#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:07+0000\n" "Last-Translator: aefgh39622 \n" "Language-Team: Central Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516030317.000000\n" #. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<ទាំងអស់>" #. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "<គ្មាន​​ម៉ូឌុល>" #. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" #. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "ឯកសារ​​​មិន​​មាន​​​បណ្ណាល័យ​មូលដ្ឋាន​ណា​​មួយ​​ទេ​​" #. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "ឈ្មោះ​​មិន​​ត្រឹម​​ត្រូវ​​" #. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "ឈ្មោះ​​​បណ្ណាល័យ អាច​​មាន​​រហូត​​ដល់ ៣០ តួអក្សរ។" #. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "ម៉ាក្រូ​ពី​ឯកសារ​ផ្សេងៗ មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​បានទេ។" #. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "បណ្ណាល័យ​នេះ​គឺ​បាន​តែ​​អាន។" #. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "មិន​អាច​​ជំនួស​ 'XX' ។" #. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "មិន​អាច​​​បន្ថែម​ 'XX' ។" #. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "មិន​បាន​​បន្ថែម​ 'XX' ​។​" #. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​សម្រាប់​ ​​'XX'" #. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ" #. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​)" #. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "វត្ថុ​ដែល​មាន​​​​ឈ្មោះ​​​​​ដូច​គ្នា​នេះ ​​មាន​​​​រួច​​​​ហើយ​" #. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "ដោយសារ​ហេតុ​ផល​សុវត្ថិភាព អ្នក​មិន​អាច​ដំណើរការ​ម៉ាក្រូ​នេះ​បាន​ទេ។\n" "\n" "ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​សុវត្ថិភាព។" #. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​​​ពាក្យ​គន្លឹះ​ស្វែងរក" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ស្វែងរក​ដល់​ម៉ូឌុល​ចុង​ក្រោយ។ ​បន្ត​ទៅ​​ម៉ូឌុល​ដំបូង​វិញ​ដែរ​ឬ​ទេ?​" #. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "​បាន​ជំនួស​ពាក្យ​គន្លឹះ​​ស្វែងរក XX ដង​" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​​​​បាន" #. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ" #. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បណ្ណាល័យ​​​​លំនាំ​ដើម​បាន​ទេ។" #. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "កំពុង​​​​បង្កើត​​កូដ" #. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "ឈ្មោះ​​ឯកសារ៖" #. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "នាំ​ចូល​បណ្ណាល័យ" #. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "តើ​​​អ្នក​​​ចង់​​​លុប​​​ម៉ា​ក្រូ​ ​XX ​ដែរ​ឬទេ?" #. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់​​លុប​​ប្រ​អប់​ XX ដែរ​ឬទេ?​​​​" #. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​បណ្ណាល័យ​ XX ដែរ​ឬទេ?" #. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "តើ​​អ្នក​​​ចង់​​លុប​​សេចក្ដី​​​យោង​​ទៅ​កាន់​​បណ្ណាល័យ XX ដែរ​ឬទេ?" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ម៉ូ​ឌុល​ XX ដែរ​ឬទេ?" #. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "បន្ទាត់​" #. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "ជួរឈរ" #. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "មិន​អាច​បិទ​បង្អួច​បាន​ទេ​​ ពេល​ BASIC កំពុង​ដំណើរការ។​" #. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "មិន​​អាច​ជំនួស​បណ្ណាល័យ​លំនាំ​ដើម​​បាន ។" #. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "មិន​​អាច​​យោង​​​ទៅ 'XX' ។" #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "ឃ្លាំ​មើល​​" #. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "ហៅ​ជង់​​" #. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "ប្រអប់​" #. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "បណ្ណា​​ល័យ​​ថ្មី​" #. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "ម៉ូ​ឌុល​​ថ្មី​" #. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "ប្រអប់​​​ថ្មី​" #. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "ទាំង​អស់" #. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "ទំព័រ​​" #. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់​ផ្តើម​កម្មវិធី​ឡើង​វិញ បន្ទាប់​ពី​កែ​សម្រួល​វា ។\n" "\n" "បន្ត ?" #. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "តើ​​​អ្នក​​​ចង់​​​ជំនួស​​​​អត្ថបទ​​​ ក្នុង​​ម៉ូ​ឌុល​​សកម្ម​​ទាំង​អស់​​​ឬ​ទេ ?" #. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "ឃ្លាំ​មើល​ ៖" #. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "ហៅ​ ៖" #. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ​​របស់​​ខ្ញុំ​" #. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "ប្រអប់​​​របស់​​ខ្ញុំ" #. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "ប្រអប់​​ និង​ ​ម៉ាក្រូ​​របស់​​ខ្ញុំ​" #. EAJgs #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ​ %PRODUCTNAME" #. tPefb #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "ប្រអប់​ %PRODUCTNAME" #. BNWgY #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "ប្រអប់​ និង​ម៉ាក្រូ​ %PRODUCTNAME" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "យក​​ការ​​ឃ្លាំ​​មើល​​ចេញ" #. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់​​​សរសេរ​​ជាន់​​​លើ​​ម៉ាក្រូ​ XX ឬទេ​ ?" #. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "<មិន​បាន​បកប្រែ>" #. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[ភាសា​លំនាំដើម]" #. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "វត្ថុ​ឯកសារ" #. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "សំណុំ​បែបបទ" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "ម៉ូ​ឌុល​" #. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ថ្នាក់" #. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​" #. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "ជំនួស" #. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "ប្រអប់​នាំចូល - ឈ្មោះបានប្រើ​រួច​ហើយ" #. yG2bx #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "បណ្ណាល័យ​មាន​ប្រអប់​ដែលមាន​ឈ្មោះ ៖\n" "\n" "$(ARG1) រួច​ហើយ​\n" "\n" "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ប្រអប់ ដើម្បី​ទុក​ប្រអប់​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ​ជំនួស​ប្រអប់ដែល​មាន​ស្រាប់ ។\n" " " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "លុប" #. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "ប្រអប់​នាំចូល - ភាសា​មិន​ត្រូវ​គ្នា" #. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "ប្រអប់​ត្រូវ​នាំចូល​គាំទ្រ​ភាសា​ផ្សេងៗ​ពី​បណ្ណាល័យ​គោលដៅ ។\n" "\n" "បន្ថែម​ភាសា​ទាំង​នេះ​ទៅ​បណ្ណាល័យ​ដើម្បី​ទុក​ធនធាន​ភាសា​បន្ថែម ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ប្រអប់ ឬ​លុប​ពួកវា​ ដើម្បី​ទុក​ភាសា​​បណ្ណាល័យ​បច្ចុប្បន្ន ។\n" "\n" "ចំណាំ ៖ ចំពោះ​ភាសា​ដែល​មិនបានគាំទ្រ​ដោយ​​ធនធាន​ប្រអប់​​នៃ​ភាសា​លំនាំដើម​របស់​ប្រអប់​នឹង​ត្រូវ​បានប្រើ ។\n" " " #. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "" #. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "" #. Q9KBj #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "" #. 93Gmy #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "" #. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "ជ្រើស​" #. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "រត់​" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "រក្សាទុក " #. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "កាតាឡុក​វត្ថុ" #. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖ " #. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​ ត្រូវ​បាន​សម្គាល់" #. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "ពហុជម្រើស" #. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[ភាសា​លំនាំដើម]" #. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "នាំចេញ​បណ្ណាល័យ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម" #. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "នាំចេញ​ជា​បណ្ណាល័យ​មូលដ្ឋាន" #. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "Basic Macros" msgstr "" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "ដំណើរការ" #. gokwe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "" #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "រាយ​ម៉ាក្រូ​ដែល​មាន​នៅក្នុង​ម៉ូឌុល​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​បញ្ជី ម៉ាក្រូ​ពី  ។" #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "ម៉ាក្រូ​មាន​ស្រាប់​ក្នុង៖" #. 8Bfcg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:231 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "រាយ​បណ្ណាល័យ​ និង​ម៉ូឌុល​ នៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​​ ឬ​រក្សា​ទុក​ម៉ាក្រូ​របស់​អ្នក​ ។ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ម៉ាក្រូ​មួយ​​​​ជាមួយ​ឯកសារ​​ពិសេស​មួយ​ បើក​ឯកសារ​ និង​​បន្ទាប់​​មក​បើក​ប្រអប់​នេះ ។" #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:247 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "ម៉ាក្រូ​​ពី​" #. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "រក្សា​ទុក​​ម៉ាក្រូ​​ក្នុង​" #. AjFTi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ជ្រើស។ ដើម្បី​បង្កើត ឬ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​នៅ​ទីនេះ។" #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ" #. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "ផ្ដល់..." #. qEaMG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "បើក​ប្រអប់ ប្ដូរ​តាម​បំណង ដែល​អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ម៉ឺនុយ របារ​ឧបករណ៍ ឬ​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. dE5A9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​កែសម្រួល​មូលដ្ឋាន​របស់ %PRODUCTNAME រួច​បើក​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ប្រអប់​កែសម្រួល។" #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. Mxvv8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "" #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "" #. GN5Ft #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "បង្កើត​បណ្ណាល័យ​ថ្មីមួយ ។" #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "អ្នក​រៀបចំ..." #. 3L2hk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "បើក​ប្រអប់​ អ្នក​រៀបចំ​ម៉ាក្រូ ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម​ កែសម្រួល​ ឬ​លុប​ម៉ូឌុល​ម៉ាក្រូ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ប្រអប់​ និង​ បណ្ណាល័យ​​ ។" #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "បណ្ណាល័យ​ថ្មី" #. E5rdD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "រក្សាទុក​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​កត់ត្រា​ទៅ​ក្នុង​បណ្ណាល័យ​ថ្មី។" #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "ម៉ូ​ឌុល​​ថ្មី​" #. BrAwG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "រក្សាទុក​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​កត់ត្រា​ទៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​ថ្មី។" #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "បើក​ប្រអប់​មួយ​ដើម្បី​រៀប​ចំ​ម៉ាក្រូ ។" #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "គ្គ្រប់គ្រងចំណុចឈប់..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស​សម្រាប់​ចំណុច​ឈប់ ។" #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_សកម្ម" #. GD2Yz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចំណុច​ឈប់​បច្ចុប្បន្ន​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។" #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_លក្ខណសម្បត្តិ..." #. GEknG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស​សម្រាប់​ចំណុច​ឈប់ ។" #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "កំណត់​ភាពសា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​លំនាំដើម" #. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "ភាសាលំនាំដើម៖" #. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "ភាភាសាដែលអាចប្រើបាន៖" #. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "ជ្រើស​ភាសា​មួយ​ដើម្បី​កំណត់​ភាសា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​លំនាំដើម ។ ខ្សែអក្សរ​ដែល​មាន​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់ទៅ​ធនធាន​ដែល​បាន​បង្កើត​សម្រាប់​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "ជ្រើស​ភាសា​ត្រូវ​បន្ថែម ។ ធនធាន​សម្រាប់​ភាសា​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​បណ្ណាល័យ ។ ឃ្លា​​ភាសា​ចំណុច​ប្រទាក់អ្នក​ប្រើ​លំនាំដើម​បច្ចុប្បន្ន ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​ធនធាន​ទាំងនេះ​តាម​លំនាំដើម។" #. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "បន្ថែម​ភាសា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ" #. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "លុប​ធនធាន​ភាសា" #. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "តើអ្នកចង់លុបធនធានរបស់ភាសាដែលបានជ្រើសទេ?" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "អ្នកហៀបនឹងលុបធនធានសម្រាប់ភាសាដែលបានជ្រើស។ ខ្សែអក្សរអ៊ិនធឺហ្វេសអ្នកប្រើទាំងអស់សម្រាប់ភាសានេះនឹងត្រូវលុប។" #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "ប្រអប់សន្ទនា៖" #. ECCc3 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។" #. jAkNt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធរបស់ %PRODUCTNAME Basic ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." #. hfkr2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "" #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." #. JR2oJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់..." #. FeCu5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "" #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr " នាំចូល..." #. 8VCZB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "នាំចេញ..." #. weDhB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "" #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "" #. QUHSf #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "" #. ik3CG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "" #. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "នាំចេញ​បណ្ណាល័យ​មូលដ្ឋាន" #. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "នាំចេញ​ជា​ផ្នែក​បន្ថែម" #. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "នាំចេញ​ជា​បណ្ណាល័យ​មូលដ្ឋាន" #. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "ទៅ​កាន់​ជួរ" #. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:88 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "លេខ​_ជួរ៖" #. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "នាំចូល​បណ្ណាល័យ" #. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "បញ្ចូល​​ជា​​​សេចក្តី​​​យោង ​(​បាន​​តែ​​អាន)​" #. gxCjk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "បន្ថែម​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ជា​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន ។ បណ្ណាល័យ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់​ផ្តើម %PRODUCTNAME ។" #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "ជំនួស​​បណ្ណាល័យ​​ដែល​​មាន​​ស្រាប់​​" #. AyUpF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "ជំនួស​បណ្ណាល័យ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា ដោយ​បណ្ណាល័យ​បច្ចុប្បន្ន ។" #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #. 7ZFMZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬផ្លូវ​ទៅ​បណ្ណាល័យ​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​បណ្ណាល័យ​ពី​បញ្ជី​ផង​ដែរ ។" #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "_ទីតាំង៖" #. JAxWt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "" #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_បណ្ណាល័យ៖" #. T2NUa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។" #. ARGtS #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធរបស់ %PRODUCTNAME Basic ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់..." #. m79WV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "" #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." #. Af6Jv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "បង្កើត​បណ្ណាល័យ​ថ្មីមួយ ។" #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "នាំចូល..." #. W7BzD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "នាំចេញ..." #. hMRJK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "" #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "គ្រប់គ្រង​ចំណុច​ឈប់" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "បង្កើត​ចំណុច​ឈប់​មួយ​លើ​លេខ​បន្ទាត់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "លុប​ចំណុច​ឈប់​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "សកម្ម" #. fqCCT #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចំណុច​ឈប់​បច្ចុប្បន្ន​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។" #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "បញ្ចូល​លេខ​បន្ទាត់ សម្រាប់​ចំណុច​ឈប់​ថ្មី​មួយ បន្ទាប់​មក​ចុច ថ្មី ។" #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "" #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "ចំនួន​ហុច​៖" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "ចំណុច​ឈប់" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "បញ្ជាក់​​ជម្រើស​សម្រាប់​ចំណុច​ឈប់ ។" #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាសា​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ [$1]" #. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "ភាសាបច្ចុប្បន្ន៖" #. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "ភាសា​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ការ​បកប្រែ​សម្រាប់មូលដ្ឋាន​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​បានបង្ហាញ ។ លើស​ពី​នេះ​ទៀត ឃ្លា​​ទាំងអស់ដែល​បាន​មក​ពី​ភាសា​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​កាន់​​ធនធាន​​របស់​ភាសា​ដែល​បាន​បន្ថែម​ថ្មីៗ។" #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:122 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:150 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "​លំនាំដើម" #. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "_ម៉ូឌុល៖" #. fpUvr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "" #. hBRpM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធរបស់ %PRODUCTNAME Basic ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​បណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." #. SGQMi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "" #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី..." #. AvaAy #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ណាល័យ​ម៉ាក្រូ។" #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "បង្កើត​ម៉ាក្រូ​ថ្មី ឬ​លុប​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់..." #. apZrB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "" #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "នាំចូល..." #. qCXgD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "នាំចេញ..." #. 9Z2WP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "" #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "" #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. FWXXE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "" #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" msgstr "" #. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "ម៉ូឌុល​" #. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "ប្រអប់" #. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "បណ្ណាល័យ" #. gsjtC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" msgstr "" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr ""