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:293
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "Келесі бет басында"

#. 6FoaF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
msgstr ""

#. PM3nD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr ""

#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Нұсқама жалғасуы туралы хабарлама"

#. jHwyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:376
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. 95fCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:388
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. RFDnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
msgstr ""

#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr ""

#. ESqR9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:435
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
msgstr ""

#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
msgstr ""

#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Мәтін аймағы"

#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "Нұсқамалар аймағы"

#. j8ZuF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:490
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Стильдер"

#. soD9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
msgstr ""

#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "Нөмірлеуді қа_йтадан бастау"

#. iDDoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
msgstr ""

#. Buptq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
msgstr ""

#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "Неден ба_стау:"

#. kCEFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
msgstr "Таңдауыңы_зша пішім:"

#. qkpCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
msgstr ""

#. JzjqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "К_ейін:"

#. ZBerg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
msgstr ""

#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
msgstr ""

#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "Де_йін:"

#. ovwSj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Мәтін соңында жина_у"

#. uTqgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
msgstr ""

#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Нұсқамалар"

#. AUkwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "Бөлім соңында ж_инау"

#. KH5Xn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
msgstr ""

#. KFFRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "Нөмірлеуді қа_йтадан бастау"

#. DjWbC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
msgstr ""

#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
msgstr ""

#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "Ба_стау орны:"

#. aZvRb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "_Таңдауыңызша пішім"

#. MuLkn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
msgstr ""

#. ye4DA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
msgstr ""

#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "К_ейін:"

#. FEZM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
msgstr ""

#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
msgstr ""

#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Дейін:"

#. VC57B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
msgstr "Соңдық нұсқамалар"

#. NNwDC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
msgstr ""

#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. VuNwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. 6vDCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Шегіністер"

#. YJWCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#. bxq7J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқамалар"

#. nq24V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76
msgctxt "formattablepage|nameft"
msgid "_Name"
msgstr "_Аты"

#. GF8k3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90
msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
msgstr "_Ені"

#. wKDPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
msgstr ""

#. FUTdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "_Салыстырмалы"

#. mFN9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
msgstr ""

#. YioP3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153
msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter the width of the table."
msgstr ""

#. FCGH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. ZAykg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "Сол _жақ"

#. u9DFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "_Оң жақ"

#. rJya4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "_Жоғары"

#. i3rjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "_Төмен"

#. YngSM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268
msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
msgstr ""

#. j5BBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287
msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
msgstr ""

#. Aff4C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306
msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
msgstr ""

#. 5f47L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325
msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
msgstr ""

#. 9zfaR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "Аралық"

#. SL8ot
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "А_втоматты түрде"

#. RhGRy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383
msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
msgstr ""

#. hYcCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Сол жақ"

#. dmVkC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403
msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
msgstr ""

#. DCS6Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "_Сол жақтан шегіну"

#. BAehY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
msgstr ""

#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "Оң _жақ"

#. ezLvi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
msgstr ""

#. kMsAJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "_Ортасынан"

#. j2nPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
msgstr ""

#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
msgstr "Қол_мен"

#. nWCcJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
msgstr ""

#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#. eZcBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "_Мәтін бағдары"

#. 6Yw3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "Қасиеттері "

#. NDs9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574
msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
msgstr ""

#. y8Bai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Фрейм"

#. LTfL7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. GfHpi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. kau3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. 3dDpH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. eSXL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. cuaEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. JkHCb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. C4BTP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#. PaXf9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the selected item."
msgstr ""

#. DFFRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
msgstr ""

#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"

#. tpcqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Альтернативті (Тек мәтін):"

#. j25pX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Жоқ>"

#. 453ri
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr ""

#. pwAz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Жоқ>"

#. k9LmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
msgstr ""

#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "А_лдыңғы сілтеме:"

#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "_Келесі сілтеме:"

#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Сипаттамасы:"

#. CfXQR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "Аттар"

#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"

#. FrDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr ""

#. tHFEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "_Орналасуы"

#. skuDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr ""

#. MJfL4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "Ө_лшемі"

#. FEkTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr ""

#. JoBc6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Қорғау"

#. 5BBdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Вертикалды туралау"

#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Жоғары"

#. Mz6Ss
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"

#. qpZAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Төмен"

#. AAw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr ""

#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Құраманың туралануы"

#. ikzFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "Тек оқу үшін құжатында түз_етуді рұқсат ету"

#. GM7gD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr ""

#. vmiHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Бас_паға шығару"

#. URLpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr ""

#. ZSv3T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr ""

#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Мә_тін бағыты:"

#. MvNvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr ""

#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "_Ені"

#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "_Ені (кем дегенде)"

#. up2BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr ""

#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Ба_йланысты"

#. H3kKU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
msgstr ""

#. CDRCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr ""

#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Автоөлшемі"

#. br57s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr ""

#. TNaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "Биі_ктігі"

#. Rvr7b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "Б_иіктігі (кем дегенде)"

#. nAbJb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr ""

#. uN2DT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Бай_ланысты"

#. 6BmoJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
msgstr ""

#. rgwPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr ""

#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Автоөлшемі"

#. X7XFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr ""

#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Жақтар қатынасын сақ_тау"

#. RGWEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr ""

#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Ба_стапқы өлшемі"

#. 4ZHrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr ""

#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"

#. EwYPL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "_Бетке"

#. bnxYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr ""

#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Абза_цқа"

#. zuY6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr ""

#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Таң_баға"

#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr ""

#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Т_аңба ретінде"

#. idwGi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr ""

#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "_Фреймге"

#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Байланыс"

#. d4jxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
msgstr ""

#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Гори_зонталды"

#. ytvmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "_бастап"

#. EEXr7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "қадамы"

#. NW7Se
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_дейін"

#. jg9kn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""

#. ATVDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr ""

#. Mzkkm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr ""

#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Вертикалды"

#. mcsH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr ""

#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""

#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "де_йін"

#. Aw5J8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr ""

#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Жұп парақтарда а_йналы түрде"

#. Nftff
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr ""

#. PFJMP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Мәтін шекараларының ішінде ұстау"

#. 55hUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr ""

#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. DHEeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr ""

#. gnpwK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
msgstr ""

#. ZsUyb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. rJNqX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_Сілтеме:"

#. DHeCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"

#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Фрейм:"

#. CC42B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Шолу..."

#. S44B2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
msgstr ""

#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
msgstr ""

#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Келесіге сілтеме:"

#. sE5GK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "_Серверлік сенсорлық бейне"

#. b7kPv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
msgstr ""

#. MWxs6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "_Клиенттік сенсорлық бейне"

#. FxBbu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
msgstr ""

#. Y49PK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Сенсорлық бейне"

#. SB3EF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
msgstr ""

#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
msgstr "Бетке өту"

#. wjidN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
msgstr "$1 ішінен"

#. 9aib6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Бет:"

#. 6mAhi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
msgstr "Шектер және фон..."

#. DTFDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
msgid "Insert Page Number"
msgstr "Бет нөмірін кірістіру"

#. gi42L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
msgid "Insert Page Count"
msgstr "Беттер санын кірістіру"

#. BM4Ju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
msgstr "_Бөлімге дейін"

#. sb53A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
msgstr "Бөлімнен _кейін"

#. u3NDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
msgstr ""

#. sBtvo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
msgstr ""

#. rrGkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"

#. TZCZv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Мысалы"

#. LFm5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Нұсқағыш элементін кірістіру"

#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80
msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
msgstr ""

#. UAN8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92
msgctxt "indexentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. qbAWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"

#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Жаңа пайдаланушылық нұсқағыш"

#. zTEFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:213
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "Элемент"

#. jcbjL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:229
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "1-ші кілт"

#. B47KE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:245
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "2-ші кілт"

#. ReqDn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:260
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Деңгей"

#. QybEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:291
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фонетикалық оқылуы"

#. JCtnw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:307
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фонетикалық оқылуы"

#. C6FQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:323
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Фонетикалық оқылуы"

#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:413
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Таңдау бойынша жаңарту"

#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:462
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "Басты элементі"

#. 4QfoT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:476
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Барлық сәйкес келулер үшін іске асыру"

#. ZdMSz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:490
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "Регистрді ескеру"

#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:505
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "~Тек сөздер толығымен"

#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:541
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
msgstr ""

#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:561
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
msgstr ""

#. GEB3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
msgstr ""

#. AKiAd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:601
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
msgstr ""

#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:629
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Find"
msgstr "Табу"

#. HBW5g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
msgstr "Ізделетін кілт табылмады."

#. bADab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Read-Only Content"
msgstr "Тек оқу үшін құрамасы"

#. VUSLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "Write-protected content cannot be changed."
msgstr "Жазудан қорғалған құраманы өзгерту мүмкін емес."

#. vGSds
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
msgid "No modifications will be accepted."
msgstr "Өзгерістер қабылданбайды."

#. wun9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
msgstr "Өрістерді қарап шығу"

#. jLu5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
msgstr ""

#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
msgstr ""

#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next input field in the document."
msgstr ""

#. m9uWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
msgstr "Сілтеме:"

#. c3zXj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
msgstr ""

#. KcGwQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
msgstr ""

#. ywLfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Қосынды"

#. AaqnZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
msgid "Calculates the sum of the selected cells."
msgstr ""

#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "Дөңгелектеу"

#. ZtNLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
msgstr ""

#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "Пайыз"

#. AE86C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
msgid "Calculates a percentage"
msgstr ""

#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "Шаршы түбір"

#. vANCd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
msgid "Calculates the square root."
msgstr ""

#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "Дәреже"

#. AoEVB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
msgid "Calculates the power of a number."
msgstr ""

#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
msgstr "Операторлар"

#. WBzwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "Тiзiм ажыратқышы"

#. enQAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
msgid "Separates the elements in a list."
msgstr ""

#. VXGUH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "Тең"

#. Z6CEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
msgid "Checks if selected values are equal."
msgstr ""

#. g3ARG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "Тең емес"

#. BnSN9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
msgid "Tests for inequality between selected values."
msgstr ""

#. 9y6jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Кішірек немесе тең"

#. YGjJn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
msgstr ""

#. mDjkK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Үлкенірек немесе тең"

#. BRptY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
msgstr ""

#. FBmuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "Кішірек"

#. rXGGi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
msgid "Tests for values less than a specified value"
msgstr ""

#. WUGeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "Үлкенірек"

#. 5Fdnk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
msgid "Tests for values greater than a specified value"
msgstr ""

#. ufZCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "Логикалық НЕМЕСЕ"

#. mYhii
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
msgstr ""

#. kqdjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Логикалық шығарушы НЕМЕСЕ"

#. CEcTo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
msgstr ""

#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "Логикалық ЖӘНЕ"

#. DfomB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
msgstr ""

#. 6fFN5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "Логикалық ЕМЕС"

#. 2hhtQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
msgstr ""

#. 8EE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
msgstr ""

#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Статистикалық функциялар"

#. 6DuVf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "Орташа мәні"

#. CUZQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
msgstr ""

#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#. GUdHA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
msgstr ""

#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#. pYAHv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
msgstr ""

#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
msgstr ""

#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
msgstr ""

#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
msgstr ""

#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Функциялар"

#. CGyzt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "Синус"

#. W6GYs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
msgid "Calculates the sine in radians"
msgstr ""

#. EGGzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"

#. wzQrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
msgid "Calculates the cosine in radians."
msgstr ""

#. nbqKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"

#. LNEBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
msgid "Calculates the tangent in radians."
msgstr ""

#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "Арксинус"

#. Fuemd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
msgid "Calculates the arc sine in radians."
msgstr ""

#. 4VKJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "Арккосинус"

#. Z62GN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
msgid "Calculates the arc cosine in radians."
msgstr ""

#. QB8fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "Арктангенс"

#. d9Bc3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
msgid "Calculates the arc tangent in radians."
msgstr ""

#. mQRGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
msgstr ""

#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
msgstr ""

#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
msgstr ""

#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Автомәтінді кірістіру"

#. FBi9x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
msgid "Autotexts for Shortcut "
msgstr "Жарлық үшін автомәтін: "

#. dpXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24
msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. fofuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
msgstr ""

#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. 56gF6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#. LyrCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Жас_ыру"

#. FCkPS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
msgstr "_Шарт:"

#. ACcov
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:195
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Бетбелгілер:"

#. XbAhB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:228
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. gmKKz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:242
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. fXQTX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:256
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. ha65m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:270
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Жасырын"

#. M7eFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:284
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Шарт"

#. aZFEd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:329
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr "Өту"

#. AfRGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:343
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#. 2XZ5g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
msgstr ""

#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"

#. gb2CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
msgstr ""

#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
msgid "Insert Break"
msgstr "Ажырауды кірістіру"

#. jDmM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
msgstr "Жолды тасымалдау"

#. BXTKY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
msgstr "Ағымдағы жолды аяқтап, курсордың оң жағынан орналасқан мәтінді келесі жолға тасымалдайды, жаңа абзац жасалынбайды."

#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:119
msgctxt "insertbreak|columnrb"
msgid "Column break"
msgstr "Баған ажырауы"

#. poiJj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:128
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
msgstr "Қолдан баған ажырауын кірістіреді (бірнеше бағандық жаймада) және курсордың оң жағында орналасқан мәтінді келесі бағанның басына жылжытады. Қолдан баған ажырауы жаңа бағанның үстінде орналасқан, баспаға шығарылмайтын шекарамен анықталады."

#. 9GAAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|pagerb"
msgid "Page break"
msgstr "Бет ажырауы"

#. G7e9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:149
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
msgstr "Қолдан бет ажырауын кірістіреді және курсордың оң жағында орналасқан мәтінді келесі беттің басына жылжытады. Қолдан баған ажырауы жаңа беттің үстінде орналасқан, баспаға шығарылмайтын шекарамен анықталады."

#. qAj3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:164
msgctxt "insertbreak|styleft"
msgid "Page Style:"
msgstr "Бет стилі:"

#. BWnND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181
msgctxt "insertbreak|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Жоқ]"

#. 8WDUc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
msgstr "Қолдан бет ажырауынан кейін орналасқан бет үшін бет стилін таңдаңыз."

#. LbNq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:197
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
msgid "Change page number"
msgstr "Бет нөмірін өзгерту"

#. cfsdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:206
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Қолдан бет ажырауынан кейін орналасқан бет үшін көрсетілген нөмірді орнатады. Бұл опция тек қолдан бет ажырауынан кейін орналасқан бет үшін басқа бет стилі таңдалса ғана қолжетерлік."

#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
msgstr "Қолдан бет ажырауынан кейін орналасқан бет үшін бет нөмірін енгізіңіз."

#. uAMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:245
msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. fYmmW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:269
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
msgstr ""

#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
msgid "Insert Caption"
msgstr "Атауды кірістіру"

#. 6ZfLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
msgstr "Авто..."

#. eNMYS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
msgstr ""

#. CsBbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
msgstr "Параметрлер..."

#. goGzf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Аты"

#. 8q2o6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Нөмірлеу:"

#. wgBgg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Ажыратқыш:"

#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Орналасуы:"

#. 8tB3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215
msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
msgstr ""

#. JuwVi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "

#. oYaak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
msgstr ""

#. 3QKNx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Нөмірлеудің ажыратқышы:"

#. BaojC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "

#. VTK2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
msgstr ""

#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr ""

#. QAJ9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Санат:"

#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr ""

#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. Pg34D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. oeQRS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr ""

#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Жоқ]"

#. hKFSr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Дерекқор бағандарын кірістіру"

#. SLAeD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
msgstr "Деректерді қалайша кірістіру:"

#. fahdL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
msgstr "Кес_те"

#. FpaRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table."
msgstr ""

#. 8JSFQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
msgstr "Өрі_стер"

#. o9vrZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields."
msgstr ""

#. vzNne
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
msgstr "_Мәтін"

#. dYQPq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
msgstr ""

#. mbu6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
msgstr "Дерекқор б_ағандары"

#. q5Z9N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
msgstr "К_есте баған(дар)ы"

#. GJeoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright"
msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box."
msgstr ""

#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
msgstr ""

#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit"
msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field."
msgstr ""

#. 2NBVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
msgstr ""

#. V2tM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft"
msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box."
msgstr ""

#. BFk6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols"
msgid "Lists all database columns to be inserted into the document."
msgstr ""

#. BBDKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
msgstr ""

#. wFeTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
msgstr ""

#. XmaQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
msgstr ""

#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Кесте тақырыптамасын кірістіру"

#. t6EBC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
msgstr ""

#. wEgCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Баған атауы_н іске асыру"

#. CXxAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
msgstr ""

#. Aeipk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Тек жолды жасау"

#. CEFVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
msgstr ""

#. oJMmt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Қас_иеттері..."

#. s2Yfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
msgstr ""

#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "Авт_опішім..."

#. uc3tJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
msgstr ""

#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "Абзац _стилі:"

#. mTErr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
msgstr ""

#. seYaw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "_Дереқордан"

#. FWyqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
msgstr ""

#. sDwyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Пайдаланушылық"

#. KRqrf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
msgstr ""

#. 7HFcY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. UQUAG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқаманы кірістіру"

#. PLsmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43
msgctxt "insertfootnote|prev"
msgid "Previous footnote/endnote"
msgstr "Алдыңғы нұсқама"

#. LdyGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
msgstr ""

#. LhiEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61
msgctxt "insertfootnote|next"
msgid "Next footnote/endnote"
msgstr "Келесі нұсқама"

#. 5uMgu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
msgstr ""

#. HjJZd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159
msgctxt "insertfootnote|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты түрде"

#. 5B8vB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
msgstr ""

#. sCxPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr "Таңба:"

#. KuhfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr ""

#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Таңба"

#. BPv7S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
msgstr ""

#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "Таңдау…"

#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr ""

#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. dFGBy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. Kn3DE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
msgstr ""

#. bQVDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. smdRn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
msgstr ""

#. F9Ef8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. 4uq24
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
msgstr ""

#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
msgid "Insert Script"
msgstr "Скриптті кірістіру"

#. H6Gmd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49
msgctxt "insertscript|extended_tip|previous"
msgid "Jump to Previous Script."
msgstr ""

#. xDqL5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67
msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
msgid "Jump to Next Script."
msgstr ""

#. JbTo2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
msgstr "Скрипт түрі:"

#. u2JVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#. tUjiC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166
msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
msgid "Enter the type of script that you want to insert."
msgstr ""

#. GFmMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#. sYT47
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188
msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
msgstr ""

#. v7yUw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206
msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
msgstr ""

#. 9XGDv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "Шолу…"

#. rFmHc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224
msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
msgstr ""

#. pmdTa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "Мәтін:"

#. D694K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245
msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
msgstr ""

#. 8GXCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270
msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
msgstr ""

#. nSrqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307
msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog"
msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document."
msgstr ""

#. hqFAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
msgid "Insert Section"
msgstr "Бөлімді кірістіру"

#. rEeaX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:37
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Кірістіру"

#. V4AJG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
msgstr "Бөлім"

#. hgnkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. AbW5x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Шегіністер"

#. XFoBE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
msgstr ""

#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқамалар"

#. BBLE8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Кестені кірістіру"

#. 6HSVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53
msgctxt "inserttable|ok"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. AzYkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61
msgctxt "inserttable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат терезесін жабады."

#. M4Bgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Сұхбат терезесін жауып, барлық өзгерістерді елемейді."

#. zNdax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
msgstr "Кесте атауын енгізіңіз."

#. nrFC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"

#. ScZyw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Бағандар:"

#. AWrBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
msgstr ""

#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "Жо_лдар:"

#. TFLFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
msgstr ""

#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
msgstr ""

#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"

#. dYEPP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "Тақырыпта_ма"

#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
msgstr ""

#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Тақырыптама жолдарын жаңа _беттерде қайталау"

#. LdEem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
msgstr ""

#. EkDeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Кестені беттер арасында а_жыратпау"

#. rGaCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336
msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
msgstr ""

#. NveMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:363
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
msgstr ""

#. kkA32
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "Тақырыптама ж_олдары:"

#. D26kf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. GRq9m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""

#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
msgstr ""

#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Стильдер"

#. qHExF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
msgstr ""

#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"

#. jnQsV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "_Жаңа құжат"

#. HF8VF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34
msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok"
msgid "Creates a new document for editing."
msgstr ""

#. EtFBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:141
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"

#. hJSCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:188
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"

#. G378Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Жеке"

#. CAEMT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#. a7BSb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. cs8CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:380
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. uB6wE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
msgstr ""

#. ZNbvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
msgctxt "labelformatpage|label1"
msgid "Hori_zontal pitch:"
msgstr "Гори_з. қадамы:"

#. SFCGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50
msgctxt "labelformatpage|label2"
msgid "_Vertical pitch:"
msgstr "_Верт. қадамы:"

#. fpXAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ені:"

#. 2ZXTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
msgstr "_Биіктігі:"

#. BedQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Со_л жақ өрісі:"

#. 5PGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
msgstr "Жоға_рғы шет өрісі:"

#. zPFR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Бағандар:"

#. L958B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
msgstr "Ж_олдар:"

#. UhqFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
msgstr "_Бет ені:"

#. nG5uU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
msgstr "Бе_т биіктігі:"

#. DKByW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Сақтау..."

#. DEEfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current label or business card format."
msgstr ""

#. CSycD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori"
msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. wKgmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert"
msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. iSpdv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width"
msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. WGJFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. tGisE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left"
msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. aMAV5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top"
msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
msgstr ""

#. tzdCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page."
msgstr ""

#. CeSdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page."
msgstr ""

#. ecGH2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr ""

#. Uhwgr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage"
msgid "Set paper formatting options."
msgstr ""

#. E9bCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
msgstr "Т_олық бет"

#. wrdGY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
msgstr ""

#. cDFub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
msgstr "_Бөлек"

#. 5Jtrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
msgstr ""

#. MfBnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "_Баған"

#. rg2vY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
msgstr ""

#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "Ж_ол"

#. Td3uW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
msgstr ""

#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
msgstr "Құрамасын син_хрондау"

#. ZNG3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
msgstr ""

#. 97jZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
msgstr "Үлестіру"

#. f57xo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241
msgctxt "labeloptionspage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Баптау..."

#. eBLwT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
msgstr ""

#. ePWUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
msgctxt "labeloptionspage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Принтер аты"

#. GoP4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278
msgctxt "labeloptionspage|label2"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#. BxCVt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
msgstr ""

#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Жолдарды нөмірлеу"

#. fUTMR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
msgstr "Нөмірлеуді іске қосу"

#. brVav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
msgstr ""

#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "Таңбалар ст_илі:"

#. nHiTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "Пішімі:"

#. PCFPj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Орналасуы:"

#. EFB9m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Аралық:"

#. NZABV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Аралық:"

#. gHLQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
msgstr ""

#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
msgstr ""

#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақтан"

#. 3BCVp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақтан"

#. yBNwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "Ішкі"

#. 8ReZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Сыртқы"

#. hhv5t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
msgstr ""

#. 34vWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
msgstr ""

#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
msgstr ""

#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "жолдар"

#. i8DYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Түрі"

#. D8TER
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Мәтін:"

#. Lsj2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Әрбір:"

#. fwXBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
msgstr ""

#. Cugqr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
msgstr ""

#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "жолдар"

#. Toub5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Ажыратқыш"

#. aDAQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Бос жолдар"

#. bmBtx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
msgstr ""

#. qnnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Фреймдердегі жолдар"

#. ShHR5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
msgstr ""

#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Колонтитулдарды қоса"

#. FPgbW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Әр бетте қайтадан іске қосу"

#. khfKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
msgstr ""

#. xBGhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Саны"

#. 9Pyhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45
msgctxt "extended_tip|displayname"
msgid "Enter your name."
msgstr ""

#. Sqhr9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
msgstr ""

#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
msgstr ""

#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
msgstr "_Сіздің атыңыз:"

#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "_Эл. пошта адресі:"

#. 9rEdp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Жауаптарды _басқа эл. пошта адресіне жіберу"

#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
msgstr ""

#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "_Жауап беру адресі:"

#. 5KJrn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Пайдаланушы ақпараты"

#. FUCZ9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
msgstr ""

#. zeoLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Сервер аутентификациясы…"

#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
msgstr ""

#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
msgstr ""

#. UU5RG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "_Сервер аты:"

#. BNGrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#. cTjiC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
msgstr ""

#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
msgstr ""

#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "Баптауларды _тексеру"

#. tezBK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
msgstr ""

#. msmFF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
msgstr "Шығыс сервер (SMTP) баптаулары"

#. 5yzqi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
msgstr ""

#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Хаттарды тарату"

#. GwH4i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
msgstr "Б_арлығы"

#. 5JC4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140
msgctxt "mailmerge|extended_tip|all"
msgid "Processes all the records from the database."
msgstr ""

#. HZJS2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "_Таңдалған жазбалар"

#. K9dSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161
msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
msgstr ""

#. VCERP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "_Слайдтан бастау:"

#. AEMgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
msgstr ""

#. ACUEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207
msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
msgstr ""

#. kSjcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "_Дейін:"

#. sUXJo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
msgid "Specify the number of the last record to be printed."
msgstr ""

#. 8ZDzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Жазбалар"

#. 9MNVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Принтер"

#. rMZGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309
msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer"
msgid "Prints the form letters."
msgstr ""

#. UeS6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "_Электрондық"

#. 5ZWAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. fS96j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346
msgctxt "mailmerge|extended_tip|file"
msgid "Saves the form letters in files."
msgstr ""

#. o3LR6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "_Баспаның бөлек тапсырмалары"

#. p6r4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "Файл аты _дерекқордан"

#. KEEvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
msgstr ""

#. nw8Ax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Өріс:"

#. 7YFc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Жолы:"

#. Qmqis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "Фа_йл пішімі:"

#. y8TZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472
msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
msgstr ""

#. GLPxA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:488
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
msgid "Select the file format to store the resulting document."
msgstr ""

#. JFCAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507
msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
msgid "Opens the Select Path dialog."
msgstr ""

#. mqhEz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524
msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
msgid "Specifies the path to store the form letters."
msgstr ""

#. Bjh2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Тақырыбы:"

#. bqGD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Салынымдар:"

#. nFGt3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "Хат пiшiмi:"

#. f5arv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTM_L"

#. aqcBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT_F"

#. aDQVK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#. CnEBu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
msgstr "Парольмен сақтау"

#. FFSYA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
msgstr "Пароль өрісі:"

#. LDBbz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "Бір құжат ретінде с_ақтау"

#. EFAPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
msgstr ""

#. mdC58
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Бөлек құжаттар ретінде сақ_тау"

#. BFG5Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
msgstr ""

#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Бiрiктiрiлген құжатты сақтау"

#. hNH8a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:820
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Шығыс"

#. sQ3GC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:859
msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
msgstr ""

#. SjjnV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Хаттарды тарату"

#. BSJ4X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
msgstr "Бұл құ_жаттан"

#. Ew2Bo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
msgstr "Ү_лгіден"

#. MzVLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
msgctxt "mailmergedialog|label1"
msgid "Create"
msgstr "Жасау"

#. UA8EY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "Қ_абылдау"

#. R7DDu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "Та_йдыру"

#. bt9yq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "Барлығын қа_былдау"

#. AiYCZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "Барлығын тайд_ыру"

#. pYhGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""

#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Түсіндірмені түзету..."

#. E9ZFR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Бойынша сұрыптау"

#. HTAC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"

#. dfFhr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. GisU3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#. FuCGu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"

#. 2HuG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Құжат орналасуы"

#. qy73g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"

#. MUFyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. Xv4Q8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Нұсқағыштар"

#. NekK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Сілтемелер"

#. RiguA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#. kxEdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. V4abB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66
msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Сілтемені түзету"

#. 4DrHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. MCA6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
msgstr "_Нұсқағыш"

#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. m6agV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100
msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Жаңа құжат"

#. WCRAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. diCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126
msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. Gnk7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
msgid "Data Source Connection"
msgstr "Деректер көзіне байланыс"

#. Mr2UG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
msgstr "_Барын қолдану"

#. j64cG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
msgid "_Create new connection"
msgstr "Жаңа байланысты жа_сау"

#. NEDKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "Өрістер хат пішімдерін жекелендіру үшін қолданылады. Өрістер - бұл дерекқор сияқты деректер көздерінен алынған деректер орналастырылатын жер. Хат пішіміндегі өрістер деректер көзімен байланысқан болуы тиіс."

#. erCDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"

#. d5YqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Кестелерді біріктіру"

#. TNtgp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
msgstr "Ал_дыңғы кестемен біріктіру"

#. BqasK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
msgstr "_Келесі кестемен біріктіру"

#. 2piPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126
msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"

#. wCSht
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
msgstr ""

#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
msgstr "А_дрестер тізімін таңдау..."

#. 7vUgG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
msgstr ""

#. kG8DG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
msgstr "Басқа а_дрестер тізімін таңдау..."

#. Sb7nE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Ағымдағы адрестер тізімі: %1"

#. 8JF4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "Қолданғыңыз келетін адрестік деректері бар адрестер тізімін таңдаңыз. Бұл деректер адрестер блогын жасау үшін керек."

#. EwS5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
msgstr "1."

#. DNaP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
msgstr "Өрi_стердi сәйкестендiру..."

#. seTsD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
msgstr ""

#. jBqUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Құрамды пошта құжаттарында қолданылатын өрістерді деректер көзіндегі бағандар атауларымен сәйкестендіру."

#. WGCk4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
msgstr "3."

#. 2rEHZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
msgstr "2."

#. KNMW6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr "_Бұл құжатта адрес блогы бар болуы тиіс"

#. 5KBsc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
msgid "Adds an address block to the mail merge document."
msgstr ""

#. XGCEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "Кө_бірек..."

#. irYyv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
msgstr ""

#. uu6BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
msgstr ""

#. 6UxZF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr "Тек бос өрістері бар жолдарды көр_сетпеу"

#. icdn5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
msgstr ""

#. K73zi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
msgstr ""

#. de4LB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қарау"

#. Eh2p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr ""

#. VJLVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау"

#. 9sK8G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr ""

#. 5FAA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Құжат: %1"

#. JmEkU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Адрестер сәйкестігінің дұрыстығын тексеріңіз."

#. Ek9hx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."

#. Atojr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Адрес блогын кірістіру"

#. 6vUFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
msgstr ""

#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Хаттарды тарату"

#. sv2qk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
msgid "Status:"
msgstr "Қалып-күйі:"

#. ZGLiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
msgid "Progress:"
msgstr "Барысы:"

#. BJbG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
msgid "Creating documents..."
msgstr "Құжаттарды жасау..."

#. VGzPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X, барлығы %Y"

#. Akrs2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
msgstr "Ж_оғарыдан"

#. cgzFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87
msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
msgstr "2.00"

#. XTEnY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
msgstr ""

#. j3QQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr "Мәтін бойымен туралау"

#. BE4cD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
msgstr ""

#. nXTWc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
msgstr ""

#. FwgfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "Со_л жақтан"

#. hFZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr "Адрестік блоктың орны"

#. RXuEV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "Жылжыту"

#. tdpVa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "Жылжыту"

#. 8RH52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Жоғары"

#. UAeYJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
msgstr ""

#. toRE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "_Төмен"

#. JErEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
msgstr ""

#. smDgJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr "Сәлемдесу орны"

#. FsBFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"

#. kF4Eb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "Толық бет"

#. qaDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a magnification for the print preview."
msgstr ""

#. WB6v3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. bh5DE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
msgstr ""

#. 2EvMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "Адрес және сәлемдесу блогының жаймасын баптау"

#. 8ACbf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
msgstr ""

#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "Email Message"
msgstr "Эл. пошта хабарламасы"

#. NdBGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "Хабарламаңызды осында жазыңыз"

#. FNsFU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
msgstr ""

#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
msgstr "Сәлемдемені кірістіру"

#. FFQ3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
msgstr ""

#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Жалпы сәлемдесу"

#. fB4pf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
msgstr ""

#. FbDGH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Әйел үшін сәлемдесу, келесі болса:"

#. CGRhM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "Ә_йел"

#. AsBWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Ер"

#. bXB8d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Өріс атауы"

#. 4z8EE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Өріс мәні"

#. BNLQL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Жаңа..."

#. FUyzo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
msgstr ""

#. iDifX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "Ж_аңа..."

#. MPBju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
msgstr ""

#. qEdFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
msgstr ""

#. 6Fqxk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
msgstr ""

#. DEff3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
msgstr ""

#. GNvsR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr ""

#. K6a9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Жекеленген сәлемдесуді кірістіру"

#. vyKar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
msgstr ""

#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
msgstr ""

#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "Алушылар тобына хаттарды жіберу. Хаттар құрамына адрес блогы және сәлемдесу кіре алады. Хат әр алушы үшін жекешелендірген бола алады."

#. 8KmNe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
msgstr "Эл. пошта хабарламасын алушылар тобына жіберу. Хабарламада сәлемдеме болуы мүмкін. Хабарламаны әр алушы үшін жекелендіруге болады."

#. C55d9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
msgstr "_Хат"

#. rAnN7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
msgid "Creates a printable mail merge document."
msgstr ""

#. 7oDY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr "_Эл. пошта хабарламасы"

#. Sr8EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
msgstr ""

#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Құжаттың қай түрін жасауды қалайсыз?"

#. cCE2r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
msgstr ""

#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "Email merged document"
msgstr "Біріктірілген құжатты эл. поштамен жіберу"

#. gT9YY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
msgstr "Құжаттарды жіберу"

#. GNwFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
msgstr ""

#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "Кім_ге"

#. QByD6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
msgstr ""

#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "_Көшірмесі..."

#. RsFBa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
msgstr ""

#. HAvs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "Т_ақырыбы"

#. 8ZZt9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
msgstr ""

#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "Қалайша жіберу"

#. FUKtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument мәтіндік құжаты"

#. MUQ4h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Adobe PDF құжаты"

#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word құжаты"

#. xSrmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML хабарламасы"

#. eCCZz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Ашық мәтін"

#. AzGMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
msgstr ""

#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Қас_иеттері..."

#. ebnCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
msgstr ""

#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
msgstr "Парольмен сақтау"

#. vHPkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
msgstr ""

#. Z6zpg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Сал_ыным атауы"

#. 3JkpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
msgstr ""

#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Барлық құжаттарды жiб_еру"

#. FxrTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
msgstr ""

#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "Ба_стап"

#. kdkiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr ""

#. S2Qdz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Дейін"

#. mDfQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. pk5wo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. F8VuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
msgstr ""

#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
msgstr ""

#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
msgstr "Бiрiктiрiлген құжатты баспаға шығару"

#. 5a7YA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
msgstr "Құжаттарды баспаға шығару"

#. 9za3k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
msgid "Prints the mail merge documents."
msgstr ""

#. juZiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
msgstr "_Принтер"

#. BbUuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
msgstr ""

#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "Қас_иеттері..."

#. gBzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
msgstr ""

#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
msgstr ""

#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "Б_арлық құжаттарды баспаға шығару"

#. EnbGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
msgstr ""

#. 4fHrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "Ба_стап"

#. tKUPY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr ""

#. 9nnCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Дейін"

#. pVf6R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. yGCUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
msgstr ""

#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
msgstr ""

#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
msgstr "Бiрiктiрiлген құжатты сақтау"

#. htZAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
msgstr "Құжаттарды сақтау"

#. H5YKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves the documents."
msgstr ""

#. yQdjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "Бір үлкен құжат ретінде с_ақтау"

#. bZcqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
msgstr ""

#. ZVJLJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Бөлек құжаттар ретінде сақ_тау"

#. BNcaB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
msgstr ""

#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
msgstr ""

#. xRGbs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "Ба_стап"

#. gvAQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr ""

#. LGEwR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Дейін"

#. XML8V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. dAWiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr ""

#. VibGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
msgid "Range"
msgstr ""

#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr ""

#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. UqSJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
msgstr "Өрiстердi сә_йкестендiру..."

#. TdGGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
msgstr ""

#. CDmVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the salutation."
msgstr ""

#. NUC5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қарау"

#. WUhJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr ""

#. 5CDnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау"

#. rnqbV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
msgstr ""

#. rS3A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Құжат: %1"

#. rWpBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Бұл құжатта сәлемдесу болуы тиіс"

#. zPnZa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation."
msgstr ""

#. DDB2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Жалпы сәлемдесу"

#. 7Snab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
msgstr ""

#. CegBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Әйел үшін сәлемдесу, келесі болса:"

#. Gu5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "Ә_йел"

#. Rmtni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Ер"

#. dUuiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Өріс атауы"

#. cFDEw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Өріс мәні"

#. YCdbP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:361
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Жаңа..."

#. iQETJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
msgstr ""

#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "Ж_аңа..."

#. ACYDN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
msgstr ""

#. fAUfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
msgstr ""

#. 9oaEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
msgstr ""

#. YvzLW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
msgstr ""

#. QxevE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
msgstr ""

#. AXiog
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Жекеленген сәлемдесуді кірістіру"

#. YZcw2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
msgstr ""

#. nbXMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "Сәлемдесуді жасау"

#. wMLEZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
msgid "Specify the properties for the salutation."
msgstr ""

#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
msgstr "Ағымдағы құ_жатты қолдану"

#. EUVtU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
msgstr ""

#. KUEyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Ж_аңа құжатты қолдану"

#. XY8FU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
msgstr ""

#. bATvf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "_Бар құжаттан бастау"

#. MFqCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
msgstr ""

#. GieL3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Үлгід_ен бастау"

#. BxBQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
msgstr ""

#. mSCWL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Жуырда сақталған бастау құжатынан ба_стау"

#. xomYf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
msgstr ""

#. JMgbV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:135
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
msgstr "Бастапқы құжатты таңдау."

#. BUbEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Шолу..."

#. i7inE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
msgstr ""

#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Шолу..."

#. CdmfM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr ""

#. qieQK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
msgstr ""

#. QcsgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
msgstr ""

#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Хаттарды тарату үшін бастау құжатын таңдаңыз"

#. Hpca5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:232
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr ""

#. CDQgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending Email messages"
msgstr "Эл. пошта хабарламаларын жіберу"

#. SAQKs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
msgstr "А_ялдату"

#. DNMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Шығыс пошта серверімен байланыс орнатылды"

#. g5EaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
msgstr ""

#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails sent"
msgstr "Жіберілген хаттар: %1 дайын, барлығы %2"

#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
msgctxt "mmsendmails|paused"
msgid "Sending paused"
msgstr "Жіберу тоқтатылды"

#. 7xjc3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "Emails not sent: %1"
msgstr "Жіберілмеген хаттар: %1"

#. 2CxFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
msgctxt "mmsendmails|nameft"
msgid "Task"
msgstr "Тапсырма"

#. oohKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259
msgctxt "mmsendmails|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Қалып-күйі"

#. kEpcV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Ақпараты"

#. aPUCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
msgstr ""

#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Құрылымды алмасу буферіне жіберу"

#. 7HC9V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO"
msgid "Go to"
msgstr "Өту"

#. VCmAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"

#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

#. CQSp3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Тарауды жоғары тасымалдау"

#. ikRHB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Тарауды төмен тасымалдау"

#. MhtFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Level"
msgstr "Деңгейдi жоғарылату"

#. dUM5D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Level"
msgstr "Деңгейдi төмендету"

#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
msgstr "_Нұсқағышты өшіру"

#. C4355
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:104
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"

#. BtCca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:112
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Түзету..."

#. BYyhD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:120
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "_Unprotect"
msgstr "Қорғау_ын алып тастау"

#. 6KWWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:128
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
msgstr "Тек _оқу үшін"

#. BUQRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:136
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Атын өзгерту..."

#. U5nAb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:153
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
msgstr "Барлығын көрсету"

#. E2wWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:161
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE"
msgid "Hide All"
msgstr "Барлығын жасыру"

#. aDRke
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:169
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
msgstr "Барлығын өшіру"

#. YBipC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:183
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
msgstr ""

#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:203
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Құрылым деңгейі"

#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Құрылымды бақылау"

#. fZEEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
msgstr ""

#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:239
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
msgstr ""

#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:247
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
msgstr ""

#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:255
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
msgstr ""

#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:263
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
msgstr ""

#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:271
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
msgstr ""

#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
msgstr ""

#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:287
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
msgstr ""

#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:295
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
msgstr ""

#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
msgstr ""

#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
msgstr ""

#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:319
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
msgstr ""

#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:327
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
msgstr ""

#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:341
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Ұстап апару режимі"

#. Zehx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Көрсету"

#. bgZoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
msgstr ""

#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру"

#. YFPAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру"

#. 97BBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Көшірме ретінде кірістіру"

#. mBP9D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
msgstr "_Нұсқағыш"

#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. NZZqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Жаңа құжат"

#. FMVmv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179
msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. xuEPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Құрамдас құжат"

#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr ""

#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
msgstr ""

#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
msgstr ""

#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Құрамасы"

#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
msgstr ""

#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
msgstr ""

#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
msgstr ""

#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Байланыс<->Мәтiн"

#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
msgstr ""

#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Еске салуды орнату"

#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr ""

#. PjUEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Деңгейге дейiн тақырыптамаларды көрсету"

#. dJcmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
msgstr ""

#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Тiзiм терезесiн іске қосу/сөндіру"

#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
msgstr ""

#. ijAjg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Деңгейдi жоғарылату"

#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr ""

#. A7vWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Деңгейдi төмендету"

#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr ""

#. SndsZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Тарауды жоғары тасымалдау"

#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr ""

#. MRuAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Тарауды төмен тасымалдау"

#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
msgstr ""

#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Тартып апару режимі"

#. 9cuar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
msgstr ""

#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Құжат"

#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Белсенді терезе"

#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Құрамдас құжат"

#. AoCVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr ""

#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"

#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr ""

#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"

#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr ""

#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr ""

#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Құрамасын қоса сақтау"

#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr ""

#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғары жылжыту"

#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr ""

#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Төмен жылжыту"

#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr ""

#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Нұсқағыштар"

#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Сілтемелер"

#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#. mYVYE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Жаңа нұсқағышты жасау"

#. 5hCBW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name"
msgstr "_Аты"

#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Жаңа пайдаланушы нұсқағышы"

#. pyNZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3152
msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#. uFrkV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3171
msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"

#. QC5EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3226
msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Файл"

#. 4gzad
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4488
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "Ү_йге"

#. JAhp6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4575
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "Ү~йге"

#. NA9SG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5721
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"

#. b4aNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5826
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Кірістіру"

#. 4t2ES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6892
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Жа_йма"

#. 4sDuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6977
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Жайма"

#. iLbkU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7690
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "_Сілтемелер"

#. GEwcS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7774
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "~Сілтемелер"

#. fDqyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8689
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Те_ксеру"

#. rsvWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8774
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Тек~серу"

#. Lzxon
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9625
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#. WyVST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9710
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Түрі"

#. RgE7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10853
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "Кес_те"

#. nFByf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10937
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "Кес~те"

#. ePiUn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12163
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Сур_ет"

#. tfZvk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12260
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Сур~ет"

#. CAFm3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13579
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Су_рет салу"

#. eBYpc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13686
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Су~рет салу"

#. UPA2b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14553
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"

#. gMACj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14638
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Объект"

#. YLmxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15417
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Мультимедиа"

#. A9AmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15521
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Медиа"

#. SDFU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15952
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"

#. uMQuW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16034
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Бас~паға шығару"

#. 3sRtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16842
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"

#. HbNSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16926
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Фо~рма"

#. mrTYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16983
msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "_Кеңейту"

#. Gtj2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17057
msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "~Кеңейту"

#. FzYUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18004
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"

#. 68iAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18088
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Са~ймандар"

#. guA3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3124
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#. PU9ct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3173
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Файл"

#. McDEQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4668
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "Ү_йге"

#. MSVBh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4720
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "Ү~йге"

#. zveKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5785
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"

#. CDXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5840
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Кірістіру"

#. a5p4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6619
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Жайма"

#. TbQMa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6671
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Жайма"

#. R5zY7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7416
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "_Сілтемелер"

#. iEmZn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7467
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "~Сілтемелер"

#. jYD7j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8284
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Те_ксеру"

#. Lbj5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8336
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Тек~серу"

#. 35kA2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9003
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#. ZGh8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9055
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Түрі"

#. W5JNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10364
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "К_есте"

#. UBApt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10416
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Кесте"

#. fDEwj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11754
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Су_рет"

#. ekWoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11807
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Сур~ет"

#. 8eQN8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13189
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Су_рет салу"

#. FBf68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13244
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Су~рет салу"

#. DoVwy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14277
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#. JXKiY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14333
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Объект"

#. q8wnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15074
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Мультимедиа"

#. 7HDt3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15130
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Медиа"

#. vSDok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15789
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"

#. goiqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15844
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Бас~паға шығару"

#. EBGs5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17227
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"

#. EKA8X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17282
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Фо~рма"

#. 8SvE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17361
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "_Кеңейту"

#. WH5NR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17419
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "~Кеңейту"

#. 8fhwb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18420
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"

#. kpc43
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18472
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Са~ймандар"

#. 2AFu6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Басты мәзір"

#. ENEdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"

#. kKr3K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#. n7MoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3781
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"

#. o7pcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3880
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5190
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Стильд_ер"

#. T2jYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4067
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5375
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "Қарі_п"

#. wUssG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4278
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5618
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "А_бзац"

#. tuzE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4516
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6376
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"

#. ZDLUo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "_Сілтемелер"

#. NxjgM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "Те_ксеру"

#. 47viq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4887
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10220
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11983
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#. bgPuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12109
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"

#. 5fAr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5087
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "_Кеңейту"

#. Tgwxy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5791
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "Кес_те"

#. GHcYf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6265
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "Е_септеу"

#. DC7Hv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6521
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Су_рет салу"

#. ncAKi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6895
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8494
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9591
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "Ор_наластыру"

#. 8pLR3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7299
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Пішін"

#. NM63T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7547
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "То_п"

#. cbMTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#. BTzDn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7896
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Мәтіндік э_ффекттер"

#. PLqyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8007
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9120
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10109
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Тор"

#. jWoME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8144
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
msgstr "С_урет"

#. SEFWn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8851
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr "Сү_згі"

#. 5a4zV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9258
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"

#. q3Fbm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9996
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ф_рейм"

#. Ghwp6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10356
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Мультимедиа"

#. bRfaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10986
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Жайма"

#. PhCFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11378
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"

#. fczCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11522
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Тіл"

#. HxnjT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11645
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "Те_ксеру"

#. 9zFhS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11777
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "Тү_сіндірмелер"

#. bCPNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Салыстыру"

#. RC7F3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Мәзір"

#. CSzSh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"

#. 2S8D3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3890
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Мәзір"

#. mCwjN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3942
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"

#. pkdoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3995
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"

#. eks5K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4101
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#. cfLmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"

#. 3GXeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4527
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6277
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Стильд_ер"

#. hEZAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6554
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9360
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Пішімі"

#. RFMpm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5129
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6879
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9613
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "А_бзац"

#. TSKQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5362
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9936
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"

#. F9WAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5586
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8159
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "Сілт_еме"

#. 8XawJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5784
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8518
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "Те_ксеру"

#. Pfwpq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5930
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9071
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9785
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14725
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15777
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#. q6NwY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6101
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15951
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"

#. XNJZd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "К_есте"

#. ao9tD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7289
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "Ж_олдар"

#. CGLeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7487
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "Бірі_ктіру"

#. XSx69
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7711
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "Таң_дау"

#. NZWw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7935
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "Е_септеу"

#. cyjNn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8294
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Тіл"

#. GFyTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8726
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "Тү_сіндірмелер"

#. mvE4u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8925
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Салыстыру"

#. YtBAd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10255
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Су_рет салу"

#. gPK7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10557
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12360
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13854
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15179
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "Ор_наластыру"

#. dkXBa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11254
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"

#. 4jpsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11433
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13392
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14579
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Тор"

#. 4BrBg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "То_п"

#. rDBLq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11803
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"

#. fDD7F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12090
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. hpbGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13046
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "_Түс"

#. DzzAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13565
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"

#. W7NR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14420
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "Ф_рейм"

#. DhFZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14890
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Медиа"

#. LRxDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16704
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Слайд жаймасы"

#. 8J3Bt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17176
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"

#. BHK39
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"

#. 6WNhQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
msgstr "Сұр түсті"

#. weCyB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
msgstr "Қара мен ақ"

#. dGwzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
msgid "Watermark"
msgstr "Сутаңба"

#. CLNBv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
msgstr "-20% жарықтылық және контраст"

#. ZiNCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
msgid "-20% Brightness"
msgstr "-20% жарықтылық"

#. qgQvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
msgid "-20% Contrast"
msgstr "-20% контраст"

#. Lrv9j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
msgid "0% Brightness & Contrast"
msgstr "0% жарықтылық және контраст"

#. LcUFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
msgid "+20% Brightness"
msgstr "+20% жарықтылық"

#. AWfQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
msgid "+20% Contrast"
msgstr "+20% контраст"

#. dECsC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
msgstr "+20% жарықтылық және контраст"

#. FHkoR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
msgstr "Қызылмен бояу"

#. d62Cu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
msgstr "Көкпен бояу"

#. wEHYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
msgstr "Жасылмен бояу"

#. b6DBd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
msgid "Colorize Orange"
msgstr "Сарғылтпен бояу"

#. mimQW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. LbUtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. BkhhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Соңдық нұсқама"

#. 4uDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

#. JE3bf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "Қиылысқан сілтеме"

#. zRAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
msgstr "Базалық абзац"

#. iYtax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326
msgctxt "notebookbar_groups|title"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. EwiEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Тақырыптама 1"

#. G4VHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Тақырыптама 2"

#. sQPo5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
msgid "Heading 3"
msgstr "Тақырыптама 3"

#. vixA6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
msgstr "Базалық таңба"

#. x3jsJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
msgid "Emphasis"
msgstr "Ерекшелеу"

#. 9rC8k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Қатаң ерекшелеу"

#. zG37D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. 2EFPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"

#. Gjjky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
msgstr "Стиль 1"

#. AWqDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
msgstr "Стиль 2"

#. vHoey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
msgstr "Стиль 3"

#. GpBfX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
msgstr "Стиль 4"

#. 3YhGR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Үстінен жолдарды қосу"

#. ntjaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Астынан жолдарды қосу"

#. 5e3T2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Жолдарды өшіру"

#. ToC4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
msgstr "Жолдарды таңдау"

#. DVYQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
msgstr "Жол биіктігі..."

#. ZLYnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr "Жолдың минималды биіктігі"

#. 75tn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Жолдардың оптималды биiктiгi"

#. rDrFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr "Жолдар биіктіктерін біркелкі тарату"

#. CsPMA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. FHC5q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "Алмасу буфері"

#. FLyUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#. nyg3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. geGED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Сілтемелер"

#. QdJQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Пішіндер"

#. txpNZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"

#. zMDvT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#. Cswyz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"

#. jvo7D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. bvYvp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2007
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. Du8Qw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#. E7zcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"

#. w6XXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. QdS8h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Блоктау"

#. VUCKC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. tGNaF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. MCMXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптималды"

#. EpwrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельді"

#. fAfKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Дейін"

#. H7zCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Кейін"

#. PGXfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Арқылы"

#. WEBWT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Контур"

#. d7AtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Контурды түзету"

#. VGQAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Қалайша сақтау"

#. xAo2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
msgstr ""

#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
msgstr ""

#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
msgstr ""

#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
msgstr ""

#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Пішім"

#. 8G5Vp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
msgstr ""

#. Rekgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline level:"
msgstr "Құрылым деңгейлері:"

#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
msgstr ""

#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Text Body"
msgstr "Негiзгi мәтiн"

#. DcmkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 1"
msgstr "Деңгей 1"

#. Ae7iR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 2"
msgstr "Деңгей 2"

#. ygFj9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 3"
msgstr "Деңгей 3"

#. NJN9p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 4"
msgstr "Деңгей 4"

#. cLGAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 5"
msgstr "Деңгей 5"

#. iNtCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 6"
msgstr "Деңгей 6"

#. 7QbBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 7"
msgstr "Деңгей 7"

#. q9rXy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 8"
msgstr "Деңгей 8"

#. 2BdWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 9"
msgstr "Деңгей 9"

#. PgJyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
msgstr "Деңгей 10"

#. chMYQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
msgstr ""

#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89
msgctxt "numparapage|labelOutline"
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"

#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
msgstr ""

#. eQZED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
msgstr ""

#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
msgstr ""

#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
msgstr ""

#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
msgstr ""

#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Стильді түзету"

#. cbzvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
msgstr ""

#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:197
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
msgstr ""

#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
msgstr ""

#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:209
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
msgstr ""

#. UivrN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Немен бас_тау:"

#. 2Vb8v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:245
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr ""

#. GmF7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:271
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr ""

#. SDdFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:294
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
msgstr ""

#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:323
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "Бұл абзацты жолдар нө_мірленуіне қосу"

#. mhtFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:334
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
msgstr ""

#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:346
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Бұл абзацтан қ_айтадан бастау"

#. YhNoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:357
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
msgstr ""

#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:385
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "Немен бас_тау:"

#. CMbmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
msgstr ""

#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:435
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Жолдарды нөмірлеу"

#. QrTFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:450
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
msgstr ""

#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#. e5VGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. s9Kta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. vtCHo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:180
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. GquSU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. L6dGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. zJ76x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. FVDe9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#. G8iDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60
msgctxt "optcaptionpage|label7"
msgid "Category:"
msgstr "Санат:"

#. kbdFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "_Нөмірлеу:"

#. fqC47
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Нөмірлеудің ажыратқышы:"

#. R7CjY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Separator:"
msgstr "Ажыратқыш:"

#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
msgstr "Орналасуы:"

#. Hf6An
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
msgstr ""

#. Js4cD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|separator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr ""

#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "

#. ABAAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
msgctxt "extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr ""

#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr ""

#. eFbC3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Атауы"

#. viZwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "Level:"
msgstr "Деңгей:"

#. R78ig
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:272
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Ажыратқыш:"

#. FUzqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292
msgctxt "extended_tip|chapseparator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
msgstr ""

#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#. yKguf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|level"
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
msgstr ""

#. UgMg6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Тараулар бойынша нөмірлеу"

#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Таңбалар стилі:"

#. tbQPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#. rMSSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380
msgctxt "extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr ""

#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Шекаралар және көлеңкелеуді іске асыру"

#. J9Bv9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:399
msgctxt "extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr ""

#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Санат және фрейм пішімі"

#. LqNnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr ""

#. RBGFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:511
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
"Кірістіру кезінде жазуларды\n"
"автокірістіру:"

#. kUskc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:570
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Алдымен санат"

#. AiEA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:571
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Алдымен нөмірлеу"

#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:579
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Атаулар реті"

#. C8mhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:606
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr ""

#. VhREB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
msgstr "А_втоматты түрде"

#. LBDEx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
msgstr "Сө_з бойынша"

#. LCQRz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
msgstr "Таң_ба бойынша"

#. BZL9r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83
msgctxt "optcomparison|label1"
msgid "Compare Documents"
msgstr "Құжаттарды салыстыру"

#. DDuRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length:"
msgstr ""

#. cCUqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127
msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Салыстыру кезінде есепке алу"

#. CeJ8F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Құжат өзгерген кезде осыны сақтап отыру"

#. GdpWi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Құжаттарды салыстыру дәлдігін жақсарту үшін кездейсоқ сандар"

#. VuRJj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible"
msgstr "Форма мәзірін тек MS үйлесімді элементтері көрсетілетіндей етіп түрлендіру"

#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
msgstr ""

#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Құжат пішімдеуі үшін принтер баптауларын қолдану"

#. R7PfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Абзацтар және кестелер арасында шегіністерді қосу"

#. b8Byk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Абзацтар мен кестелер аралықтарын беттердің басында қосу"

#. QuEtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "OpenOffice.org 1.1 табуляция пішімдеуін қолдану"

#. zmokm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Мәтін жолдарының арасына басындағы (қосымша) шегіністі қоспау."

#. hsFB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "OpenOffice.org 1.1 жолдар аралығын қолдану"

#. Pv7rv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Абзацтар мен кестелер аралықтарын кесте ұяшықтарының астына қосу"

#. AGBC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "OpenOffice.org 1.1 объекттерді орналастыруды қолдану"

#. YHcEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "OpenOffice.org 1.1 объекттерді мәтінмен аймалауды қолдану"

#. BUdCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Объекттерді орналастыру кезінде аймалау стилін ескеру"

#. XMp2J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Жолды қолмен тасымалдаған кезде, енімен тураланған абзацтар үшін сөздер аралығын үлкейту"

#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Форманы қорғау (құжатты толығымен енді қорғамайды. Орнына жазудан қорғалған санатты кірістіріңіз)"

#. 3Y63F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Word-үйлесімді жол соңындағы бос аралықтар"

#. KRuNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Ескі құжаттармен үйлесімділігі үшін PDF беттер фонының ақ сызықтарын рұқсат ету"

#. QEZVG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Дерекқор өрістері абзацтарын (мыс. хаттарды тарату) бос мәнмен жасыру"

#. YBG9Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Пайдаланушы баптаулары>"

#. i4UkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша қолдану"

#. SfroE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "\"%DOCNAME\" үшін үйлесімділік опциялары"

#. u6ih3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
msgstr ""

#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. NWF9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
msgstr "Ө_лшемі"

#. KyMdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
msgid "De_fault:"
msgstr "Ба_стапқы:"

#. 9ArgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
msgid "Headin_g:"
msgstr "Тақ_ырыптама:"

#. iHgYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
msgid "_List:"
msgstr "_Тізім:"

#. FZvkS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
msgid "C_aption:"
msgstr "_Атауы:"

#. mBVuP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
msgstr "_Нұсқағыш:"

#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
msgstr ""

#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
msgstr ""

#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
msgstr ""

#. oxAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
msgstr ""

#. v8res
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
msgstr ""

#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr ""

#. B9rgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr ""

#. cRRCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr ""

#. eNpiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr ""

#. DAzgw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
msgstr ""

#. 7EQZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
msgstr "Негізгі қаріптер (%1)"

#. 6aJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"

#. VezyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
msgstr ""

#. pPiqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
msgstr "А_бзац соңы"

#. oDTBA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
msgstr ""

#. jBMu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
msgstr "Жұмсақ тас_ымалдаулар"

#. D9auF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
msgstr ""

#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
msgstr "Бос ара_лықтар"

#. rubDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
msgstr ""

#. A3QMx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Үзбейтін бос арал_ықтар"

#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr ""

#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr ""

#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "А_жыраулар"

#. smjwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr ""

#. wy3SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Жасырын таңбалар"

#. qAMSs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr ""

#. ubosK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"

#. 3RWMe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
"[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range"
msgstr ""
"| нүктелік бетбелгіні көрсетеді\n"
"[ ] мәтіндік ауқымда бетбелгінің басын және аяғын көрсетеді"

#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
msgstr ""

#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Math базалық сызықпен туралау"

#. tFDwg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Қосымша жайма"

#. A7s4f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Курсорды іске қосу"

#. Qor9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr ""

#. nfGAn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Қорғалған аймақтар"

#. s9cDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "_Бос курсор"

#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr ""

#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Кірістіру:"

#. ACvNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. CgFKr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Табуляция және бос аралықтар"

#. 5FinN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Бос аралықтар"

#. mSGUr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Абзацтың сол жақ шет өрісі"

#. 7REyM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Абзацты туралау"

#. zGjgi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Бос курсор"

#. rJxta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
msgstr ""

#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
msgstr ""

#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
msgstr ""

#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
msgstr ""

#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
msgstr ""

#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr ""

#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
msgstr "Өрі_стер"

#. SobJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|updatefields"
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
msgstr ""

#. gGD6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
msgstr "_Диаграммалар"

#. xA9SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|updatecharts"
msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
msgstr ""

#. GfsZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
msgstr "Автожаңарту"

#. CD9es
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
msgstr "Әрқ_ашан"

#. 3WiMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|always"
msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
msgstr ""

#. UAGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
msgstr "_Сұрауы бойынша"

#. 56ADF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144
msgctxt "extended_tip|onrequest"
msgid "Updates links only on request while loading a document."
msgstr ""

#. sbk3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
msgstr "Ешқаша_н"

#. zCHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|never"
msgid "Links are never updated while loading a document."
msgstr ""

#. 7WCku
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
msgstr "Жүктеу кезінде сілтемелерді жаңарту"

#. BnMCi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
msgstr "Өлше_м бірлігі:"

#. pFfju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|metric"
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
msgstr ""

#. TjFaE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "_Табуляция қадамы:"

#. ptDvH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
msgstr ""

#. 4c98s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
msgstr "Таңбалар бірігуін іск_е қосу"

#. BSsXz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
msgstr ""

#. Ktgd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr "Мәтіндік тор үшін квадраттық беттерді қ_олдану"

#. FJBNS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|squaremode"
msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
msgstr ""

#. BCtAD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

#. PdMCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
msgstr "Қосымш_а ажыратқыштар:"

#. 9pDAg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Стандартты беттер санын көрсету"

#. qJ4Fr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
msgstr "Стандартты беттегі таңбалар саны:"

#. dgznZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
msgstr "Сөздер саны"

#. qfBtq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
msgid "Specifies general settings for text documents."
msgstr ""

#. G6aHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
msgstr "А_трибуттар:"

#. AdCLY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Түсі:"

#. zM5BS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "[None]"
msgstr "[Жоқ]"

#. mhAvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Bold"
msgstr "Жуан"

#. ECCBC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#. hVBVQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined"
msgstr "Асты сызылған"

#. FLFXy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Underlined: double"
msgstr "Асты сызылған: қос"

#. KaDwD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызылған"

#. sDgMx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Uppercase"
msgstr "Бас әріптер"

#. LqieQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
msgstr "Кіші әріптер"

#. DHzGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Small caps"
msgstr "Кіші бас әріптер"

#. 6KoGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Title font"
msgstr "Атау қарібі"

#. NPD8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"

#. 8cWtT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
msgctxt "extended_tip|insert"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
msgstr ""

#. mGEfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
msgstr "Кірістірулер түсі"

#. NHubs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr ""

#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
msgstr "Кірістірулер"

#. FFvMK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
msgstr "Атри_буттар:"

#. CzQcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
msgstr "Тү_сі:"

#. JsEJx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210
msgctxt "extended_tip|deleted"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
msgstr ""

#. P2XbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
msgstr "Өшірулер түсі"

#. w84gW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr ""

#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
msgstr "Өшірулер"

#. qhZhQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr "Атриб_уттар:"

#. 3pALq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Тү_сі:"

#. hFSia
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
msgstr ""

#. QUmdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr "Өзгертілген атрибуттар түсі"

#. ZmSyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
msgstr ""

#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
msgstr "Өзгертілген атрибуттар"

#. E9g4Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
msgstr "Белгілеулер түсі"

#. RrcPw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
msgstr ""

#. iLgeg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
msgstr "Бел_гілеу:"

#. paCGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Түсі:"

#. T9Fd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
msgstr "[Жоқ]"

#. gj7eD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"

#. CMzw9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"

#. g4YX6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
msgstr "Сыртқы шет өрісі"

#. SxANq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
msgstr "Ішкі шет өрісі"

#. zf4X2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533
msgctxt "extended_tip|markpos"
msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
msgstr ""

#. CEWpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
msgstr "Өзгертілген жолдар"

#. ZgDSi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
msgstr ""

#. yqco2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
msgstr "Т_ақырыптама"

#. 4qFFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68
msgctxt "extended_tip|header"
msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
msgstr ""

#. pUDwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr "Әр бетте қа_йталау"

#. bUgvP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|repeatheader"
msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
msgstr ""

#. h87BD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
msgstr "_Бөлмеу"

#. N7b3p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107
msgctxt "extended_tip|dontsplit"
msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
msgstr ""

#. DF6g4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
msgstr "Ш_ектер"

#. qkQei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
msgstr ""

#. tDqM4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
msgstr "Жаңа кестенің үнсіз келісім баптаулары"

#. WYbaB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
msgstr "Са_ндарды тану"

#. 8Bg9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
msgstr ""

#. U6v8M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr "Са_ндар пішімін тану"

#. 7CocC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201
msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
msgstr ""

#. b6GGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Туралануы"

#. dBHyT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
msgstr ""

#. AWFT8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
msgstr "Кестелерге енгізу"

#. LhnNT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Жолдар/бағандар мінез-құлығы"

#. oW7XW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Бекітілген"

#. jBrSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
msgstr ""

#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "Бе_кітілген, пропорционалды"

#. zDqF9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
msgstr ""

#. 4GG2h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "А_йнымалы"

#. TFEkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
msgstr ""

#. LE694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Өзгерістер тек сыбайлас аймаққа әсер етеді"

#. P5dLC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Өзгерістер толық кестеге әсер етеді"

#. DoB9R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:396
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Өзгерістер кесте өлшеміне әсер етеді"

#. juzyR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:434
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Ұяшықтарды жылжыту"

#. ycXkN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
msgstr ""

#. mikqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
msgstr ""

#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "Жо_л:"

#. bb7Uf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Баған:"

#. MwaG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:538
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
msgstr ""

#. nbrx9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:557
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
msgstr ""

#. hoDuN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:571
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ж_ол:"

#. pBM3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:586
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Б_аған:"

#. KcBp8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:600
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Ұяшықты кірістіру"

#. WG9hA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:628
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Пернетақтадан басқару"

#. XKdEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:643
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
msgstr ""

#. mq4U3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Атаусыз 1"

#. vtGBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
msgstr ""

#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Атаусыз 2"

#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Атаусыз 3"

#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Атаусыз 4"

#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Атаусыз 5"

#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Атаусыз 6"

#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Атаусыз 7"

#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Атаусыз 8"

#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Атаусыз 9"

#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "Қалайша с_ақтау..."

#. ABAWF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
msgstr ""

#. cYTmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
msgstr ""

#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "Тарауларды нөмірлеу"

#. pBP94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130
msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "L_oad/Save"
msgstr "Жү_ктеу/сақтау"

#. A4kyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:260
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. eTpmZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:307
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. sV8QR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
msgstr ""

#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
msgstr ""

#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Деңгейі"

#. JfB3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:114
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Абзац стилі:"

#. FwDCj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:131
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level."
msgstr ""

#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:144
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Сан:"

#. 8yV7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:158
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Таңбалар стилі:"

#. Az7ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:172
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Барлық деңгейлер:"

#. Ee4ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
msgstr ""

#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
msgstr ""

#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
msgstr ""

#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:239
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Неден бастау:"

#. QSg9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at."
msgstr ""

#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:274
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Нөмірлеу"

#. bFwTy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:322
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. xVDF2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
msgstr ""

#. 4zvdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
msgstr ""

#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Дейін:"

#. 3KmsV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:404
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Кейін:"

#. Vmmga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:420
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Ажыратқыш"

#. DC268
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
msgstr ""

#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
msgctxt "outlinepositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Деңгейі"

#. uiBLi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Нөмірлеудің туралануы:"

#. 7C7M7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақтан"

#. W4eDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасынан"

#. gRaNm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақтан"

#. CPWPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr ""

#. DCbYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Нөмірлеу және мәтін арасындағы\n"
"минималды аралық:"

#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr ""

#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Нөмірлеу ені:"

#. bBUvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr ""

#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Салыстырмалы"

#. vqn5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr ""

#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Шегініс:"

#. hKehH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr ""

#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Шегініс басы:"

#. VgG4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr ""

#. 6ZE4k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Нөмірлеудің туралануы:"

#. rhrGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr ""

#. wnCMF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Бойынша тураланған:"

#. kWMhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr ""

#. 3EGPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Табуляция орны:"

#. FVvCZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr ""

#. AtJnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Табуляция қадамы"

#. w6UaR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Бос аралық"

#. E5DdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Ешнәрсе"

#. p524j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Жаңа жол"

#. AacBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr ""

#. V2jvn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Нөмірлеуден кейін:"

#. 2AXGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"

#. 8fEFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:469
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr ""

#. bLuru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:490
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Орналасу және аралық"

#. ogECa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:534
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. PvTZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
msgstr "1 баған"

#. sTCAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 баған"

#. tGqEV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 баған"

#. AEYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"

#. TkJbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"

#. UXJLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
msgstr "1 баған"

#. moDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 баған"

#. RFp4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 баған"

#. edcQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"

#. kiCpN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"

#. 9GNY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "Кө_бірек опциялар"

#. tG9pB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Көбірек опциялар"

#. JJ7Ec
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. RyvUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Аралығы:"

#. uCyAR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Бірдей құрама:"

#. rdLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
msgstr ""

#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
msgid "Enable footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. YXX8x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"

#. E54TG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Ені:"

#. GBL8j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Биіктігі:"

#. yEcLA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Бағдары:"

#. LAFBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "Қағаз ені"

#. D6DaA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Қағаз биіктігі"

#. CirJ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Тік"

#. Rv2aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Жатық"

#. ve57F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Шет өрістері:"

#. GBNW9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. izzfX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. Cr2Js
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Аралығы:"

#. FFyoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Бірдей құрама:"

#. 7JKbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
msgstr ""

#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. ewbzE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
msgstr "Тар"

#. GtwBx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"

#. aXonV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
msgstr "Кең"

#. VCbfs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналық"

#. qrMpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Соңғы таңдауыңызша мәні"

#. dLNXD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
msgstr "Тар"

#. 82LVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"

#. 2ZSKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
msgstr "Кең"

#. Yf68C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналық"

#. uzwhc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Соңғы таңдауыңызша мәні"

#. iaSG5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
msgstr "_Жоғарыда"

#. 3AqWf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Төменде"

#. bRaFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
msgstr "_Сол жақта"

#. o9Zga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
msgstr "І_шкі"

#. qBn9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
msgstr "_Оң жақта"

#. 3wCMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
msgstr "С_ыртқы"

#. Vh532
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. ZodAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
msgstr "Тік"

#. nWp9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Жатық"

#. gks9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
msgstr "Кө_бірек опциялар"

#. WP4wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
msgstr "Көбірек опциялар"

#. PF9ME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
msgid "Number:"
msgstr "Сан:"

#. Jn9zG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

#. 9yeCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
msgstr "Жайма:"

#. Eg4EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Оң және сол жақ"

#. NzEGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Айналық"

#. 7EUgo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Тек оң жақтан"

#. pJ6Zw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Тек сол жақтан"

#. gfUBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
msgid "Columns:"
msgstr "Бағандар:"

#. RYLyN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1 баған"

#. cHPkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 баған"

#. bYDDJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 баған"

#. KRZWF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"

#. FDPsX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"

#. pCkgP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#. ZrS3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#. npDMu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
msgstr ""

#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
msgstr ""

#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Шегіністер және аралықтар"

#. PRo68
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:206
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#. hAL52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:255
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бетте"

#. EB5A9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:304
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"

#. hFkAh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
msgstr ""

#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
msgstr ""

#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. GHrCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:449
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Әріпше"

#. EVCmZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:497
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. GCvEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:545
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. VnDtp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:593
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. DC96L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
msgstr "Бет ажырауын түзету..."

#. WAiR7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "Бет ажырауын өшіру"

#. D9Fj4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. PHJqE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. 9MUMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. SPXJN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтеме"

#. Ans8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Қиып жіберу"

#. GvnNr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. BzFLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. AY5jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#. EqTqQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35
msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. wtHPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
msgstr ""

#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
msgstr ""

#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "_Файл аты"

#. UYzJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"

#. hCVDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Вертикалды"

#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
msgstr ""

#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "Гори_зонталды"

#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
msgstr ""

#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Барлық беттерде"

#. mTETs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
msgstr ""

#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Сол жақ беттерде"

#. iPxX8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
msgstr ""

#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Оң жақ беттерде"

#. XL7Y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
msgstr ""

#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Айналдыру"

#. vEJFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "Бұр_ыш:"

#. hBc6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Бұрылыс бұрышы"

#. Q6xq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Бастапқы баптаулар:"

#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Бұрылыс бұрышы"

#. swQe7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
msgstr ""

#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
msgstr ""

#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
msgstr ""

#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Бірнеше бет"

#. WM5km
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
msgstr "Жо_лдар"

#. akPZq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
msgstr "_Бағандар"

#. EkNU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
msgstr ""

#. 9PMpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
msgstr ""

#. A5j6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
msgstr ""

#. 2UCY8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
msgid "Page background"
msgstr "Бет фоны"

#. v2Vzp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
msgstr ""

#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Суреттер және басқа да графикалық объектер"

#. BWWNC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
msgstr ""

#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
msgid "Hidden text"
msgstr "Жасырын мәтін"

#. eYDgs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
msgstr ""

#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Мәтіндік толтырғыштар"

#. DJVwz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
msgstr ""

#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
msgstr "Басқару элементтері"

#. y7HG4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
msgstr ""

#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Comments:"
msgstr "Түсіндірмелер:"

#. BAzk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
msgstr ""

#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Мазмұны"

#. FADdm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
msgstr "Мәтінді қара түспен басу"

#. ELGpG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
msgstr ""

#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#. kCb92
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Автоматты түрде кірістірілген бос беттерді баспаға шығару"

#. YMAX4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
msgstr ""

#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Парақтар"

#. 5DbCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "Сіздің құжатыңыздың құрамында адрестер дерекқорының өрісі бар. Конверт ретінде баспаға шығару керек пе?"

#. LyE96
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85
msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
msgstr ""

#. vnSLh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Print monitor"
msgstr "Баспаға шығару бақылаушысы"

#. G3EK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "келесі жерден баспаға шығару үшін дайындалады:"

#. xxmtW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Суреттер және объекттер"

#. AXuCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
msgstr ""

#. YXZkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
msgstr "_Басқару элементтері"

#. awozF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
msgstr ""

#. Etckm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "_Бет фоны"

#. ocn5F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
msgstr ""

#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Мәтінді қ_ара түспен басу"

#. W6rPX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
msgstr ""

#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Жасырын мә_тін"

#. 5eAqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
msgstr ""

#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "Мәтіндік т_олтырғыш"

#. QfL9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
msgstr ""

#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Мазмұны"

#. UdKAr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
msgstr "_Сол жақ беттері"

#. AQNdC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188
msgctxt "extended_tip|leftpages"
msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
msgstr ""

#. UpodC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
msgstr "_Оң жақ беттері"

#. YNAik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207
msgctxt "extended_tip|rightpages"
msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
msgstr ""

#. yWvNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
msgstr "_Кітапша"

#. BHXQ2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|brochure"
msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
msgstr ""

#. knHGC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "Оңнан солға"

#. bjysC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246
msgctxt "extended_tip|rtl"
msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
msgstr ""

#. QTzam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Парақтар"

#. 6C24R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Жоқ"

#. CDv8b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|none"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr ""

#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
msgstr "_Тек түсіндірмелер ғана"

#. KsL3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "extended_tip|only"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr ""

#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Құ_жат соңында"

#. VxM7F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr ""

#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
msgstr "_Бет соңында"

#. hxM9Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr ""

#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
msgstr "Шет өрістерде"

#. 7aAXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "extended_tip|inmargins"
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
msgstr ""

#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
msgstr "Түсіндірмелер"

#. hwuKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
msgstr ""

#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
msgctxt "extended_tip|label5"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr ""

#. SBVz6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459
msgctxt "extended_tip|fax"
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
msgstr ""

#. HCEJQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "_Автоматты түрде енгізілген бос парақтарды баспаға шығару"

#. JB64a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
msgstr ""

#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "Қағаз сөре_сі принтер баптауларынан"

#. xGp3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
msgctxt "extended_tip|papertray"
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
msgstr ""

#. XdcEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

#. VYFK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
msgstr ""

#. APhFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "Аты/те_гі/инициалдары:"

#. wBySi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40
msgctxt "privateuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Көше:"

#. DzXD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54
msgctxt "privateuserpage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
msgstr "_Ел/аймақ:"

#. 3R8uD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
msgstr "_Лауазым/мамандығы:"

#. 7ehFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
msgstr "Фа_кс:"

#. yWBUi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88
msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Үй телефоны"

#. mwVrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
msgstr "Сайт/эл. пошта:"

#. 679ut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Аты"

#. XfEkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr ""

#. PMz3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Тегі"

#. cWaCs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr ""

#. V5DfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдары"

#. CYFY2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr ""

#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. 5G2ww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr ""

#. FcfuU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. 9wRE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
msgstr ""

#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Үй телефоны"

#. CtsEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr ""

#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Факс нөмірі"

#. D3t8m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
msgstr ""

#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "эл. пошта адресі"

#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr ""

#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
msgstr "Аты/те_гі/инициалдары 2:"

#. VgiGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Тегі"

#. V3dvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:344
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
msgstr ""

#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:362
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Аты"

#. xCEPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:363
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
msgstr ""

#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:381
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдары"

#. DNHUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:382
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
msgstr ""

#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Индекс/қала:"

#. AvWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Қала"

#. knxAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:427
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr ""

#. AZwKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:445
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Пошталық индексі"

#. 4zTys
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:446
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr ""

#. VbiGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:476
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr ""

#. QmBKX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:507
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
msgstr ""

#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr ""

#. zGzFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
msgid "Phone/mobile:"
msgstr "Телефон/ұялы:"

#. Mszj6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:570
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Аты"

#. XXAz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
msgstr ""

#. GThP4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. CEAMw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:590
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
msgstr ""

#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:611
msgctxt "privateuserpage|label1"
msgid "Private Data"
msgstr "Жеке деректер"

#. TYEJf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619
msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage"
msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab."
msgstr ""

#. re87U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Continue at the beginning?"
msgstr "Басынан бастап жалғастыру керек пе?"

#. 4e8PD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "Басынан бастап жалғастыруды қалайсыз ба?"

#. 7pDvP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer құжаттың соңына дейін тексеріп шықты."

#. fuaTy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Continue at the end?"
msgstr "Соңынан бастап жалғастыру керек пе?"

#. Taxpw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
msgstr "Соңынан бастап жалғастыруды қалайсыз ба?"

#. wsV5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer құжаттың басына дейін тексеріп шықты."

#. bj5SZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Use as default?"
msgstr "Үнсіз келісім бойынша қолдану керек пе?"

#. hrgKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
msgstr "Үнсіз келісім бойынша үлгінің үйлесімділік опцияларын өзгертуді қалайсыз ба?"

#. HUwVH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
msgstr "Бұл үнсіз келісім үлгісіне негізделген барлық жаңа құжаттарға әсер етеді."

#. WYr4M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автотүзету"

#. FdWbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid "AutoCorrect completed."
msgstr "Автотүзету аяқталды."

#. JqEAx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
msgid ""
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"Сіз барлық өзгерістерді бірден немесе\n"
"бір-бірден қабылдай не тайдыра аласыз."

#. mESqM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26
msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
msgid "Reject All"
msgstr "Барлығын тайдыру"

#. EuUCM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Rejects all of the formatting changes."
msgstr ""

#. cF9tc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
msgid "Accept All"
msgstr "Барлығын қабылдау"

#. VDTvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok"
msgid "Applies all of the formatting changes."
msgstr ""

#. 2L3ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
msgid "Edit Changes"
msgstr "Өзгерістерді түзету"

#. baD9M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date."
msgstr ""

#. BLSz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "Save label?"
msgstr "Белгіні сақтау керек пе?"

#. ABiQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%1 / %2\" деп аталатын жазу бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"

#. 52oiv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Маркасы \"%1\" және түрі \"%2\" болатын белгі бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен жазылады."

#. JCDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"

#. CJTUD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Жаңа терезеде ашу"

#. 5yPoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
msgctxt "readonlymenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"

#. gCfEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
msgstr "Мәтінді таңдау"

#. dmcAx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
msgstr "Қайта жүк_теу"

#. tFZH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
msgstr "Фреймді қайта жүктеу"

#. DcGxr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
msgstr "HTML бастапқы ко_ды"

#. vQ78H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|backward"
msgid "Backwards"
msgstr "Кері бағытта"

#. s7SAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
msgstr "А_лға"

#. MreRK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
msgid "Save Image..."
msgstr "Суретті сақтау..."

#. PNe3C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
msgid "Add Image"
msgstr "Суретті қосу"

#. 2SJDt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
msgstr "Сілтеме ретінде"

#. YikY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
msgstr "Көшіріп алу"

#. jKGhP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
msgstr "Фонды сақтау..."

#. mZvzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
msgstr ""

#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
msgstr ""

#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
msgstr "Сі_лтемені көшіріп алу"

#. em9fk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
msgstr "Суретті жүктеу"

#. sv6zF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
msgstr "Суретті сөндіру"

#. CE8GQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Толық экран режимінен шығу"

#. 7v2eV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіріп алу"

#. 8Jkwi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Автомәтін атын өзгерту"

#. X34y4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "Авто_мәтін"

#. FPBan
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "_Жаңа"

#. j3LTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
msgstr ""

#. qMN6w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
msgstr ""

#. 58DNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "Қысқа_рту"

#. h2ovi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "Қы_сқарту"

#. hCUBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr ""

#. mF8sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr ""

#. q7Uk2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
msgid "Rename Element"
msgstr "Элемент атын өзгерту"

#. E4Th3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Элемент атауы"

#. WTa6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
msgid "Rename object: "
msgstr "Объект атын өзгерту: "

#. kWc8q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name:"
msgstr "Жаңа аты:"

#. Yffi5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "Атын өзгерту:"

#. NWjKW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Жол биіктігі"

#. Pin62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
msgstr ""

#. 8JFHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
msgstr "Өл_шемді келтіру"

#. FFHCd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
msgstr ""

#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143
msgctxt "rowheight|label1"
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"

#. 2ZKqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168
msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the selected row(s)."
msgstr ""

#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Save as HTML?"
msgstr "HTML ретінде сақтау керек пе?"

#. nnt82
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
msgstr "Құжатты HTML ретінде сақтауды қалайсыз ба?"

#. NFQBW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
msgstr "Бастапқы кодты тек құжат HTML пішімінде сақталса, қарауға болады."

#. 6zCYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8
msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
msgid "Save Label Format"
msgstr "Белгі пішімін сақтау"

#. PkJVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96
msgctxt "savelabeldialog|label2"
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#. AwGvc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109
msgctxt "savelabeldialog|label3"
msgid "T_ype"
msgstr "_Түрі"

#. KX58T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type"
msgid "Enter or select a label type."
msgstr ""

#. TZRxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr ""

#. vtbE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166
msgctxt "savelabeldialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. SfeLM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191
msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog"
msgid "Enter or select the desired brand."
msgstr ""

#. J9Lnz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
msgid "Save monitor"
msgstr "Сақтау"

#. ZeFhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
msgctxt "printmonitordialog|saving"
msgid "is being saved to"
msgstr "келесі жерге сақталады:"

#. L7P6y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97
msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "Жаңа бөлім"

#. Z9GeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
msgstr ""

#. fC7dS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Сілтеме"

#. FAzSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
msgstr ""

#. 7JfBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"

#. nGnxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
msgstr ""

#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "_Файл аты"

#. AYDG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "DDE _командасы"

#. BN2By
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "_Бөлім"

#. UEpHN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..."

#. XjJAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
msgstr ""

#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
msgstr ""

#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
msgstr ""

#. 9GJeE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"

#. zeESA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "Қ_орғау"

#. QFfh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360
msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
msgstr ""

#. fpWcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Пароль_мен"

#. 8igby
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
msgstr ""

#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "Пароль..."

#. nBQLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
msgstr ""

#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "Өзгерістерден қорғаныс"

#. eEPSX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "Жас_ыру"

#. 483VD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472
msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
msgstr ""

#. D7G8F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Шарт бойынша"

#. W8PCT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
msgstr ""

#. sKZmk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"

#. Y4tfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Тек оқу үшін құжатында түз_етуді рұқсат ету"

#. hoFVv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

#. BLED9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
msgstr ""

#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
msgid "Select Address List"
msgstr "Адрестік тізімді таңдау"

#. uEB4J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Адрестер тізімін таңдаңыз. Алушыларды басқа тізімнен алу үшін «%1» басыңыз. Егер адрестер тізімі алдын-ала жасалмаған болса, «%2» басыңыз."

#. WkuFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Алушылар ағымдағы кезде келесі жерден таңдалды:"

#. omDDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Қ_осу..."

#. vmGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
msgstr ""

#. Xh7Pc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"

#. dPCjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
msgstr "Жа_сау..."

#. Q7aPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
msgstr ""

#. uwBMk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
msgstr "Сү_згі..."

#. MByRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
msgstr ""

#. XLNrP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Түз_ету..."

#. Kp7hn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
msgstr ""

#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
msgstr "Кес_тені ауыстыру..."

#. WDUAW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
msgstr ""

#. MhA9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Деректер көзімен байланысу..."

#. 9x69k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. sT5C5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298
msgctxt "selectaddressdialog|table"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. aKnGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
msgstr ""

#. qEPZL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
msgid "Select AutoText:"
msgstr "Автомәтінді таңдау:"

#. Wkkoq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131
msgctxt "selectautotextdialog|label1"
msgid "AutoText - Group"
msgstr "Автомәтін - Топ"

#. rkpVh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8
msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
msgid "Select Address Block"
msgstr "Адрестік блокты таңдау"

#. PaQhk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Жаңа..."

#. HAcMA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
msgstr ""

#. z2hB7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Түз_ету..."

#. TauiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
msgstr ""

#. qcSeC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"

#. Xv9Ub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected address block layout."
msgstr ""

#. FD7A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "_Таңдамалы адрес блогын таңдаңыз"

#. TJ22s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "Ел/аймақты _ешқашан қоспау"

#. zCVnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
msgstr ""

#. RnB8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "Ел/аймақты әрқ_ашан қосу"

#. TJHWo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
msgstr ""

#. qMyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "Ел/аймақты қ_осу, тек егер ол келесі болмаса:"

#. 3jvNX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
msgstr ""

#. FgnyP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
msgstr ""

#. masP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "Адрестік блок баптаулары"

#. UE4HD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
msgstr ""

#. JzmqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
msgstr ""

#. 7qbh6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
msgid "Index Markings"
msgstr "Нұсқағыш белгілері"

#. V5Gky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Ерекшелеу"

#. qscPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
msgstr ""

#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
msgid "Select Table"
msgstr "Кестені таңдау"

#. SfHVd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Таңдалған файлда бірден көп кесте бар. Қолданғыңыз келетін адрестер тізімі бар кестені таңдаңыз."

#. Fmgdg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
msgctxt "selecttabledialog|column1"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. GPMBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149
msgctxt "selecttabledialog|column2"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. GoUkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
msgstr ""

#. uRHDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "А_лдын-ала қарау"

#. Wo98B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
msgstr ""

#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
msgstr ""

#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
msgid "Row Height"
msgstr "Жол биіктігі"

#. McHyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
msgid "Insert:"
msgstr "Кірістіру:"

#. WxnPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
msgstr "Таңдау:"

#. iaj7k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
msgstr "Баған ені"

#. wBi45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
msgstr "Жол биіктігі:"

#. A9e3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
msgstr "Баған ені:"

#. MDyQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
msgstr "Өшіру:"

#. 6wzLa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
msgstr "Бөліп жіберу/Біріктіру:"

#. Em3y9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Әр түрлі:"

#. zdpW8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32
msgctxt "sidebartheme|label1"
msgid "Fonts"
msgstr "Қаріптер"

#. B25Kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:85
msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"

#. 9P6rW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
msgstr "Аралық:"

#. UfPZU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
msgstr "Сурет және аймалау мәтіні арасындағы аралықты орнатады"

#. akira
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
msgctxt "sidebarwrap|label2"
msgid "Wrap:"
msgstr "Аймалау:"

#. CeCh8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

#. BM99o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельді"

#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимальді"

#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
msgstr "Дейін"

#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
msgstr "Кейін"

#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
msgstr "Арқылы"

#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
msgstr "Сұрыптау"

#. Ceifw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123
msgctxt "sortdialog|column"
msgid "Column"
msgstr "Баған"

#. Wgvv2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139
msgctxt "sortdialog|keytype"
msgid "Key type"
msgstr "Кілт түрі"

#. ykAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155
msgctxt "sortdialog|order"
msgid "Order"
msgstr "Реті"

#. NioK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:170
msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. ASaRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr ""

#. yVqST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. YS8zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:205
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr ""

#. P9D2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:228
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. TMLam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:240
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr ""

#. haL8p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. HMoq2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:263
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr ""

#. PHxUv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:286
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. jL5gX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr ""

#. zsggE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:309
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. 8LdjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr ""

#. 3yLB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:338
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Кілт 1"

#. GXMCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr ""

#. XDgAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Кілт 2"

#. CgEiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr ""

#. 8yfoN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Кілт 3"

#. yS2ky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:388
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr ""

#. pFZY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:411
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr ""

#. n2S79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:434
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr ""

#. ckwsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:457
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr ""

#. 5bX9W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:478
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Кiлт түрi"

#. rAGDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:479
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr ""

#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:501
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Кілт түрі"

#. efrcu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:502
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr ""

#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:523
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Кілт түрі"

#. RjtNn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:524
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr ""

#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:542
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Сұрыптау шарттары"

#. dY8Rr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:580
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. PviSN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
msgstr ""

#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"

#. vsSra
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:609
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
msgstr ""

#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:624
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Бағыты"

#. JGBYA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:654
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. dE3Av
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:663
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
msgstr ""

#. 7GWNt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Таңба "

#. 9yFT9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:688
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr ""

#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:718
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr ""

#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:729
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Таңдау..."

#. VhhBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
msgstr ""

#. BX6Mq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Ажыратқыш"

#. bBbUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:808
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
msgstr ""

#. gEcoc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:817
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"

#. QnviQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:837
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Регистрді ескеру"

#. Nd8XG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
msgstr ""

#. Adw2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:856
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Баптау"

#. pCcXF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:894
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
msgstr ""

#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Барлығын е_лемеу"

#. CFBDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""

#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""

#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr ""

#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
msgstr ""

#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Таңдалғаны үшін тілді орнату"

#. FQFNM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Абзац үшін тілді орнату"

#. Ys6Ab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
msgstr "Өзгерiстi қабылдау"

#. xuAu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
msgstr "Өзгерісті тайдыру"

#. bFB4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
msgstr "Келесі өзгеріс"

#. B5xFx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
msgstr "Алдыңғы өзгеріс"

#. wwAqa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
msgid "Split Table"
msgstr "Кестені бөлу"

#. EqUx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "Тақырыптаманы көшіру"

#. ajD2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
msgstr ""

#. 5qZGL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Пайдаланушы тақырыптамасы (стильді қоса)"

#. eq5fU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121
msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
msgstr ""

#. DKd7P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "Пайдаланушы тақырыптамасы"

#. HHsCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
msgstr ""

#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "Тақырыптамасыз"

#. hhmK9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
msgstr ""

#. RrS2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"

#. 9DBjn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
msgstr ""

#. Yqd5u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
msgid "Pages:"
msgstr "Беттер:"

#. DwWGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Tables:"
msgstr "Кестелер:"

#. keuGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Images:"
msgstr "Суреттер:"

#. 7bsoo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
msgid "OLE objects:"
msgstr "OLE объекттері:"

#. fH3HS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Абзацтар:"

#. sGGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
msgid "Words:"
msgstr "Сөздер:"

#. BLnus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
msgid "Characters:"
msgstr "Таңбалар:"

#. FHhX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr "Таңбалар, бос аралықтарсыз:"

#. 8NPGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
msgid "Lines:"
msgstr "Жолдар:"

#. xEDWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:240
msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"

#. LVWDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
msgstr ""

#. M4Ub9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74
msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#. GbGR2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
msgstr ""

#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
msgstr "Тақырыпсыз"

#. crhjc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
msgid "You did not specify a subject for this message."
msgstr "Бұл хабарлама үшін тақырыбын көрсеткен жоқсыз."

#. FD2EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Оны көрсеткіңіз келсе, қазір теріңіз."

#. xgJtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84
msgctxt "subjectdialog|label1"
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"

#. FXZf3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Кесте е_нін келтіру"

#. fR9FX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
msgstr ""

#. MnC6Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "Бағандардың ендерін _келтіру"

#. Pmoga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
msgstr ""

#. Wyp7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "Қалған орны:"

#. aLn3F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
msgstr ""

#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Баған ені 2"

#. gx7EX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. emUrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Баған ені 3"

#. CDpmD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. 56Y2z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Баған ені 4"

#. BcFnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. ZBDu2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Баған ені 5"

#. n8XBS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. 3eDE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Баған ені 6"

#. MBnau
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. cLHfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Баған ені 1"

#. 2aHhx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
msgstr ""

#. BzYRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
msgstr ""

#. bJpi8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
msgstr ""

#. iJhVV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "Баған ені"

#. fxTCe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Тарату хаттарын алушылар"

#. VCi4N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Тізімі құрамасы: %1"

#. BR9dC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Кестенің касиеттері"

#. 4jHAN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"

#. PgyPz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бетте"

#. ADSBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. BFWgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#. YVWhW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
msgstr "_Ажырау"

#. LEfit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
msgstr ""

#. 85dHS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "_Бет"

#. LUPNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
msgid "Inserts a page break before or after the table."
msgstr ""

#. ATESc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "_Баған"

#. bU9Sj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
msgstr ""

#. bFvFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "Д_ейін"

#. wCFtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
msgid "Inserts a page or column break before the table."
msgstr ""

#. x9LiQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "_Кейін"

#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
msgid "Inserts a page or column break after the table."
msgstr ""

#. ZKgd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "Бет ст_илімен"

#. NMMdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
msgstr ""

#. 4ifHW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "Бет _нөмірі"

#. b8xXZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr ""

#. 5oC83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:242
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "Бет стилімен"

#. NENyo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
msgstr ""

#. CZpDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Кес_теге беттер және бағандар арасында ажырауды рұқсат ету"

#. QXXZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
msgstr ""

#. SKeze
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Жо_лға беттер және бағандар арасында ажырауды рұқсат ету"

#. HYN9t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
msgstr ""

#. jGCyC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Келесі абзацпен бірге ұстау"

#. iFwuV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
msgstr ""

#. QAY45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "Мәтін _бағыты"

#. JsEEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонталды"

#. RgbAV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:342
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Вертикалды (үстінен астына)"

#. 7yaYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Вертикалды (астынан үстіне)"

#. 5CGH9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Баптауларды мұралау"

#. FJnts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
msgstr ""

#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "_Тақырыптаманы қайталау"

#. EpMSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
msgstr ""

#. 7R7Gn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "Бірінші "

#. KEVNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:411
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "жолдар"

#. hLzfu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
msgstr ""

#. yLhbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бетте"

#. FRUDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Вертикалды туралау"

#. YLPEL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Жоғарыдан"

#. 5Pb5v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:499
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасынан"

#. 4aZFz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:500
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Төменнен"

#. SwHrE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
msgstr ""

#. ZtGTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#. GJKSu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
msgstr ""

#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
msgstr "Таңба стилі"

#. gKTob
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
msgstr ""

#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Басқару"

#. BvEuD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:219
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. Zda8g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:267
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Қаріп эффекттері"

#. RAxVY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:315
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

#. NAt5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:363
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Шығысазиялық мәтіннің белгіленуі"

#. scr3Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:411
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Түспен ерекшелеу"

#. gurnZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:459
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. fpEC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
msgstr ""

#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Басқару"

#. VzEYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
msgstr ""

#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
msgstr ""

#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
msgstr ""

#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
msgstr ""

#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
msgstr ""

#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"

#. vDSFy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
msgstr ""

#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"

#. 2r5Vm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
msgstr ""

#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. CLdU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
msgstr ""

#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Баптау"

#. ajaSr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
msgstr ""

#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Абзац стилі"

#. 2NhWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:167
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Басқару"

#. G7U5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:214
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Шегіністер және аралықтар"

#. UheDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:262
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#. LrHQg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:310
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бетте"

#. evVPf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:358
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"

#. A5kVc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:406
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. ECDNu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:454
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Қаріп эффекттері"

#. pmGG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:502
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#. 58Wjp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:550
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Шығысазиялық мәтіннің белгіленуі"

#. HkBDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:598
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Түспен ерекшелеу"

#. 9gGCX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:646
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"

#. D26TP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:694
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Әріпше"

#. dbbmR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:742
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. Dj7W7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:790
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. cFPCE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:838
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:886
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Шарты"

#. H6CCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
msgstr ""

#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
msgstr ""

#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
msgstr "Фрейм стилі"

#. 8dRdE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:167
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Басқару"

#. Q2PQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:214
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. wEoGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:262
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. CEZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:310
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. azFQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:358
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. EYmCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:406
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. UbGRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:454
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:502
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. BYG56
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:550
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#. ZSiRR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
msgstr "Бет стилі"

#. 9Pn59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71
msgctxt "templatedialog8|standard"
msgid "Standard"
msgstr "Қалыпты"

#. BvGbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Басқару"

#. UbZRu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:214
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. hCvJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:262
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"

#. Mja3s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:310
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. JUC2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:358
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"

#. oeXmC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:406
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"

#. D9AK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:454
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Шектер"

#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:502
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. ZdBTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:550
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Нұсқама"

#. FosCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:598
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Мәтіндік тор"

#. cLynh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "%PRODUCTNAME шығыс пошта серверіне байланысты орната алмады. Жүйе баптауларын және %PRODUCTNAME баптауларын тексеріңіз. Сервер атын, порт және қауіпсіз байланысу баптауларын тексеріңіз."

#. RA3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Тіркелгі баптауларын тексеру"

#. dzBY2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
msgstr ""

#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
msgctxt "extended_tip|stop"
msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
msgstr ""

#. 4Bcop
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103
msgctxt "testmailsettings|establish"
msgid "Establish network connection"
msgstr "Желілік байланысты орнату"

#. Fuyoe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Шығыс пошта серверін табу"

#. sVa4p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127
msgctxt "testmailsettings|result1"
msgid "Successful"
msgstr "Сәтті"

#. DTbTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139
msgctxt "testmailsettings|result2"
msgid "Failed"
msgstr "Сәтсіз"

#. BU6es
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME эл. пошта тіркелгісін тексеруде..."

#. eXGU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270
msgctxt "extended_tip|errors"
msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
msgstr ""

#. TF5ap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
msgstr "Қателер"

#. sYQwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
msgid "No grid"
msgstr "Торсыз"

#. E4P8y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr ""

#. YcrB9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Тор (тек сызықтар)"

#. 38WhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr ""

#. twnn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Тор (сызықтар және таңбалар)"

#. YEz9Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
msgstr ""

#. vgAMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "Таңбаларға жа_быстыру"

#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. orVSu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Бір жолдағы таңбалар саны:"

#. ZvrxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
msgstr ""

#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Бір беттегі жолдар саны:"

#. Y36BF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr ""

#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "Таңба е_ні:"

#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Ruby макс. қаріп өлшемі:"

#. FxPwc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
msgstr ""

#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Негізгі қаріптің макс. өлшемі:"

#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr ""

#. xFWMV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Ruby мәтіні негізгі мәтіннің астында/сол жақтан"

#. 47KKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
msgstr ""

#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Тор жаймасы"

#. qj8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Торды көрсету"

#. rB5ty
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr ""

#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Торды баспаға шығару"

#. kvaYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr ""

#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Тор түсі:"

#. Gcv2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr ""

#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Тордың көрсетілуі"

#. F6YEz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr ""

#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Title Page"
msgstr "Титулдық бет"

#. bAzpV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "Титулдық беттер саны:"

#. cSDtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "Титулдық беттерді орналастыру:"

#. y5Tiz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:191
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Бар болып тұрған беттерді титулдық беттерге айналдыру"

#. B4uzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Жаңа титулдық парақтарды кірістіру"

#. 9UqEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:225
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "Құжат басында"

#. UE6DM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:244
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Бет"

#. S3vFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:272
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Титулдық парақтарды жасау"

#. JKtfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:301
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Титулдық беттерден кейін беттер нөмірленуін қайта бастау"

#. FY2CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:324
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Бет нөмірі:"

#. JdY9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:360
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Бірінші титулдық бет үшін бет нөмірін орнату"

#. TxHWZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:383
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Бет нөмірі:"

#. nJXn9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Беттер нөмірленуі"

#. rQqDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "_Стилі:"

#. 4XAV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:476
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Түзету..."

#. puRGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:493
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Бет қасиеттерін түзету"

#. pGbpm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:525
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
msgstr ""

#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Құрамасының кестесі, мазмұны немесе библиография"

#. 49G83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
msgctxt "tocdialog|showexample"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. FcBc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#. eJ6Dk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Элементтер"

#. 59BiZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Стильдер"

#. qCScQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"

#. etDoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#. BhG9K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"

#. P4YC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120
msgctxt "tocentriespage|levelft"
msgid "_Level"
msgstr "_Деңгей"

#. hJeAG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136
msgctxt "tocentriespage|typeft"
msgid "_Type"
msgstr "_Түрі"

#. fCuFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
msgstr "Құры_лымы:"

#. wEABX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
msgstr "Б_арлығы"

#. BYrBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
msgstr ""

#. i99eQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
msgstr ""

#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Таңбалар ст_илі:"

#. F5Gt6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Түз_ету..."

#. Dzkip
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
msgstr ""

#. iLCCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
msgstr ""

#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
msgstr "Толтырғыш:"

#. ZoYNn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
msgstr ""

#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Табуляция орны:"

#. F77Kt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
msgstr ""

#. okgoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "Оңға туралау"

#. oqERM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
msgstr ""

#. btD2T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "Тарау элементі:"

#. ADyKA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "Нөмірлік ауқым ғана"

#. TyVE4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "Анықтамасы ғана"

#. PMa3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "Нөмірлік ауқым және анықтамасы"

#. bmtXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
msgstr ""

#. ZnXeV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Келесі деңгейге дейін қосу:"

#. 5RNAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:453
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
msgstr ""

#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:466
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "Пішімі:"

#. 24FSt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:483
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "Сан"

#. pCUfB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:484
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "Нөмір, ажыратқышсыз"

#. 5xhtc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
msgstr ""

#. Kty7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
msgstr ""

#. D6uWP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Кірістіру"

#. sWDTV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
msgstr ""

#. Lc2kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"

#. VRtAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
msgstr ""

#. UprDZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "Тарау №"

#. P87Rt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:591
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
msgstr ""

#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:603
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "Жазба мәтіні"

#. 7PD2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Inserts the text of the chapter heading."
msgstr ""

#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Табуляция қадамы"

#. 28QwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
msgstr ""

#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "_Тарау ақпараты"

#. crNei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
msgstr ""

#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "Бет №"

#. Cb5dg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:666
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
msgid "Inserts the page number of the entry."
msgstr ""

#. 9EpS2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "Г_иперсілтеме"

#. RfLp4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
msgstr ""

#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Құрылымы және пішімдеу"

#. 6jUXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "Табуляция орны абзац стиліне ба_йланысты"

#. FEBq7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr ""

#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Кілт, үтірмен ажыратылған"

#. 7g9UD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
msgstr ""

#. nSJnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Әліпбилік ажыратқыш"

#. 42F3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:794
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
msgstr ""

#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "Басты элементтер үшін таңбалар стилі:"

#. uyrYX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
msgstr ""

#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"

#. KGCpX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "Құжат ор_наласуы"

#. uNhBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:879
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
msgstr ""

#. 2b5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:890
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "Құрама_сы"

#. 3N4Vm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:899
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
msgstr ""

#. FBuPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:914
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Бойынша сұрыптау"

#. UUgEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:948
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"

#. 6trLF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:964
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr ""

#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:977
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"

#. zXEA4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"

#. oLGSi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1005
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr ""

#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr ""

#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1036
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. u7ENB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1043
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr ""

#. TXjGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1057
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. vAs6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1064
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr ""

#. PJr9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1078
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. xEvVo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr ""

#. cU3GF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Өсу ретімен"

#. UNCUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr ""

#. Ukmme
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1120
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. T3px2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr ""

#. VRkA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"

#. FDVvh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1148
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr ""

#. heqgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1163
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Сұрыптау кiлтi"

#. HjK7t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1190
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
msgstr ""

#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
msgctxt "tocindexpage|open"
msgid "Open"
msgstr "Ашу"

#. RQTKN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Жаңа..."

#. 4ABb3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
msgctxt "tocindexpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Түз_ету..."

#. 2D7ru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
msgstr "А_тауы:"

#. oEQSK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
msgstr ""

#. EhUsg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"

#. yfG2o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Мазмұны"

#. hP5JM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Әліпбилік нұсқағыш"

#. uL3jM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Суреттер кестесі"

#. gijYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Кестелер нұсқағышы"

#. DuFx3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "Пайдаланушылық"

#. CCQdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Объекттер кестесі"

#. eXZ8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиография"

#. zR6VT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
msgstr ""

#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Қолдан өзгерістерден қорғау"

#. ThHEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
msgstr ""

#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
msgstr "Түрі және атауы"

#. EFkz2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
msgstr "Үшін:"

#. BgEZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
msgstr "Бүкіл құжат"

#. E4vrG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "Тарау"

#. 49Ghe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
msgstr ""

#. DGY52
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Келесі деңгейге дейін қосу:"

#. zaoBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
msgstr ""

#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr "Мазмұнын/нұсқағышты жасау"

#. 36kXs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:349
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"

#. mYAiq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
msgstr ""

#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
msgstr "_Нұсқағыш"

#. sjni2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
msgstr ""

#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:389
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Кестелер"

#. 7xipZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
msgstr ""

#. rC8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "Мә_тіндік ойымдар"

#. TotLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
msgstr ""

#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Графикалық объекттер"

#. nDFkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
msgstr ""

#. 7f3c4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE объекттері"

#. V3UVF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
msgstr ""

#. JnBBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Деңгей қайнар көз тараудан"

#. LGFpn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
msgstr ""

#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "Қосымш_а стильдер"

#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
msgstr ""

#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "Стильд_ер"

#. MfDSo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "Стильдерді тағайындау..."

#. FAiTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
msgstr ""

#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "Жазулар"

#. WZCFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
msgstr ""

#. zRKYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "Объекттер атаулары"

#. fkvwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
msgstr ""

#. E8n8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:641
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "Санат:"

#. VADFj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
msgstr ""

#. 7h4vk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:670
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"

#. AC6q4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:685
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Сілтемелер"

#. CmrdM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Санаты және нөмірі"

#. nvrHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:687
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Жазу мәтіні"

#. qgQtQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
msgstr ""

#. BEnfa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:719
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "Неден жасау:"

#. NZYCR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
msgstr ""

#. zkDMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Келесі объекттерден жасау"

#. zSgta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "Жақ_шалар:"

#. Q9AQ5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "Элементтер са_ны"

#. TCwcg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
msgstr ""

#. 7joDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[жоқ]"

#. hpS6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"

#. RcAuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"

#. 68zRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"

#. fSv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"

#. kcJWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:882
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
msgstr ""

#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "Элементтер пішімі"

#. NGgFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Бірдей элементтерді біріктіру"

#. PaLY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
msgstr ""

#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
msgstr "f. немесе ff. бар бірдей жаз_баларды біріктіру"

#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
msgstr ""

#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "«-» қолданып біріктіру"

#. A3eqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
msgstr ""

#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регистрді ескеру"

#. rAwSj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
msgstr ""

#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Бас әріптермен (авто)"

#. CLSou
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1022
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
msgstr ""

#. iyXrS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Кілт бөлек элемент ретінде"

#. KC5tG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1041
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
msgstr ""

#. AGmXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "_Сәйкестік файлы"

#. nchGe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
msgstr ""

#. KoCwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#. bm64R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
msgid "Select, create, or edit a concordance file."
msgstr ""

#. 3F5So
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1101
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. cCW7C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1141
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "Тілі:"

#. r3DqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1157
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
msgstr ""

#. MKA2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "Кілт түрі:"

#. x3YvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
msgstr ""

#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Сұрыптау"

#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
msgstr "Деңгей_лер"

#. APeje
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "Абзац _стильдері"

#. ZA2sq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level that you change the formatting of."
msgstr ""

#. AFBwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
msgstr ""

#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"

#. FW4Qu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
msgstr ""

#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#. Y9dVq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
msgstr ""

#. 4ZM9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style."
msgstr ""

#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:241
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "Тағайындалуы"

#. od8Zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "_Жылжытқанда көмекші сызықтар"

#. ChPAo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
msgstr ""

#. m8nZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Нұсқаулықтар"

#. UvEJG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Суреттер және объекттер"

#. tBL3z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
msgstr ""

#. KFpGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "Кес_телер"

#. qEwJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121
msgctxt "extended_tip|tables"
msgid "Displays the tables contained in your document."
msgstr ""

#. jfsAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Суре_ттер және басқару элементтері"

#. 9Rs4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
msgstr ""

#. YonUg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "Тү_сіндірмелер"

#. PYSxn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159
msgctxt "extended_tip|comments"
msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
msgstr ""

#. L6B3t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
msgstr "_Шешілген түсіндірмелер"

#. ZPSpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Көрсету"

#. Fs7Ah
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Жасырын мә_тін"

#. DSCBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr ""

#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr "Жасырын _абзацтар"

#. F2W83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
msgstr ""

#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
msgstr ""

#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
msgstr ""

#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
msgstr ""

#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "Бақыланатын өзгерістерге қалқымалы кеңес_терді көрсету"

#. 8no6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
msgstr ""

#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "_Тегіс айналдыру"

#. nzZcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377
msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
msgstr ""

#. ThYRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler:"
msgstr ""

#. gBqEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr ""

#. VproR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr ""

#. HAEGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr ""

#. P2W3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Оңға тураланған"

#. f4zhU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
msgstr ""

#. yhcz4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler:"
msgstr ""

#. 3Xu8U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
msgstr ""

#. me2R7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Түрі"

#. r6Sp2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531
msgctxt "extended_tip|measureunit"
msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
msgstr ""

#. YbrL8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit:"
msgstr ""

#. 3ES7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

#. zFzDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:587
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
msgstr ""

#. 4RBet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
msgstr ""

#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:606
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
msgstr ""

#. yqTFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:615
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
msgstr ""

#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:651
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
msgstr ""

#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:679
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr ""

#. z2dFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "Data Source Not Found"
msgstr "Деректер көзі табылмады"

#. 3Y34S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The data source “%1” was not found."
msgstr "'%1' деректер көзі табылмады."

#. ThYWH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
msgstr "Деректер көзіне байланысты орнату мүмкін емес. Байланыс баптауларын тексеріңіз."

#. ALj8P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr "Байланыс баптауларын тексеріңіз..."

#. u78xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "Emails could not be sent"
msgstr "Эл. пошта хаттарын жіберу мүмкін емес"

#. pgwcZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Келесі қате орын алды:"

#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
msgid "Watermark"
msgstr "Сутаңба"

#. XJm8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#. DAAyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
msgstr ""

#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"

#. 2GHgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"

#. B9uYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"

#. LGwjR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#. CAaVN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
msgstr ""

#. 7hEkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
msgstr ""

#. tFkYv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
msgstr ""

#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
msgstr ""

#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
msgstr ""

#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "Сөздер саны"

#. CivM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
msgstr "Құжат"

#. RBG3u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
msgstr "Сөздер"

#. sTP2G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Таңбалар, бос аралықтармен қоса"

#. 9Wbgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Таңбалар, бос аралықтарсыз"

#. wZHMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Азиялық таңбалар мен Кореялық буындар"

#. mfBEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Стандартты беттер"

#. bNHAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "Сөздер саны"

#. sC2dm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
msgctxt "wordcount|extended_tip|close"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
msgstr ""

#. mqnk8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53
msgctxt "wordcount|extended_tip|help"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
msgstr ""

#. 4rhHV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:86
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "Сөздер"

#. MjCM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:98
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Таңбалар, бос аралықтармен қоса:"

#. cnynW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Таңбалар, бос аралықтарсыз:"

#. 2Dc8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#. Jy4dh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:183
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Құжат"

#. 2tUdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:242
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Азиялық таңбалар мен Кореялық буындар"

#. dZmso
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Стандартты беттер"

#. mQfaX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343
msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
msgstr ""

#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"

#. wfdEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr ""

#. VCQDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "_Дейін"

#. tE9SC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
msgstr ""

#. g5Tik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
msgstr "К_ейін"

#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
msgstr ""

#. NZJkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Параллельді"

#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
msgstr ""

#. cES6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "Өті_п аймалау"

#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
msgstr ""

#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
msgstr "А_ймаламау"

#. KSWRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
msgstr ""

#. ZjSbB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Оптималды"

#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr ""

#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

#. QBuPZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "С_ол жақ:"

#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Оң ж_ақ:"

#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "Жоғар_ы:"

#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "Тө_мен:"

#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523
msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
msgstr ""

#. xChMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
msgstr ""

#. p4GHR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
msgstr ""

#. GpgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
msgstr ""

#. g7ssN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Аралық"

#. LGNvR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "_Бірінші абзац"

#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
msgstr ""

#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "Фон_да"

#. 3fHAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
msgstr ""

#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "_Контур"

#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
msgstr ""

#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Тек сыртында"

#. DNsU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
msgstr ""

#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr "Үстінен басуды рұқсат ету"

#. FDUUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#. dsA5z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr ""