#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195623.000000\n" #. GyY9M #: cui/inc/numcategories.hrc:18 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "ទាំង​អស់" #. 8AwDu #: cui/inc/numcategories.hrc:19 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "​កំណត់​​ដោយ​​អ្នក​​ប្រើ​" #. YPFu3 #: cui/inc/numcategories.hrc:20 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "ចំនួន" #. sCP8R #: cui/inc/numcategories.hrc:21 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "ភាគរយ" #. 6C4cy #: cui/inc/numcategories.hrc:22 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" #. NgzCi #: cui/inc/numcategories.hrc:23 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ" #. 4kcAo #: cui/inc/numcategories.hrc:24 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" #. xnmxf #: cui/inc/numcategories.hrc:25 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "​​វិទ្យាសាស្ត្រ" #. vMka9 #: cui/inc/numcategories.hrc:26 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "ប្រភាគ" #. M8AFf #: cui/inc/numcategories.hrc:27 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "តម្លៃ​ប៊ូលីន" #. 2esH2 #: cui/inc/numcategories.hrc:28 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #. z7dmW #: cui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "ឯកសារ​របស់​ខ្ញុំ" #. wnMWp #: cui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "រូបភាព" #. AnM4M #: cui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "រូប​តំណាង" #. bpvbo #: cui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "ក្តារ​លាយ​ពណ៌" #. shiKT #: cui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "ព័ត៌មាន​បម្រុង" #. ai8eF #: cui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "ម៉ូឌុល" #. WyhJD #: cui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" #. mNj9y #: cui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. co7GJ #: cui/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "វចនានុក្រម" #. MbjWM #: cui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #. u2bQB #: cui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "វិចិត្រសាល" #. 2umbs #: cui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "កន្លែង​ផ្ទុក​សារ" #. oMdF8 #: cui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "ឯកសារបណ្តោះ​អាសន្ន" #. 4DDzW #: cui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" #. v5YHp #: cui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "ចំណាំ​ថត" #. AJkga #: cui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "តម្រង" #. 2DKUC #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "កម្មវិធី​បន្ថែម" #. Tm2DM #: cui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ្នក​ប្រើ" #. ATuL4 #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "វចនា​នុក្រម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ" #. qxBAu #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "" #. FrDws #: cui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "ការកែ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. jD48Q #: cui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "ជំនួយសរសេរ" #. VNK5b #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "ម៉ឺនុយ​ថ្មី %n" #. dJXBJ #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ថ្មី %n" #. PCa2G #: cui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ម៉ឺនុយ" #. KbZFf #: cui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "បន្ថែម​ម៉ឺនុយ​រង" #. w2qNv #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ​រង" #. qJgZw #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​រូបភាព​ឬ​ ?" #. d6e9K #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "រូប​តំណាង​របស់​ %ICONNAME ​មាននៅ​ក្នុង​បញ្ជី​រូបភាព​រួច​ហើយ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ស្រាប់​ឬ​ ?" #. FRvQe #: cui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "បញ្ជាក់​ការ​ជំនួស​រូប​តំណាង" #. xC2Wc #: cui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "បាទ/ចាស ទាំង​អស់" #. jCwDZ #: cui/inc/strings.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "មិន​មាន​ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​លើរបារ​​ឧបករណ៍​ទេ​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​របារ​ឧបករណ៍ឬ​ ?" #. saf9m #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. #: cui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ %SAVE IN SELECTION% ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​តាម​ការកំណត់​លំនាំដើម ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​?" #. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ឧបករណ៍​សម្រាប់​ %SAVE IN SELECTION% ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​តាម​ការកំណត់​​លំនាំដើម ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ ?" #. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "វា​នឹង​លុប​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទាំង​អស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជា​មួយ​នឹង​របារឧបករណ៍​នេះ​ពី​មុន​ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ឡើង​វិញ​ឬ​?" #. 4s9MJ #: cui/inc/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "វា​នឹង​លុប​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទាំង​អស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជា​មួយ​នឹង​របារឧបករណ៍​នេះ​ពី​មុន​ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ឡើង​វិញ​ឬ​?" #. G2mu7 #: cui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "ឈ្មោះ​ថ្មី " #. Ahhg9 #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ" #. CmDaN #: cui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​របារ​ឧបករណ៍" #. GsaZE #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" msgstr "" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" msgstr "" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" msgstr "" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" msgstr "" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "បិទ​" #. dkH9d #: cui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "កណ្តុរ​នៅលើ​វត្ថុ" #. 4QYHe #: cui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "កេះ​តំណខ្ពស់" #. WMQPj #: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "កណ្តុរ​ចាក​ចេញ​ពី​វត្ថុ" #. ES4Pj #: cui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "ប៊ូតុង" #. MPHHF #: cui/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #. 9nkb2 #: cui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ឯកសារ​នេះ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ​ឬ​ ?" #. smWax #: cui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សម្រាប់​ស៊ុម​អណ្តែត" #. F74rR #: cui/inc/strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា" #. EeB6i #: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ" #. mkEjQ #: cui/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ខ្ញុំ" #. nn7Gm #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" msgstr "" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "" #. AFniE #: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "ដំណើរការ" #. whwAN #: cui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក" #. Su38S #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" msgid "Above selection" msgstr "" #. oBHui #: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" msgstr "" #. c8nou #: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #. XpjRm #: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "" #. 7tBGT #: cui/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #. AvBBC #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cui/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" #. thimC #: cui/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "បញ្ចូល​ជួរឈរ" #. AgqiD #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" msgstr "" #. nXnb3 #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" msgstr "" #. QrFJZ #: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. X9CWA #: cui/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "តំណ" #. QCgnw #: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្ដារចុច" #. eWQoY #: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្ដារចុច" #. ggFZE #: cui/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (*.cfg)" #. DigQB #: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "គោល​ដៅ​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ ។" #. pCbRV #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន​ទេ ។" #. zAUfq #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[បញ្ចូល​អត្ថបទ​នៅ​ទីនេះ]" #. ResDx #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "ហាន់ហ្គុល" #. 3t3AC #: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "ហាន់ចា" #. XKYHn #: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម" #. 3Qq2E #: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" msgstr "" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "ចាប់​ផ្តើម​កម្មវិធី" #. 6tUvx #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "បិទ​កម្មវិធី" #. 6NsQz #: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" #. G6b2e #: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "បានបិទ​ឯកសារ" #. yvsTa #: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "ឯកសារ​នឹង​ត្រូវបិទ" #. DKpfj #: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "បើក​ឯកសារ" #. DTDDm #: cui/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ" #. Trc82 #: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ជា" #. GCbZt #: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "បានរក្សា​ទុក​ឯកសារ" #. mYtMa #: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "បានរក្សា​ទុក​ឯកសារ​ជា" #. t8F8W #: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​សកម្ម" #. T7QE3 #: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​អសកម្ម" #. AQXyC #: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "បោះ​ពុម្ព​ឯកសារ​" #. 8uXuz #: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "បានផ្លាស់​ប្តូរស្ថានភាព​ 'ដែល​បាន​កែប្រែ'" #. 5CKDG #: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "ការបោះ​ពុម្ព​លិខិត​សំណុំ​បែបបទ​បាន​ចាប់​ផ្តើម" #. AZ2io #: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "ការបោះ​ពុម្ព​លិខិត​សំណុំ​បែបបទ​បាន​បញ្ចប់" #. dHtbz #: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "ការបញ្ចូល​វាល​សំណុំ​បែប​បទ​ចូល​គ្នា​បាន​បាន​ចាប់​ផ្តើម" #. uGCdD #: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "ការ​បញ្ចូល​វាល​សំណុំ​បែប​បទ​ចូល​គ្នា​បាន​បញ្ចប់" #. srLLa #: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ចំនួន​ទំព័រ" #. AsuQF #: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "បាន​ផ្ទុក​សមាសភាគ​រង" #. Gf22f #: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "បាន​បិទ​សមាសភាគ​រង" #. QayEb #: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "បំពេញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. mL59X #: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព" #. KtHBE #: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "ក្រោយ​ពី​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាពភាព" #. b6CCj #: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "មុន​ពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" #. KTBcp #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "មុន​ពេល​កត់ត្រា​សកម្មភាព" #. Fhyio #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "ក្រោយ​ពី​បាន​កត់ត្រា​សកម្មភាព" #. PmJgM #: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "បញ្ជាក់​ការលុប" #. gcREA #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង" #. oAwDt #: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "ខណៈ​ពេល​កំពុង​លៃ​តម្រូវ" #. AyfwP #: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "នៅ​ពេល​ទទួល​ការផ្តោត" #. BD96B #: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "នៅ​ពេល​បាត់​ការផ្តោត" #. wEhfE #: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​ស្ថានភាព​ធាតុ" #. FRW7b #: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "បាន​ចុច​គ្រាប់​ចុច" #. 4kZCD #: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "បាន​លែងគ្រាប់ចុច" #. ZiS2D #: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "នៅ​ពេល​កំពុង​ផ្ទុក" #. vEjAG #: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "មុន​ពេល​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" #. 5FvrE #: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "នៅ​ពេលកំពុង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ" #. CDcYt #: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "កណ្តុរ​បាន​ផ្លាស់​ទី​ នៅ​ខណៈ​ពេល​ដែល​បាន​ចុច​គ្រាប់ចុច" #. CPpyk #: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "កណ្តុរ​នៅខាង​ក្នុង" #. 4hGfp #: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "កណ្តុរ​នៅ​ខាង​ក្រៅ" #. QEuWr #: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "កណ្តុរ​បាន​ផ្លាស់​ទី" #. 8YA3S #: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "បានចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ" #. RMuJe #: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "បាន​លែង​ប៊ូតុងកណ្តុរ" #. 5iPHQ #: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "មុន​ពេល​កត់​ត្រា​ការផ្លាស់​ប្តូរ" #. yrBiz #: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "ក្រោយ​ពី​បាន​កត់​ត្រា​ការផ្លាស់​ប្តូរ" #. bdBH4 #: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "ក្រោយ​ពី​បាន​កំណត់​ឡើងវិញ" #. eVsFk #: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "មុន​នឹង​កំណត់​ឡើងវិញ" #. 2oAoV #: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "អនុម័តសកម្មភាព​" #. hQAzK #: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "មុន​ពេល​ដាក់​ស្នើ" #. CFPSo #: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "បាន​កែប្រែ​អត្ថបទ" #. 2ADMH #: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "មុន​ពេល​បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក" #. F8BL3 #: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "នៅ​ពេល​បញ្ឈប់​ការផ្ទុក" #. M6fPe #: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ" #. gZyVB #: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "បាន​បង្កើត​ឯកសារ" #. BcPDW #: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ" #. ir7AQ #: cui/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​នៅ​ក្នុង​ការផ្ទុក​ឯកសារ" #. BFtTF #: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ 'រក្សា​ទុក​ជា' " #. N9e6u #: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "ការរក្សា​ទុក​ ឬ​ការនាំចេញ​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ" #. okb9H #: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "បាន​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ" #. DrYTY #: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ឯកសារ" #. BBJJQ #: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "បាន​បង្កើត​ទិដ្ឋភាព" #. XN9Az #: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "ទិដ្ឋភាព​នឹង​ត្រូវ​បិទ" #. a9qty #: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "បាន​បិទ​ទិដ្ឋភាព" #. dDunN #: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​ចំណង​ជើង​ឯកសារ" #. 6D6BS #: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​ជម្រើស" #. XArW3 #: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "ចុច​ទ្វេដង" #. oDkyz #: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ស្តាំ" #. tVSz9 #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "បានគណនារូបមន្ត" #. ESxTQ #: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​មាតិកា" #. Zimeo #: cui/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​វាល" #. qCKMY #: cui/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "ដើម​វាល" #. CKVTF #: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "ចុង​វាល" #. FZwxu #: cui/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "វាល​ទាំង​មូល" #. AFUFs #: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "ពី​ផ្នែក​ខាង​លើ" #. FBDbX #: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "ពី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម" #. brdgV #: cui/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណត់​ត្រា​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ទេ ។" #. VkTjA #: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង ។ មិន​អាច​បញ្ចប់​ការ​ស្វែង​រកបាន​ទេ ។" #. jiQdw #: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "ហួស ស្វែងរក​ពីដើម​មកវិញ" #. EzK3y #: cui/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "ហួស ស្វែង​រក​ពី​ខាងចុង​មក​វិញ" #. zwiat #: cui/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "រាប់​កំណត់​ត្រា" #. 7cVWa #: cui/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "<គ្មាន​ឯកសារ>" #. AnJUu #: cui/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "វត្ថុ វត្ថុ" #. GQXSM #: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(អាន​តែ​)ណ្ណោះ)" #. sAwgA #: cui/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "<ឯកសារ​ទាំង​អស់​>" #. YkCky #: cui/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "លេខ​សម្គាល់​នេះ​មាន​រួច​ហើយ​..." #. w3AUk #: cui/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "មាន​ផ្លូវ​​ %1 ​រួច​​ហើយ ។" #. 54BsS #: cui/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "ជ្រើសប័ណ្ណសារ" #. NDB5V #: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "ប័ណ្ណសារ" #. ffPAq #: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "មាន​ឯកសារ​ %1 ​រួច​ហើយ ។" #. 5FyxP #: cui/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "" #. eUzGk #: cui/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​​បញ្ជាក់​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​ទេ​ ។ កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​​ម្ដងទៀត​​ដោយ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទាំង​ពីរ ។" #. mN9jE #: cui/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​​បញ្ជាក់​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម​ទេ ។ កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ម្ដងទៀត។" #. 48ez3 #: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ដើម្បី​បើក​ ឬ​ដើម្បី​កែប្រែ​ ឬ​ពិនិត្យ​មើល​ជម្រើស​ បើក​បាន​តែ​អាន​ ដើម្បី​បន្ត ។" #. aAbAN #: cui/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "" #. ZXcFw #: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" msgid "Password length limit of %1 reached" msgstr "" #. Fko49 #: cui/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. WYHFb #: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "ដោយ​ដៃ" #. PFN4j #: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​បាន" #. 5ymS3 #: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ឬ ?" #. wyMwT #: cui/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ឬ ?" #. CN74h #: cui/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "រង់​ចាំ" #. QJKgF #: cui/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "" #. CAaFf #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "ស៊េរី​ទិន្នន័យ $(ROW)" #. HzhXp #: cui/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #. RuQiB #: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "ទេ" #. irLeD #: cui/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "មិន​មាន​ឯកសារ​\n" "$file$\n" " ទេ ។" #. iQYnX #: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "មិន​មាន​ឯកសារ​\n" "$file$\n" "​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទេ ។" #. 4PaJ2 #: cui/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "ឈ្មោះ​ '$file$' ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ផ្សេង​ទៀត​ ។\n" "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត​ ។" #. KFB7q #: cui/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ធាតុ​ឬ​?" #. gg9gD #: cui/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​វត្ថុ​ខាង​ក្រោម​នេះ​ឬ​ ?" #. 42ivC #: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "បញ្ជាក់​ការលុប" #. kn5KE #: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "មិន​អាច​លុប​វត្ថុ​ដែល​​ជ្រើស​បាន​ទេ​ ។" #. T7T8x #: cui/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​លុប​វត្ថុ​" #. SCgXy #: cui/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​វត្ថុ​នេះ​បាន​ទេ ។" #. TmiCU #: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr "មាន​វត្ថុ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​រួច​ហើយ​ ។" #. ffc5M #: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​វត្ថុ​" #. hpB8B #: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​វត្ថុ​នេះ​បាន​ទេ ។" #. eevjm #: cui/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះវត្ថុ" #. fTHFY #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "កំហុស​របស់​ %PRODUCTNAME " #. e6BgS #: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "មិន​គាំ​ទ្រ​ភាសា​ស្គ្រីប​របស់​ %LANGUAGENAME ​ទេ ។" #. EUek9 #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​រត់ស្គ្រីប %LANGUAGENAME របស់ %SCRIPTNAME ។" #. KVQAh #: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "ករណី​លើក​លែង​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​រត់​ស្គ្រីប​ %LANGUAGENAME របស់ %SCRIPTNAME ។" #. 5bFCQ #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​រត់​ស្គ្រីប​ %LANGUAGENAME របស់​ %SCRIPTNAME ​នៅ​បន្ទាត់​ ៖ %LINENUMBER ។" #. KTptU #: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "ករណី​លើក​លែង​បាន​កើត​ឡើងនៅ​​ខណៈ​ពេល​កំពុងរត់​ស្គ្រីប​ %LANGUAGENAME ​របស់​ %SCRIPTNAME នៅ​បន្ទាត់​ ៖ %LINENUMBER ។" #. BZDbp #: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "កំហុស​គ្រោងការ​ណ៍​​​ស្គ្រីប​ បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​រត់​ស្គ្រីប​ %LANGUAGENAME ​របស់​ %SCRIPTNAME ។" #. AAghx #: cui/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "ប្រភេទ ៖" #. GAsca #: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "សារ ៖" #. ZcxRY #: cui/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType ទៅ​ជា %PRODUCTNAME Math ឬ​បញ្ច្រាស​មក​វិញ" #. Ttggs #: cui/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord ទៅ​ជា %PRODUCTNAME Writer ឬ​បញ្ច្រាស​មក​វិញ" #. ZJRKY #: cui/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel ​ទៅ​ជា​ %PRODUCTNAME Calc ឬបញ្ច្រាស​មក​វិញ" #. VmuND #: cui/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint ​ទៅ​ជា​ %PRODUCTNAME Impress ​ឬបញ្ច្រាសមក​វិញ" #. sE8as #: cui/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt ទៅ​រូបរាង %PRODUCTNAME ឬ​បញ្ច្រាស" #. AEgXY #: cui/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO" msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "" #. Zarkq #: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF" msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse" msgstr "" #. dDtDU #: cui/inc/strings.hrc:264 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "មាន​ឈ្មោះ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នេះ​រួច​ហើយ​ ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី ។" #. kzhkA #: cui/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME" msgid "" "The specified name is invalid.\n" "Please enter a new name." msgstr "" #. fymG6 #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, #. for example, "Model word for optional affixation and compounding" #. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of #. the window contains the details). #. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window #. contains an optional model word associated to the new user word, #. allowing its affixation or compounding during spell checking. #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. #: cui/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "" #. LPb5d #: cui/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "ជំនួស " #. anivV #: cui/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ប្តូរ​ភាសា​វចនានុក្រម​ '%1' ​មែន​ឬ ?" #. XEFrB #: cui/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ពណ៌​ចម្រុះ​ឬ​ ?" #. ybdED #: cui/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "ការលុប​ពណ៌​ចម្រុះ" #. DoNBE #: cui/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "រក្សា​ទុក​ពណ៌​ចម្រុះ" #. tFrki #: cui/inc/strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ពណ៌​ចម្រុះ" #. BAGbe #: cui/inc/strings.hrc:289 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ​" #. uBohu #: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "ការ​ដាក់​​សហសញ្ញា" #. XGkt6 #: cui/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "កម្រង​វេវចនសព្ទ" #. EFrDA #: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "វេយ្យាករណ៍" #. zbEv9 #: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​​​ពាក្យ​អក្សរ​ធំ" #. BbDNe #: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ពាក្យ​ដែល​មាន​លេខ" #. bPDyB #: cui/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​តំបន់​ពិសេស" #. BQxwc #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" msgstr "" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" msgstr "" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ពេល​អ្នក​វាយ" #. J3ENq #: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​វេយ្យាករណ៍​ពេល​អ្នក​វាយ" #. f6v3L #: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អប្បបរិមា​សម្រាប់​ការដាក់សហ​សញ្ញា ៖" #. BCrEf #: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "តួអក្សរមុន​ចុះ​បន្ទាត់ ៖" #. Kgioh #: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "តួអក្សរ​ក្រោយ​ចុះ​បន្ទាត់ ៖ " #. AewrH #: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "ភ្ជាប់​ដោយ​សហ​សញ្ញា​ដោយ​គ្មានសំណួរ" #. qCKn9 #: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "ភ្ជាប់​តំបន់​ពិសេស​ដោយ​សហ​សញ្ញា" #. weKUF #: cui/inc/strings.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "ថត​ដែល​អ្នក​បានជ្រើស​មិន​មាន​បរិស្ថាន​ពេល​វេលា​រត់​ Java ​ទេ ។\n" "​សូម​ជ្រើស​ថត​មួយ​ទៀត ។" #. jFLdB #: cui/inc/strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "បរិស្ថាន​ពេល​វេលា​រត់​ Java ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​មិន​មែន​ជា​កំណែ​ដែល​ទាម​ទារ​ទេ ។\n" "​សូម​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង​ទៀត ។" #. 79uiz #: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "" #. fsbAN #: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "តម្លៃ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ !\n" "\n" "​តម្លៃ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវសម្រាប់​ច្រក​គឺ​ ៦៥៥៣៥ ។" #. UCFD6 #: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ ​សម្រាប់​​​ជម្រាល ៖" #. UDvKR #: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ សម្រាប់​រូបភាព ៖" #. QXqJD #: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ សម្រាប់​រូបភាព​ខាង​ក្រៅ ៖" #. SrS6X #: cui/inc/strings.hrc:315 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ សម្រាប់​ឆ្នូតៗ ៖" #. yD7AW #: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "សូ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់ ៖" #. FQDrh #: cui/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ត្រូវបាន​កែប្រែ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក ។ \n" "កែប្រែ​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ដែលបានជ្រើស​ ឬ​បន្ថែម​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ថ្មី ។" #. Z5Dkg #: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ សម្រាប់​ឆ្នូតៗ ៖" #. rvyBi #: cui/inc/strings.hrc:319 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. ZDhBm #: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #. QgAFH #: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់ពណ៌​ថ្មី ៖" #. GKnJR #: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "តារាង" #. s9ED3 #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "លេខ %1" #. GVkFG #: cui/inc/strings.hrc:325 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "គ្រួសារ" #. 6uDkp #: cui/inc/strings.hrc:326 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. KFXAV #: cui/inc/strings.hrc:327 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម៖" #. gDu75 #: cui/inc/strings.hrc:328 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "លក្ខណៈ​អក្សរ" #. BcWHA #: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "ប្រើ​​តារាង​ជំនួស​" #. L8BEE #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "កែ​​អក្សរ​ធំ​ខាង​ដើម​ពីរ" #. p5h3s #: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "អក្សរ​ធំ​នៅ​ដើម​ប្រយោគ​ទាំងអស់" #. prrWd #: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "" #. a89xT #: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "មិន​អើពើ​ដកឃ្លា​ពីរ" #. qEA6h #: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "ការ​ទទួល​ស្គាល់ URL" #. ErZiP #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" msgstr "" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "ជំនួស​​សញ្ញា​ដាច់ៗ" #. u2BuA #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "កែ​ការ​ប្រើប្រាស់​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ​ជាប់ (CAPS LOCK)" #. GZqG9 #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "បន្ថែម​គម្លាត​មិន​បំបែក​នៅ​មុខ​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ជាក់លាក់​ក្នុង​ភាសា​បារាំង" #. NDmW9 #: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​បច្ច័យ​​​លេខ​លំដាប់​ (1st -> 1^st)" #. 6oHuF #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" msgstr "" #. CNtDd #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace << and >> with angle quotes" msgstr "" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "យក​កថាខណ្ឌ​ទទេ​ចេញ" #. F6HCc #: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "ជំនួស​​រចនាប័ទ្ម​​ផ្ទាល់​ខ្លួន" #. itDJG #: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" #: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "" #. M9kNQ #: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "" #. BJVGT #: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "អនុវត្ត​​ស៊ុម" #. bXpcq #: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "បង្កើត​​តារាង" #. RvEBo #: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "អនុវត្ត​​រចនាប័ទ្ម" #. 6MGUe #: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "លុប​ដក​ឃ្លា និង​ថេប​នៅ​ដើម និង​បញ្ចប់​របស់​កថាខណ្ឌ" #. R9Kke #: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "លុប​ដក​ឃ្លា និង​ថេប​នៅ​ដើម និងចុង​​របស់​បន្ទាត់" #. GFpkR #: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់" #. XDp8d #: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "ជួរ​វិមាត្រ​" #. Mxt3D #: cui/inc/strings.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "សម្រង់​ចាប់ផ្ដើម៖" #. o8nY6 #: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "" #. cZX7G #: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "គ្មាន​ស្រមោល" #. bzAHG #: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​បាត​ខាង​ស្ដាំ" #. FjBGC #: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​កំពូល​ខាង​ស្ដាំ" #. 5BkoC #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​បាត​ខាង​ឆ្វេង" #. GYB8M #: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​កំពូល​ខាង​ឆ្វេង" #. xTvak #: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "" #. Uc7wm #: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "" #. 8bnrf #: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "" #. xySty #: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "" #. YfSb4 #: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors." msgstr "" #. WCnhx #: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "ការ​ចេញផ្សាយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ %OOOVENDOR ។" #. Lz9nx #: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice គឺ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ OpenOffice.org ។" #. 9aeNR #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "" #. q5Myk #: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "" #. 3vXzF #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "កែ​សម្រួល​ផ្លូវ​ ៖ %1" #. 8ZaCL #: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "" #. GceL6 #: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "" #. dRqYc #: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "" #. NBDBv #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" msgstr "" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." msgstr "" #. AD8QJ #: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "" #. 4LWGV #: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "" #. FjQQ5 #: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" msgstr "" #. 2GUFq #: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON" msgid "Installed" msgstr "" #. TmK5f #: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING" msgid "Installing" msgstr "" #. izdAK #: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." msgstr "" #. HYT6K #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." msgstr "" #. 88Ect #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" msgstr "" #. LWw9B #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" msgstr "" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" msgstr "" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" msgstr "" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" msgstr "" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" msgstr "" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL" msgid "Apply to %MODULE" msgstr "" #. Xr3W9 #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" msgid "Inserting OLE object..." msgstr "" #. QMiCF #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" msgstr "" #. BT9KG #: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." msgstr "" #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" msgstr "" #. RAA72 #: cui/inc/strings.hrc:408 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" msgstr "" #. FoBUc #. Translatable names of color schemes #: cui/inc/strings.hrc:411 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" msgstr "" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "" #. BFjAp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." msgstr "" #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." msgstr "" #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "" #. GQABP #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "" #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." msgstr "" #. 7JRpP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "" #. AxXYW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." msgstr "" #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "" #. 3JyGD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "" #. prXEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "" #. 95VGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." msgstr "" #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." msgstr "" #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." msgstr "" #. FeNXF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." msgstr "" #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." msgstr "" #. xfHwX #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "" #. Dvh2U #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." msgstr "" #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." msgstr "" #. hr7ym #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "" #. kKdqp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "" #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "" #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." msgstr "" #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "" #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." msgstr "" #. pESS4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." msgstr "" #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." msgstr "" #. 6uYph #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." msgstr "" #. AzNEm #. no local help URI #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "" #. SiwUL #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "" #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "" #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "" #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." msgstr "" #. U5wE4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." msgstr "" #. KtRU8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "" #. UuWHK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width." msgstr "" #. HEfCq #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." msgstr "" #. 7rb58 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." msgstr "" #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit." msgstr "" #. HEdbh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." msgstr "" #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." msgstr "" #. vAFKt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation." msgstr "" #. FHorg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "" #. qnAAh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column." msgstr "" #. MFv5S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "" #. 3NRDt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "" #. uikxZ #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "" #. 7QLxF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "" #. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "" #. VBCF7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF." msgstr "" #. XWchY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "" #. 8x8QZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect." msgstr "" #. f6Lan #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "" #. EkpTG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)." msgstr "" #. 5ZVTy #: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "" #. YQ8cC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording." msgstr "" #. EnQur #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." msgstr "" #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "" #. SNTbc #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C." msgstr "" #. wZDsJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)" msgstr "" #. JDGDc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "" #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "" #. 7dDjc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file." msgstr "" #. CRH5u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X." msgstr "" #. iXjDF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "" #. TD8Ux #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" msgstr "" #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers." msgstr "" #. ZZZZo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "" #. oTX4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." msgstr "" #. YVF2y #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "" #. pZZxV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "" #. zbD2D #: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." msgstr "" #. FhocH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" msgstr "" #. n3b6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells." msgstr "" #. h7afF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section." msgstr "" #. DmbfV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "" #. cVaQ3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." msgstr "" #. FFetE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." msgstr "" #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature." msgstr "" #. BcK3A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)." msgstr "" #. bY8ve #: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "" #. GEJXj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "" #. KgRse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." msgstr "" #. UVRgV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." msgstr "" #. o2fy3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "" #. XDhNo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "" #. E7GZz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "" #. fsDVc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "" #. VWNyB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "" #. eRzRG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." msgstr "" #. 7UE7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "" #. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." msgstr "" #. XBYtT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." msgstr "" #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "" #. 9HtDt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." msgstr "" #. H2oxt #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." msgstr "" #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "" #. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "" #. y8B2s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." msgstr "" #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions." msgstr "" #. 7kaMQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "" #. GSVYQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." msgstr "" #. gpVRV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." msgstr "" #. jEYXp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero." msgstr "" #. ALczh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." msgstr "" #. XsdGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”." msgstr "" #. eAcm7 #. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." msgstr "" #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”." msgstr "" #. GmBZk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)." msgstr "" #. Eb85a #: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "" #. T3RSB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "" #. 7CjmG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button." msgstr "" #. Xrnns #: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." msgstr "" #. heb7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "" #. T6uNP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "" #. e3dfT #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "" #. ZdyGi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "" #. qyyJ4 #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "" #. qK7Xz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." msgstr "" #. YGUAo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "" #. mJ6Gu #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "" #. 8rA8u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "" #. Bqtz5 #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "" #. GgzTh #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "" #. z72JP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "" #. vanqG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." msgstr "" #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "" #. Uq3tZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "" #. V2QjS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "" #. uYpVp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "" #. CHFPV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." msgstr "" #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog." msgstr "" #. XLN9z #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "" #. PFGhM #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment." msgstr "" #. SMLUg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "" #. UwBoZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." msgstr "" #. Tc7Nf #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "" #. pmP5i #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." msgstr "" #. KPLPC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "" #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation." msgstr "" #. Vi6L8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "" #. Fcnsr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key." msgstr "" #. 3xJeA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "" #. DBfad #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "" #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "" #. 6GtGH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "" #. 63noP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." msgstr "" #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." msgstr "" #. 87ozj #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row." msgstr "" #. mCfdK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros." msgstr "" #. 5fYgo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc." msgstr "" #. DA82R #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "" #. naXEz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "" #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "" #. beSc7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." msgstr "" #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date." msgstr "" #. vGKBe #: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." msgstr "" #. Y85ij #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "" #. Y24mZ #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "" #. iLWEo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." msgstr "" #. z3rPd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "" #. JZD4S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." msgstr "" #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "" #. FDNiA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "" #. hDiRV #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Often create one document from another? Consider using a template." msgstr "" #. nESeG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "" #. tWQPD #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "" #. 4V4Vw #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgstr "" #. 9Uy9Q #: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." msgstr "" #. rxKUR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”." msgstr "" #. zD57W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "" #. fkvVZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)." msgstr "" #. PBjFr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content." msgstr "" #. rexFB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." msgstr "" #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc." msgstr "" #. qAVmk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgstr "" #. TmaSP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #. kwxqQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "" #. rxTGc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "" #. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "" #. wAFRP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear." msgstr "" #. Cqtjg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background." msgstr "" #. khFDu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)." msgstr "" #. BtaBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "" #. U2cxc #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "" #. LThNS #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "" #. WjXyE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." msgstr "" #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." msgstr "" #. dpyeU #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "" #. AjBA3 #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "" #. cU6JB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "" #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G." msgstr "" #. ULATG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "" #. SLU8G #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "" #. sogyj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "" #. ppAeT #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort." msgstr "" #. 26HAu #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section." msgstr "" #. 7dGQR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." msgstr "" #. tvpFN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "" #. QZAFw #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" msgstr "" #. ARJgA #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show." msgstr "" #. Wzpbw #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." msgstr "" #. AgQyA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "" #. mPz5B #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "" #. GFgmh #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." msgstr "" #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "" #. 2DrYx #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "" #. 55Nfb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:265 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "" #. BiSJM #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "" #. QeBjt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "" #. G7J8m #: cui/inc/tipoftheday.hrc:268 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down." msgstr "" #. MG7Pu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:269 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search." msgstr "" #. Jd6KJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "" #. DgSwJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces." msgstr "" #. 3Fjtd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:272 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "" #. 5Cvhv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." msgstr "" #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "" #. EabEN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!" msgstr "" #. cmz6r #: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and XML filters?" msgstr "" #. C7Ya2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." msgstr "" #. CqfWV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgstr "" #. q5M6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." msgstr "" #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "" #. NG4jW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "" #. sCREc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "" #. P6JME #: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "" #. C6Dsn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here #: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "" #. mZWSR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "" #. QtEGa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "" #. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." msgstr "" #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." msgstr "" #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." msgstr "" #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." msgstr "" #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." msgstr "" #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." msgstr "" #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." msgstr "" #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." msgstr "" #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." msgstr "" #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. CaEWP #: cui/inc/treeopt.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "ទិន្នន័យ​អ្នក​ប្រើ" #. 7XYLG #: cui/inc/treeopt.hrc:36 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. HCH7S #: cui/inc/treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. HCLxc #: cui/inc/treeopt.hrc:38 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. zuF6E #: cui/inc/treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "ផ្លូវ" #. cSVdD #: cui/inc/treeopt.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. XnLRt #: cui/inc/treeopt.hrc:41 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "សុវត្ថិភាព" #. ZhEG3 #: cui/inc/treeopt.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" #. DLfE7 #: cui/inc/treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "" #. hh7Mg #: cui/inc/treeopt.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល" #. oUTLV #: cui/inc/treeopt.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" #. QR2hr #: cui/inc/treeopt.hrc:46 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "" #. ZS4Sx #: cui/inc/treeopt.hrc:47 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​នៅ​លើ​បណ្ដាញ" #. 8CCRN #: cui/inc/treeopt.hrc:48 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "" #. VNpPF #: cui/inc/treeopt.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "ការកំណត់​ភាសា" #. JmAVh #: cui/inc/treeopt.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "ភាសា៖" #. HEzGc #: cui/inc/treeopt.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "ជំនួយ​សរសេរ" #. DLJAB #: cui/inc/treeopt.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "ស្វែង​រក​ជា​ភាសាជប៉ុន" #. dkSs5 #: cui/inc/treeopt.hrc:57 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "ប្លង់​អាស៊ី" #. VsApk #: cui/inc/treeopt.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគ្រ​ស្មាញ" #. 539Cz #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server" msgstr "" #. A3j2S #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" msgstr "" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:65 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "អ៊ីនធឺណិត" #. QJNEE #: cui/inc/treeopt.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី" #. EhHFs #: cui/inc/treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Email" msgstr "" #. 4Cajf #: cui/inc/treeopt.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "កំហុស​របស់​ %PRODUCTNAME " #. CtZCN #: cui/inc/treeopt.hrc:73 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. t9DgE #: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. MxbiL #: cui/inc/treeopt.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "ជំនួយ​សរសេរ" #. V3usW #: cui/inc/treeopt.hrc:76 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. Cc2Ka #: cui/inc/treeopt.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន (លោកខាងលិច)" #. TDUti #: cui/inc/treeopt.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន (អាស៊ី)" #. nfHR8 #: cui/inc/treeopt.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មូលដ្ឋាន (CTL)" #. 38A6E #: cui/inc/treeopt.hrc:80 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. UCGLq #: cui/inc/treeopt.hrc:81 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "តារាង" #. NVRAk #: cui/inc/treeopt.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ" #. 3DyC7 #: cui/inc/treeopt.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "កា​រប្រៀបធៀប" #. AtMGC #: cui/inc/treeopt.hrc:84 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "ភាព​ឆប​គ្នា" #. byMJP #: cui/inc/treeopt.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "អក្សរធំ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. aGnq6 #: cui/inc/treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge Email" msgstr "" #. trEVm #: cui/inc/treeopt.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "កំហុស​របស់​ %PRODUCTNAME " #. BZ7BG #: cui/inc/treeopt.hrc:92 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. 3q8qM #: cui/inc/treeopt.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "ជំនួយ​សរសេរ" #. 9fj7Y #: cui/inc/treeopt.hrc:94 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. stfD4 #: cui/inc/treeopt.hrc:95 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. KpkDS #: cui/inc/treeopt.hrc:96 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "តារាង" #. 9NS67 #: cui/inc/treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #. 9WCAp #: cui/inc/treeopt.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ %PRODUCTNAME" #. rFHDF #: cui/inc/treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. vk6jX #: cui/inc/treeopt.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ %PRODUCTNAME" #. xe2ry #: cui/inc/treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. xE8RH #: cui/inc/treeopt.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "លំនាំដើម" #. ufTM2 #: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. QMCfy #: cui/inc/treeopt.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "គណនា" #. oq8xG #: cui/inc/treeopt.hrc:113 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "រូបមន្ត" #. HUUQP #: cui/inc/treeopt.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "បញ្ជី​ពុម្ព​អក្សរ" #. bostB #: cui/inc/treeopt.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ" #. WVbFZ #: cui/inc/treeopt.hrc:116 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "ភាព​ឆប​គ្នា" #. UZGDj #: cui/inc/treeopt.hrc:117 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. wrdFF #: cui/inc/treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. EeKzo #: cui/inc/treeopt.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ %PRODUCTNAME" #. GxFDj #: cui/inc/treeopt.hrc:124 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. unCEW #: cui/inc/treeopt.hrc:125 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. UxXLE #: cui/inc/treeopt.hrc:126 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. DLCS4 #: cui/inc/treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. wZWAL #: cui/inc/treeopt.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "កំហុស​របស់​ %PRODUCTNAME " #. B9gGf #: cui/inc/treeopt.hrc:133 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. oiiBb #: cui/inc/treeopt.hrc:134 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ទិដ្ឋភាព" #. et8PK #: cui/inc/treeopt.hrc:135 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. oGTEW #: cui/inc/treeopt.hrc:136 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព​" #. BECZi #: cui/inc/treeopt.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "គំនូស​តាង" #. XAhzo #: cui/inc/treeopt.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "ពណ៌លំនាំ​ដើម" #. oUBac #: cui/inc/treeopt.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "ផ្ទុក​/រក្សា​ទុក" #. 3go3N #: cui/inc/treeopt.hrc:148 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. 9aX4K #: cui/inc/treeopt.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​របស់ VBA " #. oAGDd #: cui/inc/treeopt.hrc:150 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #. UtTyJ #: cui/inc/treeopt.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "ភាព​ឆប​គ្នា​របស់​ HTML" #. Qysp7 #: cui/inc/treeopt.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ %PRODUCTNAME" #. 78XBF #: cui/inc/treeopt.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "ការតភ្ជាប់" #. 54yat #: cui/inc/treeopt.hrc:158 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. NFYmd #: cui/inc/twolines.hrc:28 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(គ្មាន)" #. oUwW4 #: cui/inc/twolines.hrc:29 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #. mSyZB #: cui/inc/twolines.hrc:30 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #. aDAks #: cui/inc/twolines.hrc:31 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #. uVPNB #: cui/inc/twolines.hrc:32 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #. 6TmK5 #: cui/inc/twolines.hrc:33 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "តួ​អក្សរ​ផ្សេង​ទៀត..." #. ycpAX #: cui/inc/twolines.hrc:38 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(គ្មាន)" #. ts6EG #: cui/inc/twolines.hrc:39 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #. REFgT #: cui/inc/twolines.hrc:40 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #. wFPzF #: cui/inc/twolines.hrc:41 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #. HFeFt #: cui/inc/twolines.hrc:42 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #. YcMQR #: cui/inc/twolines.hrc:43 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "តួ​អក្សរ​ផ្សេង​ទៀត..." #. YjEAy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់" #. GBiPy #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. Z7SA5 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." msgstr "" #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ" #. 95seU #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 msgctxt "extended_tip|reset" msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "" #. j4Avi #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" msgstr "" #. EhpWF #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "ស្វែងរក" #. nmtBr #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "" #. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "ឈ្មោះ​ចំណូលចិត្ត" #. PiV9t #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. g6RFE #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #. BYBgx #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #. A9J9F #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "" #. B8FF9 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. SPnss #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "តម្លៃ៖" #. fFDEn #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "អំពី %PRODUCTNAME" #. rdEwV #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" msgstr "" #. W6gkc #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" msgstr "" #. J78bj #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" msgstr "" #. c2sEB #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" msgstr "" #. FwVyQ #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" msgstr "" #. SFbP2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" msgstr "" #. KFo3i #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME ទំនើប ងាយស្រួល​ប្រើ ឈុត​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ឥត​គិត​ថ្លៃ​សម្រាប់​ កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ សៀវភៅ​បញ្ជី បទ​បង្ហាញ និង​ផ្សេងៗ​ទៀត។" #. cFC6E #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "" #. VkRAv #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "" #. i4Jo2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "" #. 5TUrF #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "" #. jZvGC #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "" #. Ujmto #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "គ្រាប់​ចុច​​ផ្លូវ​កាត់" #. rEN3b #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. oakFo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." msgstr "" #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #. 6UUdW #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." msgstr "" #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. F2oLa #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "ផ្តល់​តម្លៃ​បន្សំ​គ្រាប់​ចុច​​​​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​​ ទៅ​ពាក្យ​បញ្ជា​​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​បញ្ជី​ អនុគមន៍ ។" #. eFsw9 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:242 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. 6MwWq #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "ផ្ទុក..." #. yANEF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "ជំនួស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវ​កាត់​ ដោយ​​ការ​កំណត់​​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ពី​មុន​ ។" #. Uq7F5 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "រក្សាទុក..." #. e9TFA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​បច្ចុប្បន្ន​ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​ពេល​ក្រោយ ។" #. oSRQ7 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." msgstr "" #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #. nGtvW #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." msgstr "" #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "ប្រភេទ" #. xfWzA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "មុខងារ" #. 7PCeb #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:408 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "គ្រាប់​ចុច " #. 8DnFJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:452 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "រាយ​ប្រភេទ​អនុគមន៍​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ ដើម្បី​ផ្តល់​ផ្លូវ​កាត់​ទៅ​ឲ្យ​រចនាប័ទ្ម​ បើក​ប្រភេទ​ \"រចនាប័ទ្ម\" ។" #. wGm8q #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "ជ្រើស​អនុគមន៍​មួយ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​ទៅ​ឲ្យ​ ចុច​បន្សំ​គ្រាប់​ចុច​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី​ គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ កែប្រែ ។ ប្រសិន​បើ​អនុគមន៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មាន​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​​មួយ​រួច​ហើយ​​ វា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​ គ្រាប់​ចុច​ ។​" #. PzCaG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​ ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​អនុគមន៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #. CqdJF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "អនុគមន៍" #. kVeWd #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." msgstr "" #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "" #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" msgstr "" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." msgstr "" #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." msgstr "" #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "អក្សរ​សង្ខេប​ថ្មីៗ" #. CEdQa #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ជំនួស " #. st6Jc #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "លុប​អក្សរ​សង្ខេប" #. 9h2WR #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." msgstr "រាយ​អក្សរ​សង្ខប​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​កែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។​" #. VoLnB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "អក្សរ​សង្ខេប (គ្មាន​អក្សរធំ​នៅ​ពី​ក្រោយ)" #. oDBsM #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." msgstr "" #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "បញ្ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #. Cqrp5 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." msgstr "" #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." msgstr "" #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #. 5Y2Wh #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "ជំនួស " #. 5ZhAJ #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #. kCahU #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." msgstr "រាយ​​ពាក្យ​ ឬ​អក្សរ​សង្ខេប​ដែល​ចាប់​ផ្តើ​ម​ជាមួយ​​អក្សរ​ធំ​ខាង​​ដើម​ពីរ​ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​កែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។ ពាក្យ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្តើ​ម​ជាមួយ​អក្សរ​ធំ​ខាង​ដើម​ពីរ​ត្រូវ​បាន​រាយ​ក្នុង​វាល ។​" #. 7FHhG #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "" #. UCDeF #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." msgstr "" #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​សម្រាប់​កែ​កំហុស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ពេល​អ្នក​វាយ​បញ្ចូល​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ យល់​ព្រម ។" #. D8rmz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "បន្ថែម ឬ​​ជំនួស​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​តារាង​ជំនួស ។" #. qjPVK #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ជំនួស " #. fjsDd #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "បន្ថែម ឬ​​ជំនួស​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​តារាង​ជំនួស ។" #. 7hHNW #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. YLcSj #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." msgstr "" #. p6tMV #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ក្រាហ្វិក ស៊ុម ឬ​វត្ថុ​ OLE ជំនួស ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស​អត្ថបទ​ក្នុង​ប្រអប់​ ជំនួស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ជ្រើស​អត្ថបទ​ ក្រាហ្វិក​មួយ​ ស៊ុម​មួយ ឬ​វត្ថុ​ OLE មួយ​ ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ ព័ត៌​មាន​ដែល​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ​រួច​ជា​ស្រេច ។​" #. gd9PD #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "" #. GLT9J #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "ជំនួស " #. RDUE5 #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "" #. 25PQc #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "តែ​អត្ថបទ " #. 784tz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "រក្សា​ទុក​ធាតុ​ក្នុង​ប្រអប់​ ទទឹង ដោយ​​គ្មាន​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ ។ ពេល​​ការ​ជំនួស​ត្រូវ​បានធ្វើ​ឡើង​ អត្ថបទ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា​ជា​អត្ថបទ​ឯកសារ​ ។" #. yuDgJ #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "កែ​សម្រួល​តារាង​ជំនួស​សម្រាប់​កែ​​ ឬ​ជំនួស​ពាក្យ​ ឬ​អក្សរ​សង្ខេប​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។​" #. 9Xnti #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Active version only" msgstr "" #. 6ZZPG #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Sort by" msgstr "" #. LhkwF #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Voting" msgstr "" #. KsZpM #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" msgstr "" #. A4zUt #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Comments" msgstr "" #. ncCYE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" msgstr "" #. SoASj #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" msgstr "" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" msgstr "" #. wqAig #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" msgstr "" #. sdUSh #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" msgstr "" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc." msgstr "" #. Gq5Hf #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" msgstr "" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. CbCbR #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "" #. fUE2f #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" msgstr "" #. ZFA5D #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Button \"Show more\"" msgstr "" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." msgstr "" #. UzjvF #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 msgctxt "additionsEntry|votingLabel" msgid "Voting:" msgstr "" #. iMQas #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 msgctxt "additionsEntry|labelLicense" msgid "License:" msgstr "" #. buPFe #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106 msgctxt "additionsEntry|labelVersion" msgid "Required version:" msgstr "" #. cFsEL #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Comments:" msgstr "" #. TkztG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Downloads:" msgstr "" #. JRe5b #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "Install" msgstr "" #. VEbVr #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370 msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite" msgid "Website" msgstr "" #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "ចាស់" #. A8e8L #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "​បញ្ជាក់​​ចំនួន​ពណ៌ ​ដែល​រូប​ភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​កាត់​បន្ថយ​ ។​" #. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "កម្រិត​ចាស់" #. 6FVBe #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. pciJf #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "" #. nxZTH #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. AYYCs #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "​កែ​ប្រែ​ជម្រើស​កែ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ។" #. sYxng #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: ជំនួស​ពេល​កែ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ស្រាប់" #. FtXg9 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #. NujUD #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:142 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. qanx6 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:164 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. 2tG6L #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:211 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​សម្រាប់​កែ​កំហុស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ពេល​អ្នក​វាយ​បញ្ចូល​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ យល់​ព្រម ។" #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. YUBPr #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. 9D3Vt #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​អនុវត្ត​ការជំនួស​ ខណៈ​ដែល​អ្នក​វាយ​ [T] ឬ​ពេល​ដែល​អ្នក​កែ​ប្រែ​អត្ថបទ​ដែល​មានស្រាប់​ [M] ។" #. KM3Dj #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​អនុវត្ត​ការជំនួស​ ខណៈ​ដែល​អ្នក​វាយ​ [T] ឬ​ពេល​ដែល​អ្នក​កែ​ប្រែ​អត្ថបទ​ដែល​មានស្រាប់​ [M] ។" #. srHxL #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ជំនួស " #. ybjKY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "" #. EQrEN #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "សម្រង់​ចាប់ផ្ដើម៖" #. ASq8L #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "សម្រង់​ចាប់ផ្ដើម​របស់​សម្រង់​ទោល" #. ZSG3R #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. FFEVA #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. RindW #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. QY58F #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "សម្រង់​ទោល​លំនាំដើម" #. nHhRe #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "" #. GRDaT #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "សម្រង់​ចុង៖" #. Am27U #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "សម្រង់​ចុង​របស់​សម្រង់​ទោល" #. CHEww #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. M4BCQ #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. VBKmS #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402 #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "សម្រង់​ទោល" #. Kadoe #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ជំនួស " #. AADNo #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "" #. MAW53 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "សម្រង់​ចាប់ផ្ដើម៖" #. BEFQi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "សម្រង់​ចាប់ផ្ដើម​របស់​សម្រង់​ទ្វេ" #. XDtCo #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. oqBJC #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. F7yr9 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. KFTqi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "សម្រង់​ទ្វេ​លំនាំដើម" #. 8oRQv #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "" #. cDwwK #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "សម្រង់​ចុង៖" #. 85hDi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "សម្រង់​ចុង​របស់​សម្រង់​ទ្វេ" #. AurnH #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. FBndB #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. BDqUY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591 #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "សម្រង់​ទ្វេ" #. WaGoG #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "" #. BXzDP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "ផ្ទៃ " #. eVAJs #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "ផ្ទៃ " #. GvZjP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ស្រមោល" #. 4XRBr #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ថ្លា​" #. mqtAE #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257 msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "កំណត់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​បំពេញ​នៃ​វត្ថុ​គំនូរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។​" #. as89H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "" #. yowxv #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "" #. sEdWf #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:36 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "" #. WxC4H #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40 msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." msgstr "" #. 2kC9i #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #. kTpV7 #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" msgid "Do not fill the selected object." msgstr "" #. AiEuM #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #. xhtbg #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." msgstr "" #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល" #. AGYbc #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." msgstr "" #. q5cAU #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Image" msgstr "" #. ELAno #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." msgstr "" #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" #. 2mrDx #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." msgstr "" #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "ឃ្លាំ​មើល​​" #. irCyE #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." msgstr "" #. Tap6L #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" msgstr "" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." msgstr "" #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." msgstr "" #. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "អនុវត្ត​បញ្ជី​តួអក្សរ​​ហាមឃាត់​ទៅ​​ដើម និង​ចុង​នៃ​បន្ទាត់" #. Pxxtv #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ព្យូរ​វណ្ណយុត្តិ" #. 7sMg2 #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "" #. Xr8Ls #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73 #, fuzzy msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "​​ផ្លាស់​ប្តូរ​បន្ទាត់" #. yjBU4 #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "កំណត់សមាសភាគ" #. EAbGN #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "ឈ្មោះ​វិធីសាស្ត្រ​របស់​សមាសភាគ" #. anHSu #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "កែ​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. LSGYn #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." msgstr "" #. PbHCG #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. Qqmqp #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. HBfWE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "ការ​ជំនួស និង​ការ​លើកលែង​សម្រាប់​ភាសា ៖" #. uThXE #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137 msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules." msgstr "ជ្រើស​ភាសា​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ ឬ​កែ​សម្រួល​ក្បួន​ជំនួស​ ។​" #. Qpig7 #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "ជំនួស " #. gFjcV #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "ករណី​លើក​លែង" #. FCFAS #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. PgrDz #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. TCyBg #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "ជម្រើស​ដែល​បាន​ធ្វើ​មូលដ្ឋានីយកម្ម" #. G4rrm #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "ការ​បំពេញ​ពាក្យ" #. 2HJ6n #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "ស្លាក​ឆ្លាត" #. C46DC #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "កែ​សម្រួល​តំណ" #. siGFm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "កែប្រែ​..." #. BhCKm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE" msgid "Change the source file for the selected link." msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ឯកសារ​ប្រភព​សម្រាប់​តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. RDZHa #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "ផ្តាច់​តំណ " #. EXexA #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." msgstr "ចុះ​​បន្ទាត់​រវាង​ឯកសារ​ប្រភព​ និង​ ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ មាតិកា​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​ទាន់​សម័យ​ថ្មី​បំផុត​របស់​ឯកសារ​ប្រភព​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #. SEEGs #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" #. BmGAY #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាន់​សម័យ​ ដូច្នេះ​កំណែ​​ដែល​​បាន​រក្សា​ទុក​​ថ្មី​បំផុត​នៃ​ឯកសារ​​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #. A6Mz4 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "ឯកសារ​ប្រភព" #. MJb22 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" msgstr "" #. 5Hr79 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #. rnFJV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210 msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" #. 7k36Q #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​តំណ​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី​ដើម្បី​បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​មួយ​ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​សម្រាប់​​​តំណ​នេះ ។" #. VUouK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "ឯកសារ​ប្រភព" #. ZukQV #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "ធាតុ ៖" #. jg4VW #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. BPXPn #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" #. NpTPK #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. wkpVe #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually." msgstr "ធ្វើ​មាតិកា​របស់​តំណ​​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ពេល​អ្នក​បើក​ឯកសារ​ ។ ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ខ្លះ​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​​ក្នុង​ឯកសារ​ប្រភព​បន្ទាប់​មក​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​មាន​តំណ ។ ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។ " #. GzGG5 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "ដោយ​ដៃ" #. x8SG6 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." msgstr "" #. D2J77 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." msgstr "" #. AYRA3 #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "ស៊ុម/ផ្ទៃខាងក្រោយ" #. ogcAy #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" #. nDGCh #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "ផ្ទៃ " #. gmozB #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "ថ្លា​" #. kvArx #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "ស៊ុម/ផ្ទៃខាងក្រោយ" #. gVV2M #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" #. Wamfp #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #. NBk5A #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." msgstr "" #. 8B7Rg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ " #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #. WTqFr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #. FHdEF #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #. 2PwAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "ការ​រៀប​ចំ​បន្ទាត់" #. GwAqX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "រចនាប័ទ្ម " #. 8UGAB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "ពណ៌ " #. XcftM #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" msgstr "" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" msgstr "" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" msgstr "" #. NGkAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" msgstr "" #. H2AVr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thick (2.25pt)" msgstr "" #. b5UoB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" msgstr "" #. ACvsP #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Custom" msgstr "" #. uwByw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "បន្ទាត់" #. VeC3F #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "ឆ្វេង " #. nULKu #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "ស្តាំ ៖" #. aFSka #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450 #, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "កំពូល " #. fRE8t #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464 #, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "បាត​ " #. M8CGp #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "សម្មកាលកម្ម" #. AeGqA #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "" #. 76zLX #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "ទីតាំង " #. 8ojCs #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "" #. C7T8B #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 #, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "ចម្ងាយ " #. gEF6E #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "ពណ៌" #. RsGNr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ស្រមោល" #. BLQ4v #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "បញ្ចូល​ជាមួយ​កថាខណ្ឌ​បន្ទាប់" #. NGxAw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." msgstr "" #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "បញ្ចូល​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់ជាប់​គ្នា" #. b2Ym7 #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. GVjnt #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "ការដាក់​សហ​សញ្ញា" #. kmYk5 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "" #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "តួអក្សរ​មុន​ចុះ​បន្ទាត់" #. upKGC #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "" #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "តួអក្សរ​ក្រោយ​ចុះ​បន្ទាត់" #. XN4Hs #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "" #. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "ប្រវែង​ពាក្យ​អប្បបរមា" #. YEcBM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44 msgctxt "bulletandposition|fromfile" msgid "From file..." msgstr "" #. 2gLSb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" msgstr "" #. C42Ac #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #. aatWZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "" #. rYDvK #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "" #. 2GPJ3 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." msgstr "" #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "" #. cfuBf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "" #. rE6Ec #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." msgstr "" #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "" #. GVt7U #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "" #. sNFJM #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." msgstr "" #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "" #. irp4K #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." msgstr "" #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "" #. XqDTh #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." msgstr "" #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "" #. CrtKB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "" #. VhHma #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "" #. da9tS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." msgstr "" #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." msgstr "" #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "" #. KjiTB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "" #. AjgW8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "" #. HZHRK #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " msgstr "" #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " msgstr "" #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "" #. QArnY #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." msgstr "" #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "" #. abzh8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "" #. zTmsP #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." msgstr "" #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "" #. NoZdN #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "" #. mW5ef #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "" #. FUUP2 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" msgstr "" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgstr "" #. 3P2DN #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" msgstr "" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " msgstr "" #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "" #. iq9vz #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." msgstr "" #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." msgstr "" #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." msgstr "" #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." msgstr "" #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "" #. BfBBW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "" #. MSmfX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "" #. WdtHx #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." msgstr "" #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "" #. FfWoQ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." msgstr "" #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "" #. vr8Gu #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." msgstr "" #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "" #. GHYEV #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "" #. 3C4Fe #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. te8F8 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. VWZTj #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. sCFW5 #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "ប៉ឺតប៉ោង" #. VmG2i #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម ប៉ឺតប៉ោង ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​ប៉ឺតប៉ោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម" #. vfBPx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "ប្រសើរ​បំផុត" #. HjpWL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "ពី​ផ្នែក​ខាង​លើ" #. CQsFs #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "ពី​ឆ្វេង" #. ZjSVS #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "ផ្ដេក " #. bzD84 #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "បញ្ឈរ " #. StuZd #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ពង្រីក​បន្ទាត់​ប៉ឺតប៉ោង ដោយ​មាន​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​ប៉ឺតប៉ោង ។" #. CGjKD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​ជម្រៀក​បន្ទាត់​ប៉ឺតប៉ោង​ដែល​ពង្រីក​ពី​ប្រអប់​ប៉ឺតប៉ោង​​ទៅ​ចំណុច​ឆ្លុះ​របស់​បន្ទាត់ ។" #. SFvEw #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "ប្រវែង៖" #. Yb2kZ #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "ប្រសើរ​បំផុត" #. QEDdo #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "ចុច​នៅ​ទីនេះ​ដើម្បី​បង្ហាញ​បន្ទាត់​មុំ​តែ​មួយ​តាម​មធ្យោបាយ​ប្រសើរ​បំផុត ។" #. dD3os #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "ទីតាំង " #. EXWoL #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "តាម" #. R7VbC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. G4QwP #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "កណ្ដាល" #. WU9cc #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "បាត" #. XAgVD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. W5B2V #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" #. NNBsv #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" #. ZgPFC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ពង្រីក​បន្ទាត់​ប៉ឺតប៉ោង ដោយ​មាន​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​ប៉ឺតប៉ោង ។" #. rj7LU #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ពង្រីក​បន្ទាត់​ប៉ឺតប៉ោង ដោយ​មាន​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​ប៉ឺតប៉ោង ។" #. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "គម្លាត៖" #. 9SDGt #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​រវាង​ចុង​បន្ទាត់​ប៉ឺតប៉ោង និង​ប្រអប់​ប៉ឺតប៉ោង ។" #. wvzCN #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "បន្ទាត់​ត្រង់" #. bQMyC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "បន្ទាត់​កាច់" #. LFs2D #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "បន្ទាត់​​តភ្ជាប់​​កាច់" #. mvLuE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម ប៉ឺតប៉ោង ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​ប៉ឺតប៉ោង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. vQp3A #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "ដឺក្រេ " #. La2Pc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "គែម​​យោង" #. YBDvA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "" #. D2Ebb #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "បញ្ជាក់​គែម​ក្រឡា​ដើម្បី​បង្វិល​អត្ថបទ។" #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "បាន​ដាក់​ជង់​បញ្ឈរ" #. JCGHS #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." msgstr "" #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "ម៉ូដ​ប្លង់​អាស៊ី" #. EKAhC #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "តម្រឹម​តួអក្សរ​អាស៊ី​ឲ្យ​ទាប​ជាង​អក្សរ​ផ្សេង​មួយ​អក្សរ​នៅ​ក្នុង​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស។ បើ​ក្រឡា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ជួរ ជួរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅជា​ជួរឈរ​អត្ថបទ​ដែល​តម្រៀប​ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង។ តួអក្សរ​លោក​ខាងលិច​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​បម្លែង​ត្រូវ​បាន​បង្វិល ៩០ដឺក្រេ​ទៅ​ស្ដាំ។ តួអក្សរ​អាស៊ី​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្វិល​ទេ។" #. rTfQa #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "ចុច​លើ​បន្ទះ​ក្រិត​ដើម្បី​កំណត់​ទិស​អត្ថបទ។" #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "ទិសអត្ថបទ" #. eM4r3 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "រុំ​អត្ថបទ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. warfE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." msgstr "រុំ​អត្ថបទ​ទៅ​លើ​ជួរ​ផ្សេង​នៃ​ស៊ុម​ក្រឡា។ ចំនួន​ជួរ​គឺ​អាស្រ័យ​តាម​ទទឹង​ក្រឡា។" #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "បង្រួញ​ឲ្យ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​ក្រឡា " #. erdkq #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "កាត់​បន្ថយ​ទំហំ​ច្បាស់​របស់​ពុម្ពអក្សរ ដូច្នេះ​មាតិកា​របស់​ក្រឡា​​ឲ្យ​សម​នឹង​ទទឹង​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​មិនអាច​អនុវត្ត​ពាក្យ​បញ្ជី​នេះ​ទៅក្រឡា​ដែល​មាន​ការ​បំបែកបន្ទាត់​ទេ ។" #. Phw2T #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "ការ​ដាក់​សហសញ្ញា​សកម្ម" #. XLgra #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "បើក​ការ​ដាក់​សហសញ្ញា​ពាក្យ​សម្រាប់​ការ​រុំ​អត្ថបទ​ទៅ​ជួរ​បន្ទាប់។" #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "ទិស​អត្ថបទ" #. jDFtf #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. eByBx #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ពី​គែម​ខាងឆ្វេង​នៃ​ក្រឡា​តាម​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល។" #. dzBtA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "" #. Ck3KU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "" #. mF2bB #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "" #. FUsYk #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. tweuQ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. RGwHA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" #. W9PDc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" #. sFf4x #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "តម្រឹម​​សង​ខាង" #. yJ33b #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "បានបំពេញ" #. CF59Y #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "បាន​ចែកចាយ​" #. 8xDX2 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រឹម​ផ្ដេក​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ចំពោះ​មាតិកា​ក្រឡា។" #. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. dNANA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. 8qsJF #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "កណ្ដាល" #. eGhGU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "បាត" #. TGeEd #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "តម្រឹម​​សង​ខាង" #. s7QDA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "បាន​ចែកចាយ​" #. MH9tT #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ចំពោះ​មាតិកា​ក្រឡា។" #. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "ការ​តម្រឹម​អត្ថបទ" #. CDKBz #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​អត្ថបទ​ពី​ស៊ុម​ក្រឡា​ក្រោម" #. 7MTSt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​អត្ថបទ​​ពី​ស៊ុម​ក្រឡា​លើ" #. HJYjP #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​អត្ថបទ​​ក្នុង​ក្រឡា" #. EDRZX #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. U4vgj #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​តម្រឹម​សម្រាប់​មាតិកា​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "ផ្លូវ​វិញ្ញាបនបត្រ" #. zZy4o #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Select NSS path..." msgstr "" #. zx3Mw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." msgstr "" #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "ជ្រើស ឬ​បន្ថែម​ថត​វិញ្ញាបនបត្រ​សេវាកម្ម​សុវត្ថិភាព​បណ្ដាញ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល៖" #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "ដោយ​ដៃ" #. zWhfK #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "ជ្រើស​ថត​វិញ្ញាបនបត្រ" #. 7NJfB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "ជីវប្រវត្តិ" #. YBT5H #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "ថត" #. Bt5Lw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "ផ្លូវ​វិញ្ញាបនបត្រ" #. pbBGM #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "" #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "ភាសា៖" #. zCCrx #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "កំណត់​ភាសា​ដែល​កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស ឬ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​វាយ ។ ម៉ូឌុល​ភាសា​ដែល​មាន​មាន​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​ខាង​មុខ ។" #. PEg2a #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:187 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។" #. nKfjE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "ទំហំ" #. 8quPQ #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:224 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "បញ្ចូល ឬ​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។ សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ធ្វើ​​មាត្រដ្ឋាន​បាន អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃ​ទសភាគ។" #. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:236 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "" #. 67pMm #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. a6gqN #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" msgstr "" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "ទំហំ" #. 6MVEP #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:397 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "ភាសា៖" #. BhQZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។" #. JSR99 #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:443 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "បញ្ចូល ឬ​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។ សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ធ្វើ​​មាត្រដ្ឋាន​បាន អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃ​ទសភាគ។" #. 5uQYn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:469 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #. 53eGE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "កំណត់​ភាសា​ដែល​កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស ឬ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​វាយ ។ ម៉ូឌុល​ភាសា​ដែល​មាន​មាន​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​ខាង​មុខ ។" #. 2A2Jj #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" msgstr "" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "ទំហំ" #. 64NvC #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។" #. CeMCG #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:712 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "បញ្ចូល ឬ​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។ សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ធ្វើ​​មាត្រដ្ឋាន​បាន អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃ​ទសភាគ។" #. j6bmf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "ភាសា៖" #. Nobqa #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #. zCKxL #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:772 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "កំណត់​ភាសា​ដែល​កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បានជ្រើស ឬ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​វាយ ។ ម៉ូឌុល​ភាសា​ដែល​មាន​មាន​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​ខាង​មុខ ។" #. 97Vwf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" msgid "Select the font that you want to apply." msgstr "" #. U2Qki #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" msgstr "" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. CQrvm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ឯកសារ" #. LE7Wp #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "ព្រំដែន​អត្ថបទ" #. Df2ut #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" msgstr "" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​កម្មវិធី" #. XAMAa #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "ព្រំដែន​វត្ថុ" #. ubeED #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" msgstr "" #. KsUa5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "ព្រំដែន​តារាង" #. uJLG6 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" msgstr "" #. TkNp4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" #. EhDTB #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "តំណដែល​មិន​ទាន់​ទស្សនា" #. DySTC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" msgstr "" #. UTPiE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "តំណ​ដែល​បានទស្សនា" #. NmbCZ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" msgstr "" #. QA2Eq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" msgstr "" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "ស្លាក​ឆ្លាត" #. HshHE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "ស្រមោល" #. EGNdC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "" #. hDvCW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. 3bVoq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. RydzU #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "ស្រមោល​វាល" #. DEpAZ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "" #. DqZGn #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "លិបិក្រម និង​ស្រមោល​តារាង" #. sGffP #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "" #. wBw2w #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ស្គ្រីប" #. fitqS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "ព្រំដែនភាគ" #. ztqX5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "" #. wHL6h #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "សញ្ញា​កំណត់​ព្រំដែន​បឋមកថា និង​បាតកថា" #. dCEBJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "ទំព័រ និង​ការបំបែក​ជួរ​ឈរ" #. yrTZF #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច​ផ្ទាល់" #. Yh6Lz #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" msgstr "" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ" #. GFFes #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ" #. MGvyJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "ការបំបែក​ទំព័រ" #. aNnBE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "ការបំបែក​ទំព័រ​ដោយ​ដៃ" #. PVzmm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "ការបំបែក​ទំព័រ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. NgGUC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "ដែល​រក​ឃើញ" #. 5Mp8g #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "អ្នក​អង្កេត​មាន​កំហុស" #. K5CDH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "សេចក្តី​យោង" #. ebAgi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ចំណាំ" #. KdFAN #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "" #. UfL75 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "" #. 9kx8m #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "" #. ZCYmf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "" #. pqHBt #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" msgstr "" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" msgstr "" #. RVJW4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" msgstr "" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" msgid "Text overflow color" msgstr "" #. MS6yj #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" msgid "Comments color" msgstr "" #. RzbUK #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|comments" msgid "Comments" msgstr "" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជ​" #. C8q88 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" #. oKFnR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "គំនូរ / ការបង្ហាញ" #. yELpi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់" #. 5uQto #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "មតិយោបល់" #. 73qea #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "ចំនួន" #. rHmNM #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "ខ្សែ​អក្សរ" #. Kf9eR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #. EFQpW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "កន្សោម​ដែល​បាន​បម្រុង" #. QEuyS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "កំហុស" #. NX7cF #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" msgstr "" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "បន្លិច​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន" #. ERVJA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់" #. nAF39 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "ចំនួន" #. B6Bku #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "ខ្សែ​អក្សរ" #. FPDgu #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" #. 4t4Ww #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ" #. qbVhS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. B7ubh #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "មតិយោបល់" #. PLRFA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "ការបន្លិចវាក្យសម្ព័ន្ធ​របស់ SQL" #. NcJi8 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "ការបន្លិច​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​របស់​ SGML" #. uYB5C #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "បន្លិចមតិយោបល់" #. 82UJf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "ការបន្លិច​ពាក្យ​គន្លឹះ" #. otYwD #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #. XxGeg #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "ឯកសារ ​HTML" #. ZFBK2 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "ក្តារ​លាយ​ពណ៌" #. 3L3VG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112 msgctxt "colorpage|btnMoreColors" msgid "Add color palettes via extension" msgstr "" #. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #. MwnMh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:194 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. Yq5RX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:208 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. wnZGh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:222 #, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "លុប" #. CAmRV #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:242 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #. 5jjvt #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" #. CvMfT #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "ពណ៌​ចាស់" #. 2m4w9 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:396 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "" #. DwaiD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:409 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "" #. hYiqy #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:422 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "" #. MKq8c #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:435 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "" #. nnSGG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" #. LCfVw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" #. qmNUp #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:542 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" #. TSEpY #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:607 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" #. VnCYq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "សកម្ម" #. AwBVq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "ពណ៌​ថ្មី" #. yFQFh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719 #, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "ខៀវ" #. 3DcMm #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:733 #, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #. 2o8Uw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #. HXuEA #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #. Kd4oX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:773 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 #, fuzzy msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "បៃតង" #. FZ69n #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "" #. BAYSF #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #. r3QVM #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:857 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #. 9C3nc #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:870 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #. KeYG5 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:909 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" #. WPVmD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953 #, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "ពណ៌​ផ្កាឈូក" #. DpUCG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "ថ្មី" #. MnQ4Q #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "" #. fMFDR #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." msgstr "" #. 7jLV5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." msgstr "" #. yEApx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." msgstr "" #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." msgstr "" #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "" #. yWDJE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "" #. 3YZDt #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "" #. gSvva #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. c5MTh #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 2yY2G #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. UREX7 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. 2nFsj #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "" #. zPsRu #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "" #. sD6YC #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "" #. qnLnB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "" #. C4GE3 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "តិត្ថិភាព" #. wGdN5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. NXs9w #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "​ពន្លឺ" #. KkBQX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. BCvUX #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "" #. TcDh8 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. hucEE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. B7RjF #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #. sesZZ #. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "" #. Gw7rx #. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "ក្រហម​ស្វាយ" #. Uv2KG #. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "លឿង" #. aFvbe #. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "គ្រាប់​ចុច " #. bNiCN #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. mMXFr #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. EEgiy #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. UAAnZ #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "" #. mxFDw #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. HuUmH #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "" #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់" #. 22CJX #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ​" #. QNkY6 #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "អត្ថបទ " #. 4ZGAd #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "" #. bEtYk #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. eGHyF #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ​" #. VjKDs #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "កែសម្រួល​មតិយោបល់" #. JKZFi #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "មាតិកា" #. qSQBN #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "" #. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. G63AW #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE" msgid "Lists the types of connectors that are available." msgstr "រាយ​ប្រភេទ​នៃ​បន្ទាត់​តភ្ជាប់​ដែល​មាន ។" #. VnKTH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "ជួរ​ទី១" #. VHqZH #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "ជួរ​ទី ២" #. vx3j2 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:143 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "ជួរ​ទី ៣" #. vUAiW #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ១ ។" #. SGov7 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ២ ។" #. Cv7eg #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ឆៀង សម្រាប់​បន្ទាត់ ៣ ។" #. xvCfy #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "ភាព​ឆៀង​របស់​បន្ទាត់" #. hAdsA #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "ផ្ដេក​ចាប់ផ្ដើម" #. jENzB #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "ផ្ដេក​ចុង" #. WSBhJ #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "បញ្ឈរ​ចាប់ផ្ដើម" #. bGjTC #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "បញ្ឈរ​ចុង" #. md9nD #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​ផ្ដេក ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ដើម​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #. pUTnF #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​ផ្ដេក ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ចុង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #. 23o9a #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​បញ្ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ដើម​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #. 22Tvd #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​បញ្ឈរ ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​នៅ​ចុង​បន្ទាត់​តភ្ជាប់ ។" #. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "គម្លាត​ជួរ" #. 6hSVr #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. PSBFq #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. 3HZXi #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "" #. ezicB #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "បាន​បើក​ការ​តភ្ជាប់​បញ្ចូល​គ្នា" #. pPghH #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "បញ្ជាក់​​​ថាតើ​​​​ ការ​តភ្ជាប់​ដែល​បានជ្រើស​​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​គ្នា ។" #. GHbky #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "ស្គាល់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ក្នុង %PRODUCTNAME" #. Yohxk #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន៖" #. RGWQy #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "បើក​ការ​បញ្ចូល​គ្នា​សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​នេះ" #. b26rn #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា​ពី​បញ្ជី​ និង ធី​ក​ប្រអប់​ អាច​ឲ្យ​ការ​បញ្ចូល​​សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​នេះ​ប្រើ​បាន​ ដើម្បី​​​បញ្ចូល​ការ​តភ្ជាប់​របស់​វា ។" #. mdxR9 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds):" msgstr "" #. CUE56 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "កំណត់​ពេល​វេលា​ជា​វិនាទី​​បន្ទាប់​​​ពី​ការ​តភ្ជាប់​​​​ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា​ណាមួយ​ប្រើ​បាន ។ " #. gWFKz #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "" #. pQGCs #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "" #. 7Svws #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "" #. 9ctBe #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295 #, fuzzy msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ក្រុម" #. XfFi7 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "រក្សា​មាត្រដ្ឋាន" #. fCWwt #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "រក្សា​ទំហំ​រូបភាព" #. JcdEh #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121 #, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "ឆ្វេង " #. J8z8h #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "ស្ដាំ" #. GxnM4 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "កំពូល " #. VAUDo #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:204 #, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "បាត​ " #. BSBCG #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:303 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "ទំហំ​ដើម" #. 8CoGW #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:331 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "ច្រឹប" #. VG8gn #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:363 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. bcKhi #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:390 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #. JVnvr #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:419 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន" #. Brcxv #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:450 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. tacwF #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:478 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #. aBkuE #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:508 #, fuzzy msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "ទំហំ​រូបភាព" #. AFMP6 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. DcBMH #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #. EhUMH #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "" #. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "ស៊ុម" #. 2uSg3 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ស៊ុម​គោលដៅ​​ ដែល​អ្នក​ចង់​បើក​ URL ។ អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​ឈ្មោះ​​​ស៊ុម​​ខ្នាត​​គំរូ​​មួយ​ដែល​គ្រប់​កម្មវិធី​រុករក​ទាំង​អស់​ស្គាល់​ពី​បញ្ជី​ ។" #. V8Zgo #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. GcFws #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​រូប​ភាព ។" #. dySdB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" msgstr "" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." msgstr "" #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." msgstr "" #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា" #. FpmdT #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "" #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" msgid "Enter a description for the hotspot." msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​ចំណុច​ក្ដៅ ។" #. 7LsXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "រាយ​បញ្ជី​លក្ខណសម្បត្តិ​សម្រាប់​ចំណុច​ក្ដៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #. 8LR3s #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "ប្ដូរ​តាម​តម្រូវ​ការ" #. ZACQJ #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "ម៉ឺនុយ" #. neKvC #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "របារ​ឧបករណ៍" #. DNeiB #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233 msgctxt "customizedialog|notebookbar" msgid "Notebookbar" msgstr "" #. CGNCy #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #. G6BaU #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "ក្ដារចុច" #. hBm4Z #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. ssUfL #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "បង្កើត​តំណ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​" #. XAYvY #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." #. YPWDd #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ​មួយ​ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។" #. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #. X5UnF #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ " #. iaGuz #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." msgstr "" #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "កែ​សម្រួល​តំណ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #. WtSXQ #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "" #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "" #. fCFc2 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "" #. w8NyN #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី​... " #. AFdvd #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "" #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "លុប" #. ZqToY #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "យក​ចេញ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី ។" #. eiE2E #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. fAwt9 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "" #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 #, fuzzy msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ" #. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "ចម្ងាយ​ជួរ" #. tQ8gk #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​លយ​ចេញ" #. JvLym #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចម្ងាយ" #. NFjhV #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាងឆ្វេង" #. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាងស្ដាំ" #. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "ខ្ទង់​ទសភាគ " #. t7MZu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "ប្រវែង​ខាងក្រោម​វត្ថុ" #. DovuA #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "​បញ្ច្រាស​សំណុំ​លក្ខណសម្បត្តិ​ក្នុង​ Line ផ្ទៃ​ ។" #. M2qGu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "បញ្ជាក់​​ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង​ បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​(ចម្ងាយ​បន្ទាត់​=០) ។" #. 6wKTs #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែង​នៃ​មគ្គុទ្ទេសក៍​ឆ្វេង​ និង​ស្តាំ​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន ​(ចម្ងាយ​បន្ទាត់ = ០) ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាង​លើ​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន ។" #. AdBKh #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "​បញ្ជាក់​​ប្រវែង​របស់​មគ្គុ​ទ្ទេសក៍​​ស្តាំ​ និង ឆ្វេង​ ដែល​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ ​តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍ខាង​លើ​​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #. hFGhD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែងរបស់​​មគ្គុទ្ទេសក៍​ឆ្វេង​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍​​ខាង​លើ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #. 3bQD4 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "បញ្ជាក់​​ប្រវែង​នៃ​មគ្គុទ្ទេសក៍ស្តាំ​ ដែល​​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន​​មគ្គទ្ទេសក៍​ខាង​ក្រោម​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ពង្រីក​មគ្គុទ្ទេសក៍ខាង​លើ​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ ។" #. BKJDe #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ ដែល​បាន​ប្រើ​ សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​​របស់​លក្ខណសម្បត្តិ​បន្ទាត់​ ។​" #. uruYG #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "បន្ទាត់" #. E3CgJ #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ" #. EBYZf #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "កំណត់​ទីតាំង​នៃ​អត្ថបទ​វិមាត្រ​​ដោយ​គោរព​តាម​​បន្ទាត់​វិមាត្រ​ និង​មគ្គុទ្ទេសក៍ ។" #. t8Ewg #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "បញ្ឈរ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. mFwVB #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "កំណត់​ទីតាំង​បញ្ឈរ​ប្រសើរ​បំផុត​ សម្រាប់​អត្ថបទ​វិមាត្រ​ ។​" #. KykMq #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "ផ្ដេក​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. jepxb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "កំណត់​​ទីតាំង​​ផ្ដេក​​ប្រសើរ​​បំផុត​​សម្រាប់​អត្ថបទ​វិមាត្រ​ ។" #. yQtE3 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​ទៅ​ជួរ" #. CCTEb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." msgstr "" #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "បង្ហាញ​ឯកតា​រង្វាស់" #. KQGtM #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "" #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "បង្ហាញ​ ឬលាក់​​ឯកតា​រង្វាស់​វិមាត្រ​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​​ជ្រើស​ឯកតា​រង្វាស់​ដែល​​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ពី​បញ្ជីផង​ដែរ​ ។" #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "កំណត់​សម្គាល់" #. TmRKU #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. KxUJj #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "កែសម្រួល​វចនានុក្រម​ផ្ទាល់ខ្លួន" #. JCLFA #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95 msgctxt "book" msgid "Specifies the book to be edited." msgstr "" #. trTxg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." msgstr "" #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "សៀវភៅ៖" #. HAsZg #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "ភាសា៖" #. mE3Lo #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "" #. 5EwBs #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." msgstr "" #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "ពាក្យ" #. okMAh #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "ជំនួស​ដោយ" #. D7JJT #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "ថ្មី" #. CP9Qq #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "" #. K2Sst #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "លុប" #. VzuAW #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "" #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "" #. XEUyG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "កែ​សម្រួល​ម៉ូឌុល" #. hcGaw #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "យក​វចនានុក្រម​លើ​បណ្ដាញ​ច្រើនទៀត..." #. ibDJj #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "ភាសា៖" #. T7wyy #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." msgstr "" #. 9zC9B #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ" #. Da5kZ #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #. aGo9M #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" #. ZEvov #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #. Z9BFv #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Reset" msgstr "" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "" #. 4d4Pc #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." msgstr "" #. ZF8AG #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. j6j4Y #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. fHwN8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" msgstr "" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" msgstr "" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(គ្មាន)" #. xGDgW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. kimAz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" msgstr "" #. CqAwB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "" #. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "ចំណង​ជើង​តូច" #. 4quGL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត។" #. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(គ្មាន)" #. 2zc6A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "លាន" #. Vq3YD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "លឹប" #. D49UU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "" #. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(គ្មាន)" #. V3aSU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "ចំណុច" #. sek6h #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "រង្វង់" #. rbdan #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "ថាស" #. CCKAv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង" #. VSsqz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ខាងលើ ឬ​ខាងក្រោម​អត្ថបទ​ទាំងមូល​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "ខាង​លើ​អត្ថបទ" #. 4dQqG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "ខាង​ក្រោម​អត្ថបទ" #. HPUf8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "បញ្ជាក់​ទីតាំង​ដើម្បី​បង្ហាញ​សញ្ញា​សង្កត់​សំឡេង។" #. ycUGm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" msgstr "" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" msgstr "" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស។ បែបផែន​នេះ​មិន​ដំណើរការ​ជាមួយ​គ្រប់​ពុម្ពអក្សរ​ទេ។" #. zanV7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" msgstr "" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ពី​ក្រោម និង​ខាងស្ដាំ​តួអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" msgstr "" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." msgstr "" #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "" #. FY52V #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" msgstr "" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" msgstr "" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" msgstr "" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(គ្មាន)" #. wvpKK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "តែ​មួយ" #. dCubb #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "ទ្វេ" #. JFKfG #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "ដិត" #. m7Jwh #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "ចុចៗ" #. iC5t6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "ចុចៗ (ដិត)" #. uGcdw #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "ដាច់ៗ" #. BLRCY #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "ដាច់ៗ (ដិត)" #. FCcKo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "ដាច់ៗ​វែង" #. 7UBEL #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "ដាច់ៗ​វែង (ដិត)" #. a58XD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "ដាច់ៗ​ចុចៗ" #. MhBD8 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "ដាច់ៗ​ចុចៗ (ដិត)" #. AcyEi #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "ដាច់ៗ​ចុចៗ" #. BRq6u #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "ដាច់ៗ​ចុចៗ (ដិត)" #. kEEBv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "រលក" #. XDicz #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "រលក (ដិត)" #. ZxdxD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "រលក​ទ្វេ" #. i6Qpd #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​​គូស​បន្ទាត់​ពី​លើ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ ។ ដើម្បី​អនុវត្ត​ការគូស​បន្ទាត់​ពី​លើ​តែ​ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​ ជ្រើស​ប្រអប់​ ពាក្យ​នីមួយ​ៗ​ ។" #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​​គូស​បន្ទាត់​ពី​លើ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ ។ ដើម្បី​អនុវត្ត​ការគូស​បន្ទាត់​ពី​លើ​តែ​ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​ ជ្រើស​ប្រអប់​ ពាក្យ​នីមួយ​ៗ​ ។" #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(គ្មាន)" #. Q4YtH #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "តែ​មួយ" #. 9ndBZ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "ទ្វេ" #. p5Q9A #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "ដិត" #. bcZBk #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "ជាមួយ /" #. GJKbv #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "ជាមួយ X" #. Pmdav #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:444 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ឆូត​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:467 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រោម។" #. vuxpt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ទាត់​លើ។" #. JP4PB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" msgstr "" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចំពោះ​តែ​ពាក្យ​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​មិន​អើពើ​ដកឃ្លា។" #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:553 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "" #. fMFiW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" msgstr "" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "" #. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #. AZF8Q #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. vELSr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "" #. TzsRB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "បញ្ជាក់​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។" #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "ផុស" #. uAQBB #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "ប្រភព​ស្រាល" #. GPyhz #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. AuuQ6 #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." msgstr "" #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 msgctxt "entrycontextmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. ndcCo #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20 msgctxt "entrycontextmenu|rename" msgid "R_ename..." msgstr "" #. xuHT8 #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28 msgctxt "entrycontextmenu|add" msgid "_Add" msgstr "" #. vs8sL #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36 msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon" msgid "_Change Icon..." msgstr "" #. zAiXG #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44 msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon" msgid "Re_set Icon" msgstr "" #. azkax #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52 msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault" msgid "Restore _Default Command" msgstr "" #. FoFqz #: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ" #. BgFFN #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. ginEm #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "បាន​កំណត់​សកម្មភាព" #. xj34d #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." msgstr "" #. P3GeQ #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "កិច្ចការ​" #. dcPPB #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "ផ្ដល់" #. dMCaf #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "" #. nwUkL #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "យក​ចេញ" #. qaQin #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "" #. 3Gmuh #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." msgstr "" #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "ម៉ាក្រូ​​ពី​ " #. n2zaD #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "" #. d229E #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ​ដែល​មាន​ស្រាប់" #. ZKRQr #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "" #. 83DK5 #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "ផ្ដល់៖" #. DBtDc #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "ម៉ាក្រូ..." #. TqHir #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "" #. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "យកចេញ" #. FGfuV #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "" #. 7j6pm #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100 msgctxt "eventsconfigpage|deleteall" msgid "Remove _All" msgstr "" #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "រក្សា​ទុក​ក្នុង" #. AXbbm #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." msgstr "" #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. daKJA #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:224 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "សកម្មភាព​ដែល​បាន​កំណត់" #. Gp5MK #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "" #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "ផ្ដល់​ម៉ាក្រូ​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ ។ ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​រត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​គ្រប់​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​​បាន​ជ្រើស​កើត​ឡើង ។" #. BuBeE #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" msgstr "" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" msgstr "" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" msgstr "" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "ស្វែង​រក​កំណត់​ត្រា" #. BiFWr #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "ស្វែងរក" #. LBdux #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain" msgid "Starts or cancels the search." msgstr "ចាប់​ផ្តើម​​​ ឬ​ បោះបង់​ចោល​​​ការ​ស្វែង​រក​ ។​" #. 9gcWy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." msgstr "" #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យស្វែង​រក​ក្នុង​ប្រអប់​ ឬ​ ជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី ។" #. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "អត្ថបទ " #. Abepw #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យស្វែង​រក​ក្នុង​ប្រអប់​ ឬ​ ជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី ។" #. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "មាតិកា​វាល​​គឺ NULL" #. CSSkE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ថា​នឹង​រក​ឃើញ​វាល​ដែល​គ្មាន​ទិន្នន័យ ។" #. zxjuF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "មាតិកា​វាល​​មិន​មែន​ NULL" #. oybVR #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ថា​​នឹង​​​​រក​ឃើញ​វាល​ដែល​មាន​ទិន្នន័យ ។" #. X9FQy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "ស្វែងរក" #. PGaCY #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "វាល​តែ​មួយ" #. 9kRju #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "ស្វែង​រក​តាមរយៈ​វាល​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ ។" #. TyqAE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "ស្វែង​រក​តាមរយៈ​វាល​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ ។" #. aLBBD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "វាល​ទាំងអស់" #. mWvzW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "ស្វែង​រក​គ្រប់វាល​ទាំងអស់​ ។" #. 64yD3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "សំណុំ​បែបបទ" #. aCM9Q #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​សំណុំ​​សម​​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យការ​ស្វែង​រក​កើត​ឡើង​ ។" #. B2SYL #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "កន្លែង​ត្រូវ​ស្វែងរក" #. yqEse #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "ទីតាំង " #. BLRj3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពាក្យ​ស្វែង​រក​ និង មាតិកា​វាល​ ។" #. c6ZbD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "ផ្គូផ្គង​ទទឹង​តួអក្សរ" #. wAKeF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "សម្គាល់​រវាង​​សំណុំ​តួអក្សរ​ទទឹង​ពាក់​កណ្តាល​ និង ទទឹង​ពេញ​លេញ ។​" #. EedjA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "សំឡេង​ដូច​ជា (ភាសា​ជប៉ុន)" #. m2QkD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ជម្រើស​ស្វែង​រក​​សម្រាប់​ការ​កំណត់​ស្រដៀង​គ្នា​ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​អត្ថបទ​ភាសា​ជប៉ុន ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​​ ... ដើម្បី​បញ្ជាក់​​ជម្រើស​ស្វែង​រក ។ " #. 2Gsbd #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. CxVZm #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ស្វែង​រក​សម្រាប់​ការ​កំណត់​ដូច​គ្នា​ ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​អត្ថបទ​ភាសា​ជប៉ុន ។" #. Ra8jW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "ស្វែងរក​ភាព​ស្រដៀងគ្នា" #. zDTS6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. PtuHs #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:648 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "ករណី​ផ្គូផ្គង" #. Gdo9i #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:656 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ថា​ករណិ​អក្សរ​ធំ​ និង តូច​​ត្រូវ​បាន​ពិចារណា​ក្នុង​កំឡុង​ពេល​ស្វែង​រក ។" #. X5q2K #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "ពី​ផ្នែក​ខាងលើ" #. y83im #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "ចាប់ផ្តើម​ការ​ស្វែង​រក​ ។ ការ​ស្វែង​រក​ទៅ​មុន​ចាប់​ផ្តើម​ម្តង​ទៀត​ជាមួយ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង ។ ការ​ស្វែង​រក​ថយ​ក្រោយ​ចាប់​ផ្តើមម្តង​ទៀត​ជាមួយ​​កំណត់​ត្រា​ចុង​ក្រោយ ។" #. WP3XA #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" #. 4uneg #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "" #. qzKAB #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:705 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "អនុវត្ត​ទ្រង់​ទ្រាយ​វាល​" #. BdMDC #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:713 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ថា​ទ្រង់ទ្រាយ​វាល​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​ពិចារណា​ពេល​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #. 2GvF5 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:724 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "ស្វែងរក​ថយក្រោយ" #. QvjG7 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:732 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "បញ្ជាក់លម្អិត​ថា​ដំណើរ​ការ​ស្វែង​នឹង​រត់​ក្នុង​ទិស​បញ្ច្រាស​ ពី​កំណត់​ត្រា​ចុង​ក្រោយ​​ទៅ​​កំណត់ត្រា​ដំបូង ។" #. 4ixJZ #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:743 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "កន្សោម​​សញ្ញា​​​ជំនួស" #. BES8b #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "" #. xHRxu #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:773 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. wBBss #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:805 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "កំណត់​ត្រា៖" #. UBLpq #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:817 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "ចំនួន​កំណត់​ត្រា" #. 8EDSy #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:841 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "ស្ថាន​​ភាព" #. tqCYV #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:869 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." msgstr "" #. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "" #. wDK93 #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" msgstr "" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Character Variants" msgstr "" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. hib9i #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:297 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "" #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ជួរ" #. w4N7S #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38 msgctxt "formatcellsdialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "" #. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. zJZxA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:148 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "បែបផែន​ពុម្ព​អក្សរ" #. R2G6r #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 msgctxt "formatcellsdialog|position" msgid "Position" msgstr "" #. CxV6A #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 msgctxt "formatcellsdialog|highlight" msgid "Highlighting" msgstr "" #. TM6fA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #. gfAJa #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 msgctxt "formatcellsdialog|asian" msgid "Asian Typography" msgstr "" #. iuvXW #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "" #. Pz8yJ #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" #. wk9fG #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #. 8JNHE #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:340 msgctxt "formatcellsdialog|shadow" msgid "Shadow" msgstr "" #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ" #. wynwf #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "អនុវត្ត" #. Ezb6M #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" #. QgZAZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "ប្រភេទ​​ឯកសារ" #. p7EMZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" msgid "Select the type of file that you want to add." msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។" #. GS6jY #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ឯកសារ" #. EP5WY #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." msgstr "រាយ​ឯកសារ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ ជ្រើស​ឯកសារ ​ដែល​អ្នក​​ចង់​បន្ថែម​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ បន្ថែម ។ ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកសារ​ទាំង​អស់​​ក្នុង​បញ្ជី ចុច​ បន្ថែម​ទាំង​អស់ ។" #. UnmAz #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. sWLgt #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." msgstr "បង្ហាញ​ ឬ​លាក់​​ការ​មើល​ជាមុន​​នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. EmQfr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. iGEBB #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "រក​ឯកសារ... " #. iqzdT #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." msgstr "កំណត់​ទី​តាំង​ថត​ដែល​មាន​ឯកសារ​ ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច​ យល់​ព្រម ។" #. bhqkR #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." msgstr "​បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ទៅ​ឲ្យ​ស្បែក​​​បច្ចុប្បន្ន​ ។​" #. oNFEr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "បន្ថែម​ទាំងអស់" #. yHYBJ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​​ទាំង​អស់​ក្នុង​បញ្ជី​ទៅ​ស្បែក​បច្ចុប្បន្ន ។" #. kfNzx #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "បាន​កែប្រែ៖" #. 4Aw7C #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. EF8go #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង៖" #. BEhhQ #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "មាតិកា៖" #. B2YS6 #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "ឈ្មោះ​រូបរាង" #. US2Dq #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "រក" #. wvuEx #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 #, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" #. TBqGy #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "ថត" #. WuFU3 #. %1 will be replaced by a gallery theme name #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "" #. GG8AX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. BfeDE #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "ឯកសារ" #. uxYNX #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​រូបរាង" #. dDD78 #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 #, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" #. fJdBH #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង" #. DBmvf #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86 #, fuzzy msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង៖" #. dMeZG #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" #. fEk5d #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" #. NTAMc #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​នូវ​​ទិដ្ឋភាព​ក្នុង​បង្អួច ឬ​ក្នុង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #. YDCTd #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" msgstr "បន្ថែម​ពណ៌​ជម្រាល​​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ជាក់​​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​​​ពណ៌​ជម្រាល​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។" #. QfZFH #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. EeXWP #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." msgstr "អនុវត្ត​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពណ៌​ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ពណ៌​ជម្រាល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​អាច​រក្សា​ទុក​ពណ៌​ជម្រាល​​ក្រោម​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយ ។" #. 7ipyi #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល" #. GPnwG #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. 8Qjgv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "លីនេអ៊ែរ" #. fgBSm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "អ័ក្ស" #. FGjhA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "មូល" #. VGtK3 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ" #. AVwFm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Rectangular" msgstr "" #. XasEx #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​ជម្រាល​ដែលអ្នក​ចង់​អនុវត្ត ។" #. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "ចំនួន​បន្ថែម៖" #. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. LAhqj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "" #. mP62s #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. AP27S #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. G4HhC #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "Transition start:" msgstr "" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "" #. qCvgc #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "បញ្ចូល​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "មុំ " #. fwB6f #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" #. C6iys #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "កំណត់​ពណ៌​សម្រាប់​ចំណុច​បញ្ចប់​របស់​ពណ៌​ជម្រាល ។" #. tFEUh #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "" #. RnucA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល ។" #. B9z2L #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "" #. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "" #. RNhur #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "X កណ្តាល​" #. qkLcz #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Y កណ្តាល​" #. VX2bJ #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "" #. 3qVyC #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "" #. 58WB2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. 5mDZm #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. e2Ai2 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. VBG9C #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "" #. zycno #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "" #. YaE3d #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" msgid "Download Results" msgstr "" #. RpYik #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." msgstr "" #. D68dV #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "What's this?" msgstr "" #. 7LB9A #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" msgid "Result Log:" msgstr "" #. jh4EZ #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" msgid "Test Details" msgstr "" #. fhaSG #: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" msgid "button" msgstr "" #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "វចនានុក្រម​ថ្មី" #. iqNN4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. haBfA #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​វចនានុក្រម ។" #. S2WpP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "វចនានុក្រម" #. yNExs #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "ការ​បម្លែង​ ហាន់​ហ្គូល​/ហាន់​យ៉ា" #. kh2or #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "ដើម" #. bJGUF #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" msgid "Displays the current selection." msgstr "" #. P2Lhg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "ពាក្យ" #. 3vGK6 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." msgstr "" #. JQfs4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "រក" #. TqDEv #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." msgstr "" #. 3NS8C #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់ " #. ECK62 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. ZG2Bm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "ហាន់ហ្គុល /ហាន់​ចា" #. tSGmu #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "" #. xwknP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "ហាន់​ចា (ហាន់​ហ្គុល​) " #. cGuoW #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "" #. 6guxd #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "ហាន់ហ្គុល (ហាន់ចា)" #. Sefus #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "" #. xfRqM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "" #. 3FDwm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "" #. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "" #. cuAAs #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "" #. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "" #. yHfhf #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "" #. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "" #. R37Uk #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "" #. 6CDaz #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "ការបម្លែង" #. mctf7 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "តែ​ហាន់ហ្គុល​ប៉ុណ្ណោះ " #. 45H2A #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "" #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "តែ​ហាន់​ចា​ប៉ុណ្ណោះ " #. Fi82M #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "" #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" #. 3mrTE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "" #. QTqcN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "មិន​អើ​ពើ​ជានិច្ច " #. HBgLV #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." msgstr "" #. MVirc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "ជំនួស " #. ECMPD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." msgstr "" #. DwnC2 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "ជំនួស​ជានិច្ច " #. 9itJD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." msgstr "" #. 7eniE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "ជំនួស​ដោយ​តួអក្សរ " #. F2QEt #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "" #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "" #. GVqQg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." msgstr "" #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." msgstr "" #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "កែសម្រួល​វចនានុក្រម​ផ្ទាល់ខ្លួន" #. Wnqcm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." msgstr "ជ្រើស​វចនានុក្រម​​​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​​ ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ ។" #. AnsSG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "សៀវភៅ​" #. ttFFj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល។ បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​ធាតុ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ។" #. GdYKP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "បន្ថែម​ការ​កំណត់​ជំនួស​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម​​ ។" #. myWFD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #. uPgna #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "ដើម" #. 8qtRG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "វាយ​ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​​មួយ​ សម្រាប់​ធាតុ​​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​​អត្ថបទ​​ដើម​ ។ ពាក្យ​ជំនួស​​ អាច​មាន​តួ​អក្សរ​អតិបរមា​ ៨​ ។" #. qFDF8 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "វាយ​ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​​មួយ​ សម្រាប់​ធាតុ​​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​​អត្ថបទ​​ដើម​ ។ ពាក្យ​ជំនួស​​ អាច​មាន​តួ​អក្សរ​អតិបរមា​ ៨​ ។" #. rFF8x #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "វាយ​ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​​មួយ​ សម្រាប់​ធាតុ​​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​​អត្ថបទ​​ដើម​ ។ ពាក្យ​ជំនួស​​ អាច​មាន​តួ​អក្សរ​អតិបរមា​ ៨​ ។" #. HNSTX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "វាយ​ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​​មួយ​ សម្រាប់​ធាតុ​​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​​អត្ថបទ​​ដើម​ ។ ពាក្យ​ជំនួស​​ អាច​មាន​តួ​អក្សរ​អតិបរមា​ ៨​ ។" #. ZiDNN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់ " #. Kyy78 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "ជម្រើស ភាសា​ហង់ហ្គូល/ហាយ៉ា" #. TLs2q #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "ថ្មី​... " #. hNjua #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." msgstr "បើក​ប្រអប់​វចនានុក្រម​ថ្មី​ ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​ ។" #. UbGjT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. NKvWY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." msgstr "បើក​ប្រអប់ កែ​សម្រួល​វចនានុក្រម​ផ្ទាល់​ខ្លួន ដែល​អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​វចនានុក្រម​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ណា​មួយ ។" #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." msgstr "លុប​វចនានុក្រម​​​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. eG9Qx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." msgstr "" #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "វចនានុក្រម​​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ" #. DEoRc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "មិន​អើពើ​ពាក្យ​នៅ​ក្រោយ" #. B4zEG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." msgstr "មិន​អើពើ​តួ​អក្សរ​​ដែល​បាន​កំណត់​ទី​តាំង​នៅ​ខាង​ចុង​ពាក្យ​កូរ៉េ​ ពេល​អ្នក​ស្វែង​រក​វចនានុក្រម​មួយ​ ។" #. EEKAT #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ដំបូង​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ" #. aqATS #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្តល់​យោបល់​​ជំនួស​ ដែល​អ្នក​បាន​​ជ្រើស​ពេល​ក្រោយ​បំផុត​ ជា​ធាតុ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី ។" #. MKAyM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "ជំនួស​ធាតុ​តែ​មួយ​ដែល​មាន​ទាំង​អស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. HerDJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." msgstr "ជំនួស​ពាក្យ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ដែល​មាន​តែ​ពាក្យ​ជំនួស​ដែល​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​មួយ​ ។" #. Bdqne #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. UaXFU #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "បន្ថែម​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​មួយ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ជាក់​​លក្ខណសម្បត្តិ​​នៃ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង​​នេះ ។​" #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. 5VuZv #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "អនុវត្ត​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឆ្នូតៗ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​លំនាំ​ឆ្នូតៗ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ អ្នក​​អាច​រក្សា​ទុក​លំនាំ​ក្រោម​​ឈ្មោះ​ផ្សេង​មួយ ។" #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "ឃ្លាំ​មើល​​" #. HNCBu #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "គម្លាត៖" #. 5Psyb #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "បញ្ចូល​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​រវាង​​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ ។" #. spGWy #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "មុំ " #. UBmvt #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "បញ្ចូល​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ​ ​ឬ​ ចុច​ទី​តាំង​មួយ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ​មុំ ។" #. sEriJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "ប្រភេទ​បន្ទាត់" #. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "តែ​មួយ" #. 7DR7B #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "ខ្វែង" #. EBDMC #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "បី" #. ZpygN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់" #. AwxCA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​បន្ទាត់​ឆ្នូតៗ ។" #. r4cfH #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color:" msgstr "" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. D8ovo #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. GbfFA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. ZeF6M #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "" #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "តំណខ្ពស់" #. FN68B #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ" #. 3B8Aq #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." msgstr "" #. n9DBf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "អនុវត្ត" #. ixPEZ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the data to your document." msgstr "" #. CS6kG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "" #. SBQmF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" msgstr "" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "" #. RxDSh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" msgstr "" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "" #. MqhyH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" msgstr "" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "" #. aLbja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" msgstr "" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "ផ្លូវ ៖ " #. zqiYj #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "បើក​ឯកសារ" #. mJQ7c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "" #. 9f5SN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. Ewn6K #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #. pedja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "គោលដៅ" #. hUini #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "_URL" #. zH7Fk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "គោល​ដៅ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ" #. wnXzL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "" #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. oUByt #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "អត្ថបទ​សាក​ល្បង" #. 8Gbv5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "គោល​ដៅ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ" #. VQxYG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ស៊ុម" #. cFnPM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "អត្ថបទ" #. o2Fic #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. PuhGD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. RszPA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​តំណ​ខ្ពស់។" #. y3amv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "សម្រាប់" #. 6TBzX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. sAAC7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. EbFym #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. TXrCH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក  ឬ​ជ្រើស​ស៊ុម​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ទទេ ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បច្ចុប្បន្ន ។" #. frjow #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ការកំណត់​បន្ថែម​" #. 789Vi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "" #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "បណ្តាញ " #. wL4we #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." msgstr "" #. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "FTP" #. dHmZB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." msgstr "" #. qgyrE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #. YLtwS #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "ឈ្មោះ​ចូល " #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់៖" #. kVJEB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "" #. cgWAc #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." msgstr "" #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "អ្នក​ប្រើ​អនាមិក " #. Ttx68 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "" #. JwfAC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "" #. XhMm4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "អត្ថបទ" #. fFLgD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. ABK2n #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "" #. MoZP7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "ប្រភេទ​តំណ​ខ្ពស់" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ស៊ុម" #. aFZx3 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​តំណ​ខ្ពស់។" #. UG2wE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "សម្រាប់" #. QPMun #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. MyGFB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. sYWVn #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. C5Hqs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក  ឬ​ជ្រើស​ស៊ុម​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ទទេ ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បច្ចុប្បន្ន ។" #. UKQMX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ការកំណត់​បន្ថែម​" #. 8UdTe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "អ្នក​ទទួល" #. 3Q6NE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "" #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." msgstr "" #. NJi4c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "ប្រធានបទ៖" #. hseLC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "" #. 8gCor #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "" #. eCvXD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "សំបុត្រ" #. Rx7bX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ស៊ុម" #. E6CWA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "អត្ថបទ" #. BjAaB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. PJMVD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. pJbde #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​តំណ​ខ្ពស់។" #. zkpdN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "សម្រាប់" #. ckEPR #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. 7wzYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. rukYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. CwHdi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក  ឬ​ជ្រើស​ស៊ុម​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ទទេ ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បច្ចុប្បន្ន ។" #. BmHDh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ការកំណត់​បន្ថែម​" #. SvyDu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "" #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "គោល​ដៅ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ" #. JRUcA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "អនុវត្ត" #. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "បិទ​" #. CLEQK #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." msgstr "ពេល​ដែល​តំណ​ខ្ពស់​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ពេញ​លេញ​ ចុច​ បិទ​ ដើម្បី​កំណត់​តំណ​ និង​ ចាកចេញ​ពី​ប្រអប់​ ។​" #. P5DCe #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "សម្គាល់​មែកធាង" #. iBoH5 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." msgstr "បញ្ជាក់​​ទីតាំង​ក្នុង​ឯកសារ​គោលដៅ​​ ដែល​អ្នក​ចង់​លោត​ទៅ​ ។​" #. tHygQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "កែសម្រួល​ឥឡូវ " #. DENWb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." msgstr "" #. YAeDk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "កែសម្រួល​ពេល​ក្រោយ " #. CD5y6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." msgstr "" #. DqCc6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "ឯកសារ ៖" #. PDNz4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ" #. FPajM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." msgstr "" #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" #. TRstM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "បញ្ចូល​ URL សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​បើក នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច​លើ​តំណ​ខ្ពស់ ។" #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "" #. 9TYuE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ" #. uChAF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ស៊ុម" #. NG5VC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "អត្ថបទ" #. SVEq9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. J9DQE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "" #. FExJ9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​តំណ​ខ្ពស់។" #. cSknQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "សម្រាប់" #. fARTX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "" #. 5xVHb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. MikBD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "" #. rXaNm #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ស៊ុម​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក  ឬ​ជ្រើស​ស៊ុម​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ពី​បញ្ជី ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​ប្រអប់​នេះ​ទទេ ឯកសារ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​បើក​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បច្ចុប្បន្ន ។" #. MS2Cn #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ការកំណត់​បន្ថែម​" #. ztAbs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "" #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "ការដាក់​សហ​សញ្ញា" #. N4zDD #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "ភ្ជាប់​ដោយ​សហ​សញ្ញា​ទាំង​អស់" #. TraEA #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "ភ្ជាប់​ដោយ​សហ​សញ្ញា " #. 843cx #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109 msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "បញ្ចូល​សហ​សញ្ញា​នៅ​ទីតាំង​ដែល​បានចង្អុល​​បង្ហាញ ។" #. gEGtP #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "រំលង " #. JqhEE #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ដាក់​សហ​សញ្ញា ហើយ​រក​ពាក្យ​បន្ទាប់​ដើម្បី​ដាក់​សហ​សញ្ញា។" #. zXLRC #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "លុប​ចំណុច​សហ​សញ្ញា​បច្ចុប្បន្ន​ចេញពី​ពាក្យ​ដែល​បាន​បង្ហាញ។" #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 #, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "ពាក្យ" #. fvcRg #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ដាក់​សហ​សញ្ញា​សម្រាប់​ពាក្យ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. 3ujN5 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" msgstr "" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" msgstr "" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "កំណត់​ទីតាំង​សហ​សញ្ញា។ ជម្រើស​នេះ​មានតែ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ដាក់​សហ​សញ្ញា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ។" #. FfXQa #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" msgstr "" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" msgstr "" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "កំណត់​ទីតាំង​សហ​សញ្ញា។ ជម្រើស​នេះ​មានតែ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ដាក់​សហ​សញ្ញា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ។" #. 8QHd8 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "បញ្ចូល​សហសញ្ញា​នៅ​ក្នុង​ពាក្យ​ដែល​វែង​ពេក ដើម្បីឲ្យ​សម​នឹង​ខាង​ចុង​បន្ទាត់​ ។" #. HGCp4 #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62 #, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "មិន​អាច​នាំចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​រាយ​​ខាង​ក្រោមនេះ​បាន​ទេ​​ ។\n" "មិន​អាច​បក​ប្រែ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​នេះ​​ ។" #. NA8j5 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​រូប​តំណាង" #. qZXP7 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "រូប​តំណាង" #. ZyFG4 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:161 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "នាំ​ចូល..." #. pMDQA #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." msgstr "" #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "លុប​..." #. MEMzu #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." msgstr "ចុច ដើម្បី​យក​រូបតំណាង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។ មានតែ​រូបតំណាង​ដែលបាន​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​យកចេញ​បាន ។" #. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "ចំណាំ​ ៖\n" "​ដើម្បី​ទទួល​បាន​គុណភាព​ល្អ​បំផុត ទំហំរបស់​រូបតំណាង​គួរ​តែ​មាន​ទំហំ​ត្រឹម​ ១៦x១៦ ភីកសែល ។ រូប​តំណាង​ដែល​មាន​ទំហំ​ក្រៅ​ពី​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រ​ដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #. TBFuN #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #. HDX5z #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." msgstr "" #. pPEeK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 msgctxt "imagetabpage|label1" msgid "Image" msgstr "" #. 4HvEn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 msgctxt "imagetabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "" #. cAwPK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" msgstr "" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Tiled" msgstr "" #. Nbj26 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Stretched" msgstr "" #. Dd2Bq #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 msgctxt "imagetabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "" #. YtPnn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 msgctxt "imagetabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "" #. GAfGG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "" #. HBRGU #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 msgctxt "imagetabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "" #. G5a9F #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "" #. PubBY #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #. jDChg #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "" #. ZhRbM #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #. aZCeF #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "" #. bifby #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "" #. 2Ds63 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "" #. G34X6 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #. D5Uwp #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "" #. EAUAo #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #. Xrp73 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "" #. YGBMn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "" #. vprmD #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #. QEPUJ #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "" #. CwmC3 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "" #. GQBjR #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" msgstr "" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. y3nG4 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "" #. TokEG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." msgstr "" #. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ស៊ុម​អណ្តែត" #. DckNs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "" #. dxeqd #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgstr "" #. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. QFERc #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "មាតិកា៖" #. ExCGU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." #. EQDKW #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "" #. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "បើក" #. qobGp #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "បិទ" #. pdYYk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "" #. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. xEruo #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "" #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "របារ​រមូរ" #. 9DUFs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "បើក" #. wE67j #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "" #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "បិទ" #. hEBTb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "" #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "ស៊ុម" #. RAz7e #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. DMLy9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់៖" #. ieZRs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "" #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "" #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. NSmeU #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "" #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. vjLip #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "" #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "" #. Ehuh3 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "" #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "បញ្ចូល​វត្ថុ OLE" #. APCbM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "បង្កើត​ថ្មី " #. g7yF2 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "បង្កើត​ពី​ឯកសារ " #. JcNDd #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186 #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ" #. GYhtz #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230 #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "ស្វែងរក" #. PL3Eq #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ " #. FDCFK #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "អនុញ្ញាត​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ដើម្បី​បញ្ចូល​វត្ថុ OLE ជា​តំណ​ទៅ​ឯកសារ​ដើម ។ បើ​មិន​អនុញ្ញាត​ប្រអប់​ធីក​នេះ វត្ថុ OLE នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។" #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #. ry68g #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" #. wdBbV #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "" #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "បញ្ចូល​ជួរដេក" #. ULGtA #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "លេខ ៖" #. P5PWM #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "" #. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "បញ្ចូល​" #. xdCAE #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "មុន" #. bX93d #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "" #. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "បន្ទាប់" #. Rqgws #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "" #. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. 3AdX5 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "ផ្លូវ​ថ្នាក់" #. cCAqB #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "ប័ណ្ណសារ និង​ថត​ដែល​បា​នកំណត់" #. ERHh7 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 msgctxt "extended_tip|paths" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." msgstr "បញ្ជាក់​​ទីតាំង​របស់​ Java classes ឬ Java class libraries ។" #. 5cgAY #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "បន្ថែម​ប័ណ្ណសារ..." #. xV5SQ #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|archive" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ប័ណ្ណ​សារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ jar ឬ zip និង បន្ថែម​ឯកសារ​ទៅ​ផ្លូវ Class ។" #. LBBVG #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "បន្ថែម​ថត" #. WP9Eo #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 msgctxt "extended_tip|folder" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." msgstr "ជ្រើស​ថត​មួយ និង បន្ថែម​ថត​ទៅ​ផ្លូវ class ។" #. YNHm3 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "យកចេញ" #. fGAwc #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." msgstr "ជ្រើស​ប័ណ្ណ​សារ​មួយ ឬ ថត​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច \"យកចេញ\" ដើម្បី​យក​វត្ថុ​ចេញ​ពី​ផ្លូវ class ។" #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 msgctxt "extended_tip|JavaClassPath" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries." msgstr "បញ្ជាក់​​ទីតាំង​របស់​ Java classes ឬ Java class libraries ។" #. LU9ad #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្ដើម Java" #. AkVB2 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្ដើម Java" #. F4ng3 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." msgstr "" #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ" #. xjKFh #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "រាយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE ដែល​បាន​ផ្តល់​តម្លៃ ។ ដើម្បី​យក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម​ចេញ ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច យកចេញ ។" #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "ឧទាហរណ៍៖ -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:207 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "បន្ថែម" #. 5DJCP #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "បន្ថែម​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​បញ្ជី ។" #. sNSWD #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. 5FP58 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:239 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "" #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:251 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "យកចេញ" #. PhsGH #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "លុប​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម JRE ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. ucDEJ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." msgstr "" #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" msgstr "" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" msgstr "" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "" #. UDGnD #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." msgstr "" #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "" #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "" #. jDazr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" msgstr "" #. 4aANu #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." msgstr "" #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" msgstr "" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "បន្ទាត់" #. 4FPRn #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "បន្ទាត់" #. mJtTZ #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ស្រមោល" #. CxFty #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់" #. pEuvF #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ" #. PqRRF #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" msgstr "" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ៖" #. EypwS #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." msgstr "" #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." msgstr "" #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" msgstr "" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." msgstr "" #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។" #. V4C5Z #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ" #. CUTxx #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "រក្សាទុក​រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ" #. t5f7e #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" msgstr "" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. FELjh #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "លេខ ៖" #. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "ប្រវែង៖" #. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "គម្លាត៖" #. LyV8a #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "ចំណុច" #. uq5bZ #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "ដាច់ៗ" #. Ki2tD #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "សម​នឹង​ទទឹង​បន្ទាត់" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់៖" #. MAsFg #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. wuhfR #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។" #. FmGAy #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់" #. JCDCi #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "រក្សាទុក​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់" #. VGiHW #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:468 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. xjb8g #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "គ្មាន​និមិត្តសញ្ញា" #. 2q5YF #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. WA9YD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "ពី​ឯកសារ..." #. DYone #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "វិចិត្រសាល" #. EvAFu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា" #. vFEBA #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម៖" #. WBP2J #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "ពណ៌៖" #. PtQxP #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "ភាព​ថ្លា៖" #. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ជួរ" #. HyxSJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ចាប់ផ្ដើម៖" #. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "កណ្ដាល" #. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "ទទឹង​៖" #. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "សមកាលកម្ម​បាន​បញ្ចប់" #. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ចុង៖" #. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "ទទឹង៖" #. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "កណ្ដាល" #. sged5 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ព្រួញ" #. BdoBN #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជ្រុង៖" #. kCtQm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​គម្រប៖" #. Qx3Ur #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "មូល" #. XH7Z6 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- គ្មាន -" #. HZoVf #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "ផ្គុំ" #. RjDyz #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "ទេរ" #. biCBC #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "រាបស្មើ" #. GqrYS #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "មូល" #. 3hNSB #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "ការេ" #. Y4Gmw #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជ្រុង និង​គម្រប" #. 4YTBE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស..." #. LaBcU #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "ទទឹង៖" #. yhVmm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ" #. oV6GJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "កម្ពស់៖" #. 9eaQs #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "រូបតំណាង" #. vPJAG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "បាន​កំណត់​សកម្មភាព" #. 2UNZB #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "ផ្ដល់​ម៉ាក្រូ​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ ។ ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​រត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​គ្រប់​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​​បាន​ជ្រើស​កើត​ឡើង ។" #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. Z8XAp #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "បាន​កំណត់​សកម្មភាព" #. PahfF #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "" #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "កិច្ចការ​" #. YG6nV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "ម៉ាក្រូ..." #. ECTjc #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "" #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "សមាសភាគ..." #. UNHTV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "យក​ចេញ" #. pieEu #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "" #. DASAB #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|deleteall" msgid "Remove _All" msgstr "" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "ផ្ដល់" #. v49A4 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "ផ្ដល់​ម៉ាក្រូ​ទៅ​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្មវិធី​ ។ ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​រត់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​គ្រប់​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​​បាន​ជ្រើស​កើត​ឡើង ។" #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ" #. fpfnw #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "ជ្រើស​បណ្ណាល័យ​ដែល​មាន​ផ្ទុក​នូវម៉ាក្រូ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។ បន្ទាប់​មក​ជ្រើស​ម៉ាក្រូ​នៅ​ក្រោម​ 'ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ' ។" #. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "បណ្ណាល័យ " #. QvKmS #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 #, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាក្រូ" #. VcFY4 #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" msgstr "" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "បន្ទាត់​​ខណ្ឌចែក​​លិបិក្រម" #. RNPyo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "" #. DXfmq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." msgstr "" #. ekuNo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. iRLgG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." msgstr "" #. rE3BD #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." msgstr "" #. iNnSq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140 msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ..." #. vtxfm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​រូប​តំណាង..." #. pisMz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "កំណត់​រូបតំណាង​ឡើងវិញ" #. ooFCE #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "ស្ដារ​ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំដើម" #. CkLgx #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "_Icon and text" msgstr "" #. G3FuF #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224 msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" msgid "Icon _only" msgstr "" #. DCnZr #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "" #. vJPYK #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "ស្វែងរក" #. 6Vz2j #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Description of the currently selected function." msgstr "" #. 8WPmN #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." msgstr "" #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "" #. KXCzA #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." msgstr "" #. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Available Commands" msgstr "" #. EY8HF #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." msgstr "" #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "ប្រភេទ" #. trbSd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:418 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #. GR5u8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "" #. jRMwG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "" #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "មុខងារ" #. 2HL6E #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "" #. QN5Bd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. rnmCf #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "" #. 7PE7X #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #. L7fQq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "" #. w7EFX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:688 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. Q69cQ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:712 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. Cwu32 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:736 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. taFyJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:747 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #. B32nz #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:777 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "បន្ថែមវត្ថុ" #. JrYMp #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:785 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "" #. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:799 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "" #. AsenA #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:808 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "" #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:835 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "" #. BH9fq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:840 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "" #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:854 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "" #. RCKEK #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:859 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "" #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "" #. SLinm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:892 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "" #. cZEBZ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:905 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "" #. AZQ8V #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:918 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "" #. w3brP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." msgstr "" #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "​មូសាអ៊ីក" #. aW8Fh #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "កំណត់​ក្រឡា​​ក្បឿង​នីមួយៗ ។" #. yVvs9 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. TsqoC #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "២" #. zq4c3 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "កំណត់​កម្ពស់​របស់​ក្រឡា​​ក្បឿង​នីមួយ​ ។​" #. Ca8nA #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #. HPBw2 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ប្រសើរ​ឡើង" #. mEUiS #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "បង្កើន​ ឬ​ សម្រួច​​ គែម​របស់​វត្ថុ​ ។" #. LKQEa #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. LGB8f #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "" #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "" #. kJERC #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110 #, fuzzy msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ" #. Dzrz4 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​ ។ ដើម្បី​បញ្ជាក់​អក្សរ​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ជាគ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​ បញ្ចូល​សញ្ញា​ (~) ពី​មុខ​អក្សរ​ ។" #. YV2LE #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 #, fuzzy msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "ទីតាំង​ម៉ឺនុយ" #. HZFF5 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "ឡើង" #. nRLog #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "ចុះ" #. xFV7x #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." msgstr "ផ្លាស់​ទី​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ​មួយ​ទីតាំង​ ឬ​ចុះ​ក្រោម​មួយ​ទីតាំង​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​ព្រួញ ។" #. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ" #. xFCHr #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. LCieM #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. yfGYp #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. yfofV #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" #. e3JxQ #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. b9DFN #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "" #. EPpjr #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "សម្គាល់​ផ្លូវ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី" #. pB3Yj #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. ZQHDc #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "បង្កើត​បណ្ណាល័យ" #. Kza8K #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​បណ្ណាល័យ​ថ្មី។" #. 8D4QY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី។" #. xZRVY #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #. awAso #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "បង្កើត​ម៉ាក្រូ" #. 3WDAH #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" #. 77zVE #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "បញ្ចូល​តារាង" #. CJfAC #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ ៖" #. DGNLv #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "ចំនួន​ជួរដេក ៖" #. VWxkk #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. KyP6r #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "ឈ្មោះ​របារ​ឧបករណ៍" #. keChx #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "រក្សា​ទុក​ក្នុង" #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "" #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #. 29z6z #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "បន្ថែម​ចំនួន​កូដ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ។" #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "កែសម្រួល​មតិយោបល់" #. DGYGu #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "បញ្ចូល​មតិយោបល់​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​ដែល​បាន​ជ្រើស រួច​ចុច​ខាងក្រៅ​ប្រអប់។" #. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:141 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "យក​ចេញ" #. gyLL4 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "លុប​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "" #. EF7pt #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "បន្ថែម​មតិយោបល់​ចំពោះ​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​ដែល​បាន​ជ្រើស។" #. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "" #. 5GA9p #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ។" #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" #. zG6sE #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​លេខ​សូន្យ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ខាងមុខ​សញ្ញា​ក្បៀស។" #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "ខ្ទង់​ទសភាគ " #. jQQZk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:313 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #. EXEbk #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:334 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "នាំ​​មុខ​​ដោយ​សូន្យ" #. BRPVs #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:346 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "ចំនួន​អវិជ្ជមាន​ ពណ៌​ក្រហម" #. 8SFwc #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #. Fg7BD #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" #. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "អ្នក​បំបែក​ខ្ទង់​ពាន់" #. XRqXQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក​រវាង​ខ្ទង់​ពាន់។ ប្រភេទ​សញ្ញា​បំបែក​ដែល​ប្រើ​គឺ​អាស្រ័យ​តាម​ការ​កំណត់​ភាសា​របស់​អ្នក។" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. qv95K #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "" #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "ប្រភេទ" #. zCSmH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:532 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. gPTsF #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:536 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "ជ្រើស​រូបិយប័ណ្ណ រួច​រមូរ​ឡើង​ទៅ​លើ​នៃ​បញ្ជី ទ្រង់ទ្រាយ ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបិយប័ណ្ណ។" #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "" #. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #. h3kCx #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "" #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព" #. Pugh9 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:649 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ​ដូចគ្នា​ពេល​ក្រឡា​មាន​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​តារាង។" #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:690 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "ភាសា " #. cmmFq #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "" #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "ពី​ឯកសារ..." #. qMFqF #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "វិចិត្រសាល" #. KJC7w #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ដែល​អ្នក​ចង់​កំណត់​ជម្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​​ ។ " #. iHsAJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "កម្រិត" #. AxmSa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "លេខ ៖" #. CJfZf #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "" #. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "" #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "​បញ្ចូល​លេខ​ចាប់​ផ្តើម​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​កម្រិត​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #. xWX3x #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "ចាប់​ផ្តើម​​​ពី" #. PuJvD #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." msgstr "" #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "ក្រាហ្វិក" #. Hooqo #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. EetAa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​មួយ​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ ។" #. PBvy6 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់៖" #. prqMN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​មួយ​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក ។" #. bRHQn #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ" #. aeFQE #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "​រក្សា​​សមាមាត្រ​​ទំហំ​របស់​ក្រាហ្វិក​ ។​" #. 7Wuu8 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "តម្រឹម៖" #. BJjDU #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "កំពូល​​បន្ទាត់​​គោល" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "កណ្តាល​​បន្ទាត់​​គោល" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "បាត​​​បន្ទាត់​​គោល" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "កំពូល​​តួអក្សរ" #. 5z7jX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "កណ្តាល​​តួអក្សរ" #. MsKwk #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "បាត​​​តួអក្សរ" #. JJEdP #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "កំពូល​បន្ទាត់" #. UoEug #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "កណ្តាល​​បន្ទាត់" #. 7dPkC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "បាត​​​បន្ទាត់" #. Quwne #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "​ជ្រើស​ជម្រើស​តម្រឹម​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ ។​" #. CoAAt #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស..." #. Eqa4C #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "ជ្រើស​ក្រាហ្វិក​ ឬ​រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ចំណុច​មួយ​ ។" #. nSL3K #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." msgstr "" #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ដោយ​សម​ទៅ​នឹង​កម្ពស់​ពុម្ពអក្សរ​នៃ​កថាខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន។" #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស..." #. vfKmd #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "ជ្រើស​ក្រាហ្វិក​ ឬ​រក​ទីតាំង​ឯកសារ​ក្រាហ្វិក​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ចំណុច​មួយ​ ។" #. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "មុន" #. EzDC5 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "ធាតុ​​​ខណ្ឌចែក" #. GCjCU #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "" #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "បញ្ចូល​តួ​អក្សរ​មួយ​ ឬ​អត្ថបទ​ដើម្បី​បង្ហាញ​នៅ​ពី​មុខ​លេខ​ក្នុង​បញ្ជី​ ។​" #. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "បន្ទាប់" #. TZVTJ #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "បង្ហាញ​​កម្រិត​​រង" #. FaDZX #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "តួអក្សរ ៖" #. 6jTGa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "ទំហំ​​ទំនាក់ទំនង" #. 6r484 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "ពណ៌៖" #. ksG2M #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​តួអក្សរ" #. S9jNu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "ដាក់​លេខរៀង" #. kcgWM #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "​លេខ​​រៀង​​ត​​គ្នា" #. 48AhR #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "បង្កើន​លេខរៀង​មួយ​ពេល​អ្នក​ទៅ​ក្រោម​កម្រិត​នីមួយៗ​នៅ​ក្នុង​ឋានានុក្រម​បញ្ជី។" #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "គ្រប់​កម្រិត" #. DJptx #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "" #. oBArM #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "កម្រិត" #. Azcrg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "លេខ​រៀង​ដែល​​បន្ត​ដោយ" #. Ef8hG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "ការ​​តម្រឹម​លេខរៀង " #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "តម្រឹម​នៅ" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "ចូល​បន្ទាត់​នៅ" #. PEgTA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​​ទៅ​ដឹម​បន្ទាត់​នៅ​ក្នុងកថាខណ្ឌ​ដែល​មាន​លេខ​រៀង​ដែល​អម​ដោយ​បន្ទាត់​ដំបូង ។" #. FW9wv #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #. DvSCa #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "បើ​អ្នក​ជ្រើស​ថេប​ដែល​មិន​ធ្វើ​តាម​ការ​ដាក់​លេខរៀង អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃមិន​អវិជ្ជមាន ដូច​ថេប​បញ្ឈប់​ទីតាំង ។" #. dA4DF #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​នៅ​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម ។" #. tsTNP #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "ឈប់​ថេប" #. 3EFaG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "ចន្លោះ" #. GviqT #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "គ្មាន​អ្វី" #. UWJoe #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ពី​រឹម​ទំព័រ​ឆ្វេង​នៅ​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម ។" #. fXRT2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "ចូល​បន្ទាត់" #. DEBG2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "ទំនាក់​ទំនង " #. CCTdA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "ទទឹង​លេខរៀង" #. V6FF5 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "" #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "" #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #. 8FbxK #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "ការ​​តម្រឹម​លេខរៀង " #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. FzFuR #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. BF5Nt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" #. 2cBQp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "កំណត់​ការ​តម្រឹម​របស់និមិត្ត​សញ្ញា​លេខ​រៀង ។ ជ្រើស \"ឆ្វេង\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង ដើម្បីចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស \"ស្ដាំ\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ចុង​ដោយផ្ទាល់​មុន​ទីតាំង\"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស​ \"កណ្ដាល\" ដើម្បី​ដាក់​និមិត្ត​សញ្ញា​កណ្ដាល​ជុំវិញ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។" #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "កំណត់​ការ​តម្រឹម​របស់និមិត្ត​សញ្ញា​លេខ​រៀង ។ ជ្រើស \"ឆ្វេង\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​លេខរៀង ដើម្បីចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស \"ស្ដាំ\" ដើម្បី​តម្រឹម​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ​ចុង​ដោយផ្ទាល់​មុន​ទីតាំង\"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។ ជ្រើស​ \"កណ្ដាល\" ដើម្បី​ដាក់​និមិត្ត​សញ្ញា​កណ្ដាល​ជុំវិញ​ទីតាំង \"បាន​តម្រឹម​នៅ\" ។" #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "ទីតាំង និង​គម្លាត" #. x2AGL #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #. 4phf2 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ចូល​បន្ទាត់​ និង គម្លាត​ឡើង​វិញ​​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​ ។​" #. eLFGG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "" #. tGB4m #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. CEx5r #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. uFBRJ #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "" #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "Description" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." msgstr "" #. E4YpG #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" msgstr "" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." msgstr "" #. EFUyD #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" msgstr "" #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​សេចក្ដី​ពណ៌នា ។ អត្ថបទ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​វែង​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដើម្បី​ពិពណ៌នា​វត្ថុ ឬ​ក្រុម​វត្ថុ​ដ៏ស្មុគស្មាញ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​មាន​កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់ ។ សេចក្ដី​ពណ៌នា​គឺ​អាច​មើល​ឃើញ​ជា​ស្លាក​ឆ្លាស់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល ។" #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." msgstr "ផ្ដល់​ចំណង​ជើង និង​សេចក្ដី​ពណ៌នា​ដល់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ទាំង​នេះ​គឺ​អាច​ចូលដំណើរ​​បាន​សម្រាប់​ឧបករណ៍​មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល និង​ជា​ស្លាក​​ឆ្លាស់​នៅពេល​ដែល​អ្នក​នាំចេញ​ឯកសារ ។" #. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "គាំទ្រ​ឧបករណ៍​បច្ចេកវិទ្យា​ដែល​ជា​ជំនួយ​ (តម្រូវ​​ឲ្យ​ចាប់​ផ្តើម​កម្មវិធី​ឡើង​វិញ)" #. DYfLF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ឧបករណ៍​ជំនួយ ដូចជា​កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់​ខាង​ក្នុង ឧបករណ៍​សម្រាប់​មនុស្ស​ពិការ​ភ្នែក ឬ ឧបករណ៍​ទទួល​ស្គាល់​ការ​និយាយ ។ Java Runtime Environment ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក មុន​ពេល​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​គាំទ្រ​ជំនួយ​ប្រើ​បាន ។" #. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "ប្រើ​ទស្សន៍ទ្រនិច​ជម្រើស​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​អត្ថបទ​បាន​តែ​អាន " #. KWSKn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "បង្ហាញ​ទស្សន៍ទ្រនិច​នៅ​ក្នុង​តែឯកសារ​បាន​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" #. APEfF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "អនុញ្ញាត​ក្រាហ្វិក​ដែល​មាន​ចលនា " #. DEBEA #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." msgstr "" #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ចលនា " #. Gc9fG #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." msgstr "" #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ជម្រើស​ផ្សេង​ៗ" #. fRGUu #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149 msgctxt "optaccessibilitypage|label13" msgid "High contrast:" msgstr "" #. KHEv8 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Automatic" msgstr "" #. EwVi9 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Disable" msgstr "" #. NbxkL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Enable" msgstr "" #. YA7wn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172 msgctxt "extended_tip|highcontrast" msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings." msgstr "" #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ​នៅ​លើ​អេក្រង់" #. BAnK4 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:198 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "" #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:210 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "ប្រើ​ពណ៌​របស់​ប្រព័ន្ធ​សម្រាប់ការមើល​ទំព័រ​ជា​មុន " #. DRkNv #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:218 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​កម្រិត​ពណ៌​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​មើល​ទំព័រ​ជា​មុន ។" #. hGpaw #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "ជម្រើស​សម្រាប់​រូបរាង​កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់​" #. cocVg #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "" #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "ប្រើ​បរិស្ថាន Java runtime " #. KMJbU #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." msgstr "" #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "បរិស្ថាន​ពេល​វេលា​រត់​ (JRE) ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​រួច​ហើយ ៖" #. mBYfC #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. kbEGR #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." msgstr "បន្ថែម​ផ្លូវ​មួយ​ទៅថត​ឫស​របស់​ JRE នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។" #. YtgBL #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ... " #. DJxvJ #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "បើក​ប្រអប់ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចាប់ផ្តើម Java ។" #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "ផ្លូវ​របស់​ថ្នាក់... " #. qDrtT #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "បើក​ប្រអប់ ផ្លូវ Class ។" #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​លក់" #. e6xHG #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "កំណែ​" #. skEDW #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." msgstr "" #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "ទីតាំង ៖" #. GkBzK #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "ជ្រើស​បរិស្ថាន​ពេល​រេលា​រត់​ Java" #. 7QUQp #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "ជម្រើស ​Java" #. rEtsc #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:367 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #. CyDsa #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" msgstr "បើក​លក្ខណ​ពិសោធន៍" #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:387 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "បើក​កំណត់ត្រា​ម៉ាក្រូ (មាន​ដែន​កំណត់)" #. 8Gjtp #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:396 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" msgstr "បើក​ការ​កត់ត្រា​ម៉ាក្រូ" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:407 #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់" #. upAQw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." msgstr "" #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "" #. RAEbU #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:65 msgctxt "extended_tip|colorconfig" msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ ។" #. BtFUJ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:99 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ" #. nrHHF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:112 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "ការកំណត់​ពណ៌" #. dmvLE #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:150 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "គ្រោង​ការណ៍" #. epnyS #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" msgstr "" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ជា​ពណ៌​ចម្រុះ​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ផ្ទុក​វា​ឡើង​វិញ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។" #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:186 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "លុប​ពណ៌​ចម្រុះ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ប្រអប់ គ្រោង​ការណ៍ ។ អ្នក​មិន​អាច​លុប​គ្រោង​ការណ៍​លំនាំដើម​បាន​ទេ ។" #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ចម្រុះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #. 9fgxE #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" msgstr "" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" msgstr "" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" msgstr "" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" msgstr "" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន" #. 6mjwC #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." msgstr "" #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ​ខាង​លិច" #. QCvQv #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​អក្សរ​គឺ​អនុវត្ត​ចំពោះ​អត្ថបទ​លោក​ខាងលិច​តែប៉ុណ្ណោះ។" #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "អត្ថបទ​លោក​ខាងលិច និង​វណ្ណយុត្ត​អាស៊ី" #. PCrHe #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​អក្សរ​គឺ​អនុវត្ត​ចំពោះ​ទាំង​អត្ថបទ​លោក​ខាងលិច និង​ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត​អាស៊ី។" #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​តួអក្សរ" #. mboKG #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "មិន​បង្ហាប់" #. DGBhs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​នឹង​គ្មាន​ការ​បង្ហាប់​ណាមួយ​កើតឡើង​ឡើយ។" #. GvJuV #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "បង្ហាប់​តែ​ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត​ប៉ុណ្ណោះ" #. 8FYbX #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​មានតែ​ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់។" #. aGY7H #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "បង្ហាប់​ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត និង​ភាសា​ជប៉ុន Kana" #. k2K9z #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ការ​ដាក់​វណ្ណយុត្ត និង​ភាសា​ជប៉ុន Kana នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់។" #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "គម្លាត​តួអក្សរ" #. LbEDU #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​ចង់​កំណត់​សម្រាប់​តួអក្សរ​ដើម និង​តួអក្សរ​ចុង។" #. CeSy8 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. bEKYg #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "ពេល​អ្នក​ធីក លំនាំដើម, ប្រអប់​អត្ថបទ​ពីរ​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ដោយ​តួអក្សរ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស៖" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "ភាសា៖" #. 3Airv #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "មិនមែន​នៅ​ដើម​បន្ទាត់៖" #. TiFfn #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "មិនមែន​នៅ​ចុង​បន្ទាត់៖" #. ebuCA #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​មិន​គួរ​បង្ហាញ​តែ​ឯង​នៅ​ដើម​បន្ទាត់។" #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​មិន​គួរ​បង្ហាញ​តែ​ឯង​នៅ​ដើម​បន្ទាត់។" #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "ដោយ​គ្មាន​និមិត្តសញ្ញា​ចុះ​បន្ទាត់​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ" #. BCwCp #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "តួអក្សរ​ដំបូង និង​ចុងក្រោយ" #. DpgnD #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "បើ​ការ​បំពេញ​កូដ" #. oQJh3 #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." msgstr "" #. B8fvE #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "ការ​បំពេញ​កូដ" #. kaYLZ #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "បិទ​បែបបទ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. hjYfe #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." msgstr "" #. qKTPa #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "បិទ​វង់ក្រចក​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. UmekG #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." msgstr "" #. EExBY #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "បិទ​សម្រង់​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. GKCkD #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." msgstr "" #. CCtUM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "ការ​កែ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #. czdha #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." msgstr "" #. dJWhM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "កូដ​ផ្ដល់​យោបល់" #. iUBCy #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ​ពង្រីក" #. zYY9B #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." msgstr "" #. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "លក្ខណៈ​ភាសា" #. VXGYT #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌​ទាំងអស់​ដែល​មាន​សម្រាប់​ស៊េរី​ទិន្នន័យ។" #. vTZjC #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "ពណ៌​គំនូសតាង" #. WA57y #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. mpSKB #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "ស្ដារ​ការ​កំណត់​ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ពេល​ដំឡើង​កម្មវិធី។" #. KoHHw #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "តារាង​ពណ៌" #. xxtZE #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌​ទាំងអស់​ដែល​មាន​សម្រាប់​ស៊េរី​ទិន្នន័យ។" #. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "ប្រើ​ការ​ពិនិត្យ​តាម​លំដាប់" #. 47pP9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "បើក​ការ​ពិនិត្យ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​លំដាប់​សម្រាប់​ភាសា​ដូចជា​ថៃ។" #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "បាន​ដាក់​កម្រិត" #. HtGj9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "ការពារ​ការ​បោះពុម្ព​បន្សំ​តួអក្សរ​ដែល​ហាមឃាត់។" #. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "វាយ និង​ជំនួស" #. 4fM2r #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​តាម​លំដាប់" #. oBBi6 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "ចលនា" #. R7YUB #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "តក្កវិជ្ជា" #. W9NrD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|movementlogical" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ស្ដាំ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ឆ្វេង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ទៅ​ចុច​ចាប់​ផ្ដើម​នៃ​អត្ថបទ​បច្ចុប្បន្ន ។" #. aEwYW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "មើល​ឃើញ" #. wpUXS #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 msgctxt "extended_tip|movementvisual" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ព្រួញ​ស្ដាំ​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​អត្ថបទ​ក្នុង​ទិស​ស្ដាំ​ដៃ ។ ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​ខាង​ឆ្វេង​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ក្នុង​ទិស​ឆ្វេង​ដៃ ។" #. 78DkF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទស្សន៍ទ្រនិច" #. LcTwD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "តួលេខ" #. BdfCk #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "អារ៉ាប់ (1 2 3)" #. 2n6dr #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #. uFBEA #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #. 93jgb #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "បរិបទ" #. xLaeT #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." msgstr "" #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ" #. WSTDt #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​ឯកសារ​ជាមួយ​ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគ្រស្មាញ ។" #. xE3dG #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "" #. F4GTM #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" msgstr "" #. HHJta #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" msgstr "" #. tcBQE #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 msgctxt "optdeeplpage|label1" msgid "DeepL API Options" msgstr "" #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "" #. bEyeK #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "" #. ACQCM #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." #. Vs69j #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "" #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" #. scEyS #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #. vbcqb #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "" #. DoGA3 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "" #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" msgstr "" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "" #. 7h7h8 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " msgstr "" #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: ផ្ទុក រួច​បម្លែង​វត្ថុ" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: បម្លែង រួច​រក្សាទុក​វត្ថុ" #. f2hGQ #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "វត្ថុ​បង្កប់" #. nvE89 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "" #. FEeH6 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "​បន្លិច" #. qBuyX #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "ការ​ចោល​​ស្រមោល" #. 3PFE2 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #. tyACF #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "" #. qc4GD #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." msgstr "" #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "" #. EUBnP #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "" #. ttAk5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "ផ្ទុក​កូដ​មូលដ្ឋាន​ " #. QoX7F #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "កូដ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន " #. DrWP3 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "កូដ VBA (Visual Basic for Applications) នឹង​ត្រូវ​បានផ្ទុក​រួចរាល់​ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ ។ ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ធីក​នេះ​​មិន​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីកទេ កូដ VBA នឹង​ត្រូវ​បាន​អធិប្បាយ​ ដូច្នេះ​វា​អាច​ត្រូ​វបាន​ត្រួតពិនិត្យ ប៉ុន្តែ​មិន​រត់​តែ ។" #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "រក្សា​ទុកកូដ​មូលដ្ឋាន​ដើម " #. 2gFSv #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "" #. Z88Ms #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "ផ្ទុក​កូដ​មូលដ្ឋាន " #. NNMHC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "កូដ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន " #. qvcsz #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "កូដ VBA (Visual Basic for Applications) នឹង​ត្រូវ​បានផ្ទុក​រួចរាល់​ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ ។ ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ធីក​នេះ​​មិន​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីកទេ កូដ VBA នឹង​ត្រូវ​បាន​អធិប្បាយ​ ដូច្នេះ​វា​អាច​ត្រូ​វបាន​ត្រួតពិនិត្យ ប៉ុន្តែ​មិន​រត់​តែ ។" #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "រក្សា​ទុក​កូដ​មូលដ្ឋាន​ដើម " #. BXFfA #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "" #. z9TKA #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "ផ្ទុក​កូដ​មូលដ្ឋាន " #. MNcGz #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "" #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "រក្សា​ទុក​កូដ​មូលដ្ឋាន​ដើម " #. 8VTG9 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "" #. yV3zh #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "បញ្ជាក់​លក្ខណសម្បត្តិ​ទូទៅ​សម្រាប់​ផ្ទុក និង​រក្សាទុក​ឯកសារ Microsoft Office ជា​មួយកូដ VBA (Visual Basic for Applications)  ។" #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ " #. TAig5 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "ជំនួស​ដោយ " #. ctZBz #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "ជា​និច្ច" #. pyVz3 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:156 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "តែ​អេក្រង់​ប៉ុណ្ណោះ" #. bMguF #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. FELgv #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "ជំនួស​ដោយ " #. MN8PJ #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "រាយ​ពុម្ពអក្សរ​ដើម និង​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​នឹង​ជំនួស​វា ។ ជ្រើស ជានិច្ច ដើម្បី​ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ សូម្បី​តែ​​​ពុម្ពអក្សរ​ដើម​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ក៏​ដោយ ។ ជ្រើស តែ​អេក្រង់ ដើម្បី​ជំនួស​តែ​ពុម្ពអក្សរ​លើអេក្រង់ និង​មិន​​ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព ។" #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "អនុវត្ត​ការ​ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. sYmaA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "លុប​ការ​ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. gtiJp #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "បញ្ចូល ឬ ជ្រើស​ឈ្មោះ​នៃ​ពុម្ព​អក្សរ​ជំនួស ។" #. SABse #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:296 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "បញ្ចូល ឬ ជ្រើស​ឈ្មោះ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ជំនួស ។" #. k4PCs #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:307 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ពុម្ពអក្សរ​​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។ ការ​ជំនួស​​ជំនួស​តែ​ពុម្ពអក្សរ​នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​លើអេក្រង់​ប៉ុណ្ណោះ ឬ​នៅ​លើអេក្រង់​ និង​ពេល​បោះពុម្ព ។ ការ​ជំនួស​មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​ ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ ។" #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:319 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "អនុវត្ត​តារាង​ជំនួស " #. AVB5d #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "អាច​ប្រើ​បាន​ការ​កំណត់​ការ​ជំនួស​ពុម្ព​អក្សរ ដែល​អ្នក​កំណត់ ។" #. wDa4A #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:343 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "តារាង​ជំនួស" #. z93yC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:378 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #. L9aT3 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:393 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "ទំហំ " #. KXCQg #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:408 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. LKiV2 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:412 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​បង្ហាញ​កូដ​ប្រភព HTML និង Basic ។" #. Cc5tn #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:423 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "តែ​ពុម្ពអក្សរ​មិន​សមាមាត្រ​ប៉ុណ្ណោះ" #. aUYNh #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "ធីក​ដើម្បី​បង្ហាញ​តែ​ពុម្ពអក្សរ​មិន​សមាមាត្រ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី ពុម្ព​អក្សរ ។" #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​បង្ហាញ​កូដ​ប្រភព HTML និង Basic ។" #. AafuA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:466 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "ការកំណត់​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ HTML ប្រភព​មូលដ្ឋាន​ និង​ប្រភព​ SQL " #. AFEDo #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​បន្ថែម " #. TyqBV #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "" #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" msgstr "" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "" #. BR6gf #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" #. aqdMJ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​របស់​ %PRODUCTNAME" #. ySSsA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "បើក​/រក្សា​ទុក​ប្រអប់" #. SFLLC #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "បោះ​ពុម្ពសំណុំ​ស្ថាន​ភាព​ \"ឯកសារដែល​បាន​កែប្រែ​\" " #. kPEpF #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." msgstr "បញ្ជាក់​​ថា​តើ​ការ​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ​នឹង​រាប់​ជា​កំណែ​ប្រែ​មួយ​ឬ​ទេ ។" #. 4yo9c #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "ស្ថានភាព​ឯកសារ" #. zEUCi #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "បង្ហាញ​ជា​ឆ្នាំ​ចាប់ពី" #. huNG6 #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "កំណត់​ជួរ​កាល​បរិច្ឆេទ ដែល​ប្រព័ន្ធ​ទទួល​ស្គាល់​ឆ្នាំ​ដែល​មាន​ពីរ​តួលេខ ។" #. AhF6m #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:244 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "និង" #. 7r6RF #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "ឆ្នាំ​ (ពីរ​តួលេខ​)" #. pRnqG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:284 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "" #. rS3dG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:307 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #. 2MFwd #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:335 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "ផ្ទុក​ %PRODUCTNAME ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ប្រព័ន្ធ​" #. 8vGvu #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:354 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "កម្មវិធី​ចាប់​ផ្តើម​រហ័ស​របស់ %PRODUCTNAME" #. FvigS #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:381 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "" #. 2EWmE #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:395 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" msgstr "" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:413 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "" #. KyK5F #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:430 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." msgstr "" #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "ទំហំ ៧" #. eSVmw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "ទំហំ ៦" #. wWFqw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "ទំហំ ៥" #. GAy87 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "ទំហំ ៤" #. QEA47 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "ទំហំ ៣" #. drCYA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "ទំហំ ២" #. tvwUA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "ទំហំ ១" #. 99HCd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" #. JRQrk #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" #. kD39h #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​មិន​អើពើ​ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​នាំចូល។ ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ HTML នឹង​ជា​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ។ " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "នាំចូល​ស្លាក HTML ដែល​មិន​ស្គាល់​ជា​វាល" #. HUFPp #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." msgstr "" #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "ប្រើ​មូលដ្ឋាន '%ENGLISHUSLOCALE' សម្រាប់​ចំនួន" #. c4j5A #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "ប្រសិនបើ​មិន​បានគូស​ធីក​ទេ លេខ​នឹង​ត្រូវបានបកប្រែ​ដោយ​យោង​តាម​ការកំណត់​នៅ​ក្នុង ការ​កំណត់​ភាសា - ភាសារបស់ - ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស ។ ប្រសិនបើ​បានគូសធីក លេខ​នឹង​ត្រូវបានបកប្រែ​ជា​មូលដ្ឋាន​ 'English (USA)' ។" #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "នាំចូល" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "ចម្លង​ក្រាហ្វិក​មូលដ្ឋាន​ទៅកាន់​អ៊ីនធឺណិត" #. fPAEu #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ទុក​រូបភាព​ដែល​បាន​​បង្កប់​ឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ​អ៊ីនធឺណិត​ដោយ​ប្រើ FTP ។ ប្រើ​ប្រអប់ រក្សាទុក​ជា ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ និង​បញ្ចូល FTP URL ពេញលេញ​ជា​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​អ៊ីនធឺណិត។" #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "ប្លង់​បោះពុម្ព" #. CMsrc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "" #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន" #. GwwUY #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." msgstr "" #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" #. FN55y #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." msgstr "" #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" #. TKsp4 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "ដាក់​ការ​កំណត់​សម្រាប់​ទំព័រ HTML ។" #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. LDcDG #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "" #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." msgstr "" #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. QVDXj #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." msgstr "" #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." msgstr "" #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "អក្សរ​ធំ/អក្សរ​តូច" #. HLhzj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "សំណុំ​បែបបទ​ទទឹង​ពេញលេញ/ទទឹង​ពាក់កណ្ដាល" #. 35mFr #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" #. LUPFs #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "ពាក្យ​បំព្រួញ (yo-on, sokuon)" #. xYeGB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "សញ្ញា​ដក/ដាច់ៗ/cho-on" #. pkg8E #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "It_eration marks" msgstr "" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "សំណុំ​បែបបទ​វ៉ារ្យង់ kanji (itaiji)" #. EQ6FA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "សំណុំ​បែបបទ Kana ចាស់" #. 2WWSU #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #. EBvfD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #. QMJfK #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #. WBzBC #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #. ZHDR5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #. ZgHGb #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #. SANdY #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #. s4qyS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" #. rRCUA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ដែល​ត្រូវ​ចាត់ទុកជា​សញ្ញា​ស្មើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក។" #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "ចាត់ទុក​ថា​ស្មើ" #. wT3mJ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "តួអក្សរ​វណ្ណយុត្ត" #. zACWR #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ។" #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "តួអក្សរ​ដកឃ្លា" #. vyC8h #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ។" #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "ចុច​កណ្ដាល" #. kA2cf #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "បញ្ជាក់​តួអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ។" #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" #. DJWap #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ" #. rj5UD #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." msgstr "" #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "ភាសា​របស់" #. E3UQs #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "បញ្ជាក់​ភាសា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​មុខងារ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​នៅ​ក្នុង​អក្សរក្រម​លោក​ខាងលិច។" #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "បញ្ជាក់​ភាសា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​មុខងារ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​នៅ​ក្នុង​អក្សរក្រម​អាស៊ី។" #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "បញ្ជាក់​ភាសា​សម្រាប់​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគស្មាញ។" #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "សម្រាប់តែ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ" #. Xg3qT #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ការ​កំណត់​ភាសា​លំនាំដើម​គឺ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​តែ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ។" #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "ប្លង់​អត្ថបទ​ស្មុគ្រ​ស្មាញ" #. EvD7M #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." msgstr "" #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "អាស៊ី" #. jWDQg #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." msgstr "" #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "លោក​ខាងលិច" #. K62Ex #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "ភាសា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ" #. 25J4E #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "មិន​អើពើ​ភាសា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ប្រព័ន្ធ" #. CCumn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​ការ​ប្ដូរ​ក្ដារចុច/ភាសា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ។ បើ​មិន​អើពើ ពេល​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ថ្មី អត្ថបទ​នោះ​នឹង​អនុវត្ត​តាម​ភាសា​របស់​អត្ថបទ ឬ​ភាសា​ប្រព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន។" #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "បង្កើន​ការ​គាំទ្រ​ភាសា" #. XqCkq #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន" #. Zyao3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "គ្រាប់ចុច​សញ្ញា​ក្បៀស" #. cuqUB #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​លំនាំដើម" #. XmgPh #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "លំនាំ​យល់ព្រម​កាលបរិច្ឆេទ" #. yBkAN #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "បញ្ជាក់​ពី​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន​នៃ​ការ​កំណត់​ប្រទេស។ វា​មាន​ឥទ្ធិពល​ចំពោះ​ការ​កំណត់​លេខរៀង រូបិយប័ណ្ណ និង​ឯកតា​រង្វាស់។" #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "បញ្ជាក់​រូបិយប័ណ្ណ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបិយប័ណ្ណ និង​វាល​រូបិយប័ណ្ណ។" #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "" #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "ដូច​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន ( %1 )" #. G5VXy #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "បញ្ជាក់​​ថា​ ត្រូវ​ប្រើ​​គ្រាប់​ចុច​បំបែក​ខ្ទង់​ដប់​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ ពេល​អ្នក​ចុច​​គ្រាប់​​​ផ្សេងៗ​គ្នា​​នៅ​លើ​បន្ទះ​លេខ ។" #. BGtpx #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "" #. HASiD #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "កំណត់​ភាសា​លំនាំ​ដើម​និង​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​ឯកសារ ។" #. CgUDR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "" #. 8kxYC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. va3tH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ភាសា​ដែល​មាន" #. peVgj #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "" #. SBvTc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" msgstr "" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." msgstr "" #. qBrCR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "ថ្មី​... " #. 9ozFQ #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #. mCu3q #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "កែសម្រួល..." #. B7nKn #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "វចនា​នុក្រម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ" #. Y2AmA #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "" #. WCFD5 #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "លុប" #. LXG4L #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "" #. qEqZD #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" msgstr "" #. sE9tc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "" #. 58e5v #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "កែសម្រួល..." #. 5MSSC #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "កែសម្រួល​ជម្រើស" #. f85qm #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." msgstr "" #. XCpcE #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "យក​វចនានុក្រម​លើ​បណ្ដាញ​ច្រើនទៀត..." #. gardH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options" msgstr "" #. ARk3s #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "" #. ADZ8E #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "វចនានុក្រម​ថ្មី" #. oWC8W #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "" #. XucrZ #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "ឈ្មោះ៖" #. ypeEr #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "ភាសា៖" #. SmQV7 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "ករណី​​លើកលែង (-)" #. saphk #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "" #. VJQ4d #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "" #. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "វចនានុក្រម" #. Vbp6F #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #. n6vQH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "ពិនិត្យ​រកបច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #. gxD2d #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." msgstr "" #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "រាល់​ថ្ងៃ " #. yFD8D #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." msgstr "ធីក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរ​ការ​ម្ដង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ ។" #. 3zd7m #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "រាល់​សប្តាហ៍ " #. Xcj78 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|everyweek" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "ធីក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរ​ការ​ម្ដង​ក្នុង​មួយ​សប្ដាហ៍ ។ នេះ​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ។" #. 29exv #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "រាល់​ខែ " #. oEWBt #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." msgstr "ធីក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរ​ការ​ម្ដង​ក្នុង​មួយ​ខែ ។" #. pGuvH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ឥឡូវ " #. 4DhgF #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135 msgctxt "extended_tip|checknow" msgid "A check will be performed now." msgstr "ធីក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរ​ការ​ឥឡូវ​នេះ ។" #. UvuAC #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ចុង​ក្រោយ​ ៖ %DATE%, %TIME%" #. rw57A #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ចុង​ក្រោយ​ ៖ មិន​ទាន់​" #. DWDdu #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:215 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "ទាញ​យក​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #. 5TCn4 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." msgstr "" #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​... " #. mCu2A #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:252 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "" #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "ទិស​ដៅ​ទាញ​យក ៖" #. j2D7W #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:277 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "" #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:322 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "" #. JqAh4 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:353 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #. b95Sc #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:357 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "" #. f2Wtr #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "" #. agWbu #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:393 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #. ZC9EF #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:433 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "" #. kEnsC #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:448 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:466 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "ជម្រើស​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាពភាព​លើបណ្តាញ" #. MdSsA #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:474 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." msgstr "" #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #. MAc4P #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #. fAEQH #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #. xWE5i #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #. 7AXsY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #. EaWrY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 msgctxt "optpathspage|user_paths" msgid "User Paths" msgstr "" #. xPUYD #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 msgctxt "optpathspage|internal_paths" msgid "Internal Paths" msgstr "" #. RS5BX #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." msgstr "" #. rfDum #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ %PRODUCTNAME" #. k8MmB #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "លំនាំ​ដើម " #. U2Nkh #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." msgstr "" #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #. LTD6T #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." msgstr "" #. 2vbPt #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." msgstr "" #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី " #. KLjce #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​សម្រាប់ HTTP ។" #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើប្រូកស៊ី​សម្រាប់ HTTPS ។ វាយ​បញ្ចូល​ច្រក​នៅក្នុង​វាល​ខាងស្ដាំ​ដៃ ។" #. wtMPj #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​សម្រាប់ FTP ។" #. 6oaAC #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "បញ្ជាក់​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដែល​មិន​ទាមទារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ណា​មួយ ដោយ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស (;) ។" #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​​ច្រក​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​​ទាក់ទង​​គ្នា ។" #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​​ច្រក​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​​ទាក់ទង​​គ្នា ។" #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "វាយ​បញ្ចូល​​ច្រក​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​​ទាក់ទង​​គ្នា ។" #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #. 9BdbA #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #. 8D2Di #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "ដោយ​ដៃ" #. k9TRd #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កំណត់​​ប្រូកស៊ី ។" #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP " #. dGMMs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "ច្រក " #. 5tuq7 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "ប្រូក​ស៊ី HTTPS " #. egcgL #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "ប្រូក​ស៊ី " #. ZaUmG #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "គ្មាន​ប្រូក​ស៊ី​សម្រាប់​ ៖" #. UynC6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "ច្រក " #. kmBDu #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "ច្រក " #. RW6E4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "សញ្ញា​បំបែក ;" #. FzAg6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. S7T5C #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "បញ្ជាក់​ប្រភេទ​នៃ​ការ​កំណត់​​ប្រូកស៊ី ។" #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "ផ្ទុក​ការកំណត់​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព​ជា​មួយ​ឯកសារ" #. 69Rzq #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "" #. VdFnA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "ផ្ទុក​ការកំណត់ដែល​​អ្នក​ប្រើ​ជាក់​លាក់​ជា​មួយ​ឯកសារ" #. CjEVo #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "" #. to8N3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" msgstr "" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." msgstr "" #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "ផ្ទុក​​" #. bLvCX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "រក្សា​ទុក​ព័ត៌មាន​សង្គ្រោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​រាល់​ " #. a9xDP #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "" #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:156 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "" #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "នាទី" #. UKeCt #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ផង​ដែរ" #. mKGDm #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "" #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "រក្សា​ទុក​ URLs ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ" #. jDKxF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "" #. 8xmX3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "កែ​សម្រួល​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​ឯកសារ​មុន​នឹង​រក្សា​ទុក " #. LSD3v #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "" #. ctAxA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "រក្សា​ទុក​ URLs ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​អ៊ីន​ធឺណិត" #. WYrQB #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "" #. YsjVX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:260 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​បម្រុង​ទុក​ជានិច្ច " #. vhCe5 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "" #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:283 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" #. TDBAs #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ព្រមាន​នៅ​ពេល​មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​ ODF ​ឬ​ទ្រង់​ទ្រាយ​លំនាំ​ដើម" #. zGBEu #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "" #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "" #. 6Tfns #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 បាន​ពង្រីក (របៀប​តូច)" #. G826f #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "" #. vLmeZ #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "" #. e6EP2 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "" #. w2urA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "" #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណែ ODF ៖" #. bF5dA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "តែងតែ​រក្សាទុក​ជា៖" #. p3xHz #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ" #. F2tP4 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "ឯកសារ ​HTML" #. hA5Di #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "ឯកសារ​មេ" #. Dfgxy #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជ​" #. EEvDc #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "ការ​បង្ហាញ" #. XgyzS #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "គំនូរ" #. 4DDpx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "រូបមន្ត" #. iCZX2 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "" #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "" #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ៖" #. CgCxr #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម និង​ការកំណត់​ ODF" #. G7BAM #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:490 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "" #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "" #. nXJ6o #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "" #. Wzygs #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." msgstr "" #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "" #. dgPTb #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "ជ្រើស​ថត​សេវាកម្ម​សុវត្ថិភាព​បណ្ដាញ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល។" #. DPGqn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ..." #. GFX6B #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." msgstr "" #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "ផ្លូវ​វិញ្ញាបនបត្រ" #. pDQrj #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់​ការប្រតិបត្តិ​ម៉ាក្រូ​ និង​បញ្ជាក់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ម៉ាក្រូ​ដែល​ទុក​ចិត្ត ។" #. wBcDQ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "សុវត្ថិភាព​ម៉ាក្រូ..." #. eGAGp #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "" #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "សុវត្ថិភាព​ម៉ាក្រូ..." #. UGTda #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ" #. pcu6X #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "" #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "បាន​ការពារ​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍)" #. ipcrn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ដោយ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​សុំ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​​ម្ដង​​ក្នុង​មួយ​​សម័យ ប្រសិន​បើ​ %PRODUCTNAME ​ទៅ​យក​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពី​បញ្ជី​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​ការពារ ។" #. 7gzb7 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "ការ​បិទ​មុខងារ​ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍នឹង​លុប​បញ្ជី​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក ហើយ​​​​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ ​ឡើងវិញ ។\n" "\n" "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​បញ្ជី​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ហើយ​​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ​ឡើងវិញដែរ​​ឬ​ទេ​ ?" #. hwg3F #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "ការ​តភ្ជាប់​..." #. GLEjB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "សួរ​រក​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ ។ បើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ​ត្រឹមត្រូវ បង្ហាញ​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​ការ​តភ្ជាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​រក្សា​ទុក ។" #. SWrMn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មេ..." #. w3TQo #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:382 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "បើក​ប្រអប់ បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មេ ។" #. UtNEn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "ព័ត៌មាន​សម្រាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ" #. EYFvA #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "លៃ​តម្រូវ​ជម្រើស​សុវត្ថិភាព​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ និង​កំណត់​ការព្រមាន​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ដែល​លាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ។" #. CBnzU #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "ជម្រើស... " #. pepKZ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:463 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "" #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ជម្រើស​សុវត្ថិភាព និង​ការព្រមាន" #. rwtuC #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់​រក្សាទុក​ឯកសារ សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់បណ្ដាញ និង​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ដែលមាន​ម៉ាសក្រូ ។" #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ " #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "នាម​ខ្លួន/នាម​ត្រកូល/អាទិសង្កេត " #. Rgktm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "ផ្លូវ " #. 3P3Eq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "ទីក្រុង/រដ្ឋ/កូដ​តំបន់" #. 63aAc #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "ប្រទេស/តំបន់" #. bBdEE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "ងារ/មុខងារ" #. AmX9k #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #. pkps7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​នៅ​ផ្ទះ" #. S7Yqk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "" #. ZYaYQ #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "នាមខ្លួន" #. XfEkD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "នាមត្រកូល" #. cWaCs #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "អាទិ​សង្កេត" #. CYFY2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "ទីក្រុង​" #. UVG4o #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "ស្ថាន​​ភាព" #. y652V #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "" #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "លេខ​​តំបន់" #. 5vad5 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "ចំណង​ជើង" #. 5G2ww #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "" #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. QGc4K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "" #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​នៅ​ផ្ទះ" #. RNBjN #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "" #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ" #. d5v6D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "" #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. CtsEr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "" #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" #. PGFMX #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "" #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​លក្ខណ​សម្បត្តិ​ឯកសារ" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "" #. 9GPga #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "នាមត្រកូល" #. kU7ef #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "ឈ្មោះ​ឪពុក" #. WurmE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "" #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "អាទិ​សង្កេត" #. BSSJF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "នាមខ្លួន" #. 2Xsp9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "នាម​ត្រកូល​/នាម​ខ្លួន /អាទិសង្កេត" #. Emtmj #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "នាមត្រកូល" #. 9zJxz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "នាមខ្លួន" #. iBZAf #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "អាទិ​សង្កេត" #. i3xBr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "លេខ​ផ្លូវ​/លេខ​ខុនដូ" #. oxw3f #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "វិថី" #. C5n48 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "លេខ​ខុនដូ" #. ZsKHB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "" #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "កូដ​តំបន់/ទីក្រុង" #. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "ទីក្រុង​" #. knxAE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "លេខ​​តំបន់" #. 4zTys #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "" #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "" #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #. QfCBu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "" #. 4KEFW #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "" #. UJXE4 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "" #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "" #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "" #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "" #. PjCQu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "" #. E6zhJ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "" #. GCAp5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "គ្មាន​មុខងារ" #. 2b59y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "រមួរ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. 8ELrc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #. DeQ72 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "" #. NbJKy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:90 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "កណ្តុរ" #. LxFLY #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. oKQEA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:126 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "តូច" #. JHk7X #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "ធំ" #. E7vjR #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:131 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "" #. G8qAD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "" #. CsRM4 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. wMYTk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:161 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "តូច" #. AFBcQ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "ធំ" #. W8yUi #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:166 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "" #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "" #. R5bS2 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:195 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. LEpgg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:196 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "តូច" #. q4LX3 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "ធំ" #. oYDs8 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "ធំ​បំផុត" #. bhmh9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:202 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "" #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "" #. juDWx #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:265 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. biYuj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:266 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "" #. Erw8o #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:267 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "" #. dDE86 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:271 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "" #. SXzWW #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" msgstr "" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:299 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "" #. F7kTw #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" msgstr "" #. zXaFc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" msgstr "" #. S3ogK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" msgstr "" #. qYSap #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" msgstr "" #. qfbPT #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." msgstr "" #. nzLbn #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" msgstr "" #. Nrc4k #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" msgstr "" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #. R2ZAF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "ចូល​ដំណើរ​ការ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ផ្នែក​រឹង​នៃអាដាប់ទ័រ​ការ​បង្ហាញ​ក្រាហ្វិក​សម្រាប់​ធ្វើ​ប្រសើរ​ការ​បង្ហាញ​អេក្រង់ ។" #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "នៅពេលគាំទ្រ អ្នក​អាច​បើក និង​បិទ​ការ​ប្រឆាំង​ភាពរ​ឆេតរឆូត​របស់​ក្រាហ្វិក ។ ដោយ​បើក​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត ការ​បង្ហាញ​វត្ថុ​ក្រាហ្វិក​ភាគ​ច្រើន​មើល​ទៅ​រលោង និង​មានការ​ព្រិល​តិចតួច ។" #. ppJKg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:465 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:479 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "" #. DTMxy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "" #. 5pA7K #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "" #. yDGEV #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "លទ្ធផល​ក្រាហ្វិក" #. B6DLD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:557 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "បង្ហាញ​ការមើល​ពុម្ព​អក្សរ​ជា​មុន " #. 7Qidy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "" #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "ភាព​រឆេតរឆូត​របស់​ពុម្ព​អក្សរ​នៅ​លើ​អេក្រង់" #. 5QEjG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "" #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "មកពី" #. nLvZy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "" #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:646 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "បញ្ជី​ពុម្ព​អក្សរ" #. BgCZE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:660 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" #. WTZ5A #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. HY4h6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖ " #. VjuAf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "ទិស ៖" #. mtFWf #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:135 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "បញ្ឈរ" #. LGkU8 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "ផ្ដេក " #. PTwDK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "ទិស​អត្ថបទ ៖" #. FmMdc #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:232 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "ថាស​ក្រដាស ៖" #. u8DFb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រដាស" #. 479hs #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:309 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "ឆ្វេង ៖" #. EoGm2 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "ខាងក្នុង ៖" #. 7FFiR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:361 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "ស្តាំ ៖" #. RfnGu #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:375 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "ខាងក្រៅ ៖" #. tGMLA #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:408 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "កំពូល ៖" #. eaqBS #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:434 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "បាត ៖" #. TYx6B #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" msgstr "" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "រឹម" #. WcuCU #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "ប្លង់​ទំព័រ ៖" #. vnXWF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:535 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. tyvA3 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "" #. DtZQG #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "" #. p2egb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "" #. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "ស្ដាំ​ និង​ឆ្វេង" #. xetCH #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "ឆ្លុះ" #. 47EHF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "តែខាង​​ស្ដាំ" #. ALSy9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "តែ​ខាង​ឆ្វេង" #. Fhvzk #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:596 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "ការ​តម្រឹម​តារាង ៖" #. 79BH9 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "ផ្ដេក " #. krxQZ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:622 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "បញ្ឈរ " #. FPLFK #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:636 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​សម​នឹង​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រដាស " #. bqcXW #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:653 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម​សេចក្ដី​យោង៖" #. FnoPF #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" msgstr "" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" msgstr "" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" msgstr "" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" msgstr "" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" msgstr "" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" msgstr "" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." msgstr "" #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ប្លង់" #. eBMbb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:774 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "ការ​កំណត់​រឹម​នៅ​ខាង​ក្រោម​ជួរ​បោះពុម្ព ។\n" "\n" "តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​អនុវត្ត​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ​ឬ ?" #. s5bTT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. DBsFP #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "ឆ្វេង " #. uuHyT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "ស្ដាំ" #. anEQu #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "កណ្ដាល" #. DRzV5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "តម្រឹម​​សងខាង" #. 84xvZ #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "ពង្រីក​ពាក្យ​ទោល" #. rWghT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​អត្ថបទ (បើ​សកម្ម)" #. CNoLa #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "ស្ដាំ/បាត" #. hpARG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ឆ្វេង/កំពូល" #. RaDiT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" msgstr "" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "ជួរ​ចុងក្រោយ៖" #. AgkBK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:238 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #. d23Ct #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:239 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "កណ្តាល" #. QJdX9 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "តម្រឹម​​សង​ខាង" #. nFwD6 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:261 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. 4gLpc #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "តម្រឹម៖" #. XsDLG #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. fPsyD #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "បន្ទាត់​គោល" #. 34jBi #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:309 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. hKVxK #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "កណ្ដាល" #. 5robg #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:311 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "បាត" #. JPEFz #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "អត្ថបទ​ទៅ​អត្ថបទ" #. wcho5 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:355 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "ទិស​អត្ថបទ ៖" #. pfaYp #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. FTBKZ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. saei7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:118 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "ខាងមុខ​អត្ថបទ៖" #. iV7A5 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:132 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "ខាងក្រោយ​អត្ថបទ៖" #. 396YJ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:146 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "ជួរ​ដំបូង" #. jwo9n #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:158 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. NE9g8 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "" #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:213 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "ថេរ" #. qwSsb #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:226 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "ចូល​បន្ទាត់" #. RMdgy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:263 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "ខាងលើ​កថាខណ្ឌ៖" #. mTi8C #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "ខាងក្រោម​កថាខណ្ឌ៖" #. AdWVr #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:322 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "" #. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:341 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "គម្លាត" #. vuFhh #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "តែ​មួយ" #. 5qPNL #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "១.៥ ជួរ" #. GxLCB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "១.៥ ជួរ" #. cD4RR #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "ទ្វេ" #. 98csB #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "សមាមាត្រ" #. XN6ri #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "យ៉ង​ហោច" #. NYeFC #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "នាំមុខ" #. 9fdqy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "នៃ" #. Bga6L #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:481 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "" #. uesRM #. xdds #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:484 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "" #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:490 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "" #. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "គម្លាត​ជួរ" #. pbs4W #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. 7wy7e #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "ទសភាគ" #. JHWqh #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "ឆ្វេង " #. tBrC5 #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ឆ្វេង/កំពូល" #. dtaBp #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "ស្ដាំ" #. tGgBU #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "ស្ដាំ/បាត" #. fDVEt #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "កណ្ដាល" #. SaPSF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "តួអក្សរ" #. ACYhN #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #. vFnHY #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "គ្មាន" #. v5JLo #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "តួអក្សរ" #. EsqLF #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "តួ​អក្សរ​បំពេញ" #. uG6Rn #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "លុប​ទាំងអស់" #. qctkA #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​ពី​ការ​អះអាង ។" #. WCcAj #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "ចំណុច" #. GcMMk #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "​ដាច់ៗ" #. CYnkr #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #. qAMT2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់" #. XDzCT #: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "" #. QbKd2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ម្តង​ទៀត​​ ។" #. vMhFF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "ចំណាំ៖ បន្ទាប់​ពី​ពាក្យ​សម្ងាត់​​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ, ឯកសារ​នឹង​មើល​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​។ អ្នក​អាច​បាត់បង់​ពាក្យសម្ងាត់, នឹង​មិន​មាន​វិធី​សង្គ្រោះ​ឯកសារ​បាន​ទេ។ សូម​ចំណាំ​ថា​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ។" #. scLkF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "បើក​ឯកសារ​បាន​តែ​អាន" #. f5Ydx #: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែសម្រួល" #. AgwpD #: cui/uiconfig/ui/password.ui:256 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់" #. SEgNR #: cui/uiconfig/ui/password.ui:296 #, fuzzy msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ចែករំលែក​ឯកសារ" #. Sjh3k #: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "ជម្រើស​" #. xgwm4 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "ចុច ដើម្បី​បង្ហាញ ឬ​លាក់​ជម្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​ក្នុង​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ" #. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:332 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​បើក " #. ujTNz #: cui/uiconfig/ui/password.ui:375 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់" #. FfyCu #: cui/uiconfig/ui/password.ui:415 #, fuzzy msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​អ៊ិនគ្រីប​ឯកសារ" #. oGoKp #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ពិសេស" #. F4wjw #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "ប្រភព ៖" #. WzCXw #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់។" #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." msgstr "" #. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. xNCmW #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "បញ្ចូល​​មាតិកា​របស់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​មួយ​​ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ ។" #. WiEC6 #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." msgstr "" #. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr " កែ​ប្រែ" #. 4LFRB #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "" #. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" #. qr5PS #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​លំនាំ៖" #. 7nWqN #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​លំនាំដើម" #. ED8Xx #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." msgstr "" #. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #. EkYFZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." msgstr "" #. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #. h8fmT #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." msgstr "" #. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. 2U7Pc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. wCrAc #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. zmVMN #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." msgstr "" #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "ផ្សំ" #. ane2B #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93 #, fuzzy msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "ទំហំ​អប្បបរមា" #. uqcmG #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "បញ្ចូល​ប្រវែង​អប្បបរមា សម្រាប់​កថាខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្សំ​ជា​បន្ទាត់​តែ​មួយ ជា​ភាគរយ​នៃ​ទទឹង​ទំព័រ ។" #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 #, fuzzy msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "រូបរាង​ស្អាត កុំ​ប្រើ​រូបរាង" #. 3KoUz #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "" #. hWiJZ #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "" #. C5MHG #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​ចំណុច ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. eYCSe #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "បង្ហាញ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុច​ខុសគ្នា​ដែល​អ្នក​អាច​អនុវត្ត ។" #. LkXNn #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." msgstr "ចុច​ក្រាហ្វិក​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ចំណុច ។" #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "រូបរាង​វិចិត្រសាល​ 'ចំណុច' គឺ​​ទទេ (គ្មាន​​រូបភាព) ​។" #. NrrxW #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "" #. bX3Eo #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. CDrF8 #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "បង្ហាញ​ក្រាហ្វិក​ផ្សេងៗ​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​ជា​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចំណុច ។" #. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. mkywY #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." msgstr "" #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "ចុច​រចនាប័ទ្ម​គ្រោង​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ ។​" #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #. rvStY #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." msgstr "" #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" #. WubdZ #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "អក្សរ​តូច​លើ" #. wJ2MC #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "អក្សរ​តូច​ក្រោម" #. kPEek #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" msgstr "" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. FQUAL #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" msgstr "" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. EAyZn #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "០​ ដឺក្រេ" #. pZMQA #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "៩០ ដឺក្រេ" #. KfSjU #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "២៧០ ដឺក្រេ" #. h7iBz #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" msgstr "" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "សម​នឹង​បន្ទាត់" #. oVZ7s #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "បង្វិល/មាត្រដ្ឋាន" #. k8oBH #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 #, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន " #. Dyo95 #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" msgstr "" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "ការ​សម្រួល​ចន្លោះ​គូ" #. ZKU6Z #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "គម្លាត" #. 4BdHN #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. dckjJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. K8BFJ #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. WZtUp #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ទីតាំង និង​ទំហំ" #. p8FjL #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "​បង្វិល" #. F5Xuj #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "ភាព​ទេរ និង​កាំ​ជ្រុង" #. kSZwJ #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ទីតាំង X ៖" #. XScrN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ទីតាំង Y ៖" #. TCRj5 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ផ្ដេក​​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ចំណុច​គោល​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ ។" #. 88ohS #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​បញ្ឈរ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ទី​វត្ថុ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ចំណុច​គោល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ ។" #. fo7DN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "ចុច​ចំណុច​គោល​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ និង​បន្ទាប់​មក​ បញ្ចូល​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​រំកិល​​​​វត្ថុ​ទាក់​ទង​នឹង​​​ចំណុច​គោល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់​ ទីតាំង​ Y និងទីតាំង X ។ ចំណុច​គោល​ត្រូវ​នឹង​ចំណុច​ទាញ​ជម្រើស​លើ​វត្ថុ​មួយ​ ។​" #. 35vDU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "ចំណុច​គោល" #. Vxpqo #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. pFULX #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "ទទឹង​៖" #. jGiQW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "កម្ពស់៖" #. RnbvF #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #. iEYQc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "បញ្ចូល​កម្ពស់​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។" #. VTzYW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ" #. 9AxVT #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​ ពេល​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. AzyvU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "ចុច​ចំណុច​គោល​ក្នុង​ក្រឡា​ចត្រង្គ និង​បន្ទាប់​មក​ បញ្ចូល​វិមាត្រ​ទំហំ​ថ្មី​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​ក្នុង​ប្រអប់ ទទឹង និង​កម្ពស់ ។" #. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "ចំណុច​គោល៖" #. C2Xds #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #. 2mfBD #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "ទីតាំង" #. 3CGAx #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "ការពារ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទៅ​ទី​តាំង​ ឬ​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. qD3T7 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "ទំហំ " #. 5Fftz #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "ការពារ​អ្នក​ពី​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ​វត្ថុ​ ។" #. 4Ezcc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "ការពារ" #. vpzXL #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "តម្រូវ​ទទឹង​ទៅ​អត្ថបទ" #. zZUic #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "ពង្រីក​ទទឹង​វត្ថុ​ទៅតាម​​ទទឹង​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #. XPXA3 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "តម្រូវ​កម្ពស់​ទៅ​អត្ថបទ" #. EoEoC #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "ពង្រីក​កម្ពស់​វត្ថុ​ទៅតាម​កម្ពស់​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #. A4B3x #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "សម្រួល" #. 5AEGM #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ ឬ​ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "រូបភាព​ប័ណ្ណ​ប្រកាស" #. ySBCG #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "​បញ្ជាក់​​ចំនួន​ពណ៌ ​ដែល​រូប​ភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​កាត់​បន្ថយ​ ។​" #. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156 #, fuzzy msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "ពណ៌​ប័ណ្ណ​ប្រកាស" #. 3iZDQ #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. DoLFC #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "" #. LpQaD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR and Barcode" msgstr "" #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" msgstr "" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" msgstr "" #. cBGCb #. Select type #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" msgstr "" #. QaD48 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "" #. HGShQ #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" msgstr "" #. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." msgstr "" #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" msgstr "" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." msgstr "" #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "" #. GeYR9 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "" #. 2gaf5 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "" #. 3A5XB #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "" #. GBf3R #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "" #. x4g64 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "" #. WS3ER #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "" #. A2TRN #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "" #. DnXM6 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." msgstr "" #. VCCGD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "" #. bAZcM #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "" #. CCsnn #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" msgstr "" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." msgstr "" #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" msgstr "" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "លុប​រូបភាព?" #. 9EZrV #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​រូបភាព​មែន​ឬ?" #. 3eai8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "លុប​ពណ៌?" #. RUXnG #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ពណ៌​គំនូសតាង​មែន​ឬ?" #. XyDCV #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "សកម្មភាព​នេះ​មិន​អាច​មិនធ្វើវិញ​បាន​ទេ។" #. tDhhU #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "លុប​ពណ៌?" #. mULEd #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ពណ៌​ឬ?" #. CJz4E #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "លុប​វចនានុក្រម?" #. eTBd6 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​វចនានុក្រម​មែន​ឬ?" #. C5Jn9 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "សកម្មភាព​នេះ​មិន​អាច​មិនធ្វើវិញ​បាន​ទេ។" #. 5qG4Z #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "លុប​ជម្រាល?" #. GNRDb #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ជម្រាល​ឬ?" #. ct8Th #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "លុប​ឆ្នូតៗ?" #. xsuqB #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ឆ្នូត​ឬ?" #. uCGs3 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" msgstr "" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" msgstr "" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "សកម្មភាព​នេះ​មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ​បាន​ទេ។" #. J4bz4 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "លុប​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់?" #. qLsV8 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លុប​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ឬ?" #. E8Wsm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទួន" #. 22ALm #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មាន​រួចហើយ។" #. 2DhPe #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង។" #. W5Kgo #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​បាន​ផ្ទុក" #. xEMFi #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក!" #. ahnt9 #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​បាន​រក្សាទុក" #. DEBtQ #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក!" #. BqCPM #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី?" #. Jxvdx #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "បាន​កែប្រែ​បញ្ជី​ដោយ​មិន​រក្សាទុក។" #. PFBCG #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​បញ្ជី​ឥឡូវ?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "" #. oZ4ni #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បញ្ជី​ឯកសារ​ឬ​?" #. YmYUq #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "លេខ​កំណត់​ត្រា" #. EPb8D #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "ទៅកាន់​កំណត់​ត្រា" #. aEKBj #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ទីតាំង X ៖" #. yEEEo #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ទីតាំង Y ៖" #. EiCXd #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "​បញ្ចូល​ចម្ងាយ​ផ្ដេក​​ពី​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​ទំព័រ​ ទៅ​ចំណុច​ស្នូល ។​" #. 3gEFD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​​បញ្ឈរ​ ពី​គែម​កំពូល​របស់​ទំព័រ​ទៅ​ចំណុច​ស្នូល ។" #. 6tTrN #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "ចំណុច​បង្វិល" #. Kpeuu #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "ចុច​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ចំណុច​ស្នូល ។" #. GpHXD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម" #. mNM6u #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "ចំណុច​ស្នូល" #. w4tmF #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "មុំ" #. 2nqLU #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ដឺក្រេ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. G7xCD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "មុំ​បង្វិល" #. RCbZK #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បញ្ជាក់លម្អិត​មុំ​បង្វិល​​​ម្តង​ ៤៥​ ដឺក្រេ ។" #. LrED9 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម" #. Hg259 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "មុំ​បង្វិល" #. ByBjr #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #. Qu2bh #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #. BsP7f #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #. F4dCG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #. 4bEGu #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់ %MACROLANG" #. FrF4C #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "ដំណើរការ" #. nVYFP #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "បង្កើត..." #. xsmtf #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." msgstr "" #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." msgstr "" #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ..." #. D6WNC #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." msgstr "" #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "លុប​..." #. wZgUF #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." msgstr "" #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "ម៉ាក្រូ" #. GyWDB #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." msgstr "" #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "គុណលក្ខណៈ" #. C5Fet #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." msgstr "" #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​អត្ថបទ" #. Ndgf2 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. KE2vY #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ" #. Wk2sQ #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. UFYCm #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "ប្លង់​អាស៊ី" #. iWUYD #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ និង​​គម្លាត" #. jSB7P #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "ការ​តម្រឹម" #. bEqdf #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "លំហូរ​​អត្ថបទ" #. TChw9 #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "មុទ្ទវិទ្យា​អាស៊ី" #. CjCNz #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "​បន្លិច" #. nVjsf #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ជម្រើស​សុវត្ថិភាព និង​ការព្រមាន" #. yGPGa #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "នៅ​ពេល​រក្សាទុក ឬ​ផ្ញើ" #. nPLGw #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "" #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "នៅ​ពេល​ចូល" #. zPKQY #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "" #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "នៅ​ពេល​បោះពុម្ព" #. fYdUd #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "" #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "ពេល​បង្កើត​ឯកសារ​ PDF" #. jVm3C #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "" #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "ព្រមាន​ ប្រសិន​បើ​ឯកសារ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​​ដែល​បាន​ថត​ទុក កំណែ ព័ត៌មាន​​ដែល​លាក់ ឬចំណាំ ៖" #. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "ការព្រមាន​ផ្នែកសុវត្ថិភាព" #. 8Vywd #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "លុប​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់ខ្លួន​ចេញ​ពេល​រក្សាទុក" #. kjZqN #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "" #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "ផ្ដល់​អនុសាសន៍​​ឲ្យ​ការ​ពារ​ពាក្យសម្ងាត់​ពេល​រក្សាទុក" #. kWgcV #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "" #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "" #. nxTdt #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "" #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "ទប់​ស្កាត់​តំណ​ពី​ឯកសារ មិនមែន​ក្នុង​ចំណោម​ទីតាំង​ដែល​ទុកចិត្ត​ទេ (មើល​សុវត្ថិភាព​ម៉ាក្រូ)" #. Zm9kD #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." msgstr "" #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "ជម្រើស​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព" #. GENQg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "" #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ" #. R45hT #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. 2rXGN #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. oN39A #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. dUWC3 #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" #. WKcRy #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ធាតុ​ដោយ​មិន​ត្រូវ​ការ ​ការ​អះអាង ។" #. UADPU #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "ផ្លូវ" #. UzFeh #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "ប្រើ​ស្រមោល" #. 6bXyA #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "" #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "" #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "" #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "" #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "​ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ស្រមោល ។" #. 4BFuT #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "ចម្ងាយ" #. 5ZBde #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "ពណ៌ " #. kGyDZ #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "ភាព​ថ្លា៖" #. JsPjd #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. SYFAn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. HcTUC #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "" #. nxBPj #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "" #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "បង្ហាញ​​ជួរ​​ឈរ" #. AcDS7 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ជួរ​ឈរ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។ សូម​សម្គាល់​វាល​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ ​និង​ជ្រើស យល់​ព្រម ។" #. CZxEw #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "" #. BxiJu #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "" #. F8khU #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "" #. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "" #. BfTFx #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "" #. 3SKcg #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "" #. DF2wM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "" #. As8u6 #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "" #. dMWtK #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "" #. 48kX8 #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "" #. 4C6SW #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "" #. 4R5Hz #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "" #. Gonpf #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "" #. BPMGM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "" #. QnaFT #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "" #. fSsbq #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "" #. AdqtN #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "" #. jqCPH #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #. C5dzF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" msgstr "" #. 8JC4v #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "" #. yE7r7 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "" #. XNvhh #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "" #. dgTR9 #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "" #. SNBEH #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "" #. 3vSAS #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "" #. XhtMy #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "" #. SVjkF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "" #. wZRg8 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "" #. xUxqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "" #. ViryY #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "" #. CJAg3 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "" #. k4PqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "" #. J8MFU #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "" #. kVoG9 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #. 2LCZd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "ស្វែងរក​ភាព​ស្រដៀងគ្នា" #. rtS5w #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "ប្ដូរ​តួអក្សរ" #. MDhTd #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "បន្ថែម​តួអក្សរ" #. LZcB3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "យក​តួអក្សរ​ចេញ" #. 22YmN #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "ផ្សំ" #. FBUtw #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "ស្វែងរក​ពាក្យ​មួយ ដែល​ផ្គូផ្គង​បន្សំ​ណា​មួយ​នៃ​ការ​កំណត់​ការ​ស្វែងរក​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា ។" #. ncAU3 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgstr "" #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា ដែល​ពាក្យ​អាច​លើស​ចំនួន​តួអក្សរ​ក្នុង​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" #. iK8Hr #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​តួអក្សរ ដែល​ពាក្យ​អាច​ខ្លី​ជាង​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" #. TBNnx #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "" #. 2e5NJ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "" #. CkJx5 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "" #. ozMHB #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "" #. gpixF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "" #. krHiw #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "កាំ" #. v8XnA #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "បញ្ចូល​កាំ​រង្វង់​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជុំវិញ​ជ្រុង​ ។" #. WVN9Y #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "កាំ​ជ្រុង" #. oVtU3 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "មុំ" #. sUHCF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "បញ្ចូល​មុំ​របស់​អ័ក្ស​ទេរ​ ។" #. ATpxT #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "ភាព​ទេរ" #. mtFaZ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "" #. nvSvt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "" #. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "" #. zAyqa #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "" #. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "" #. hQu5B #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេរ​ ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ជ្រុង​វត្ថុ​​​​ចតុកោណ​មូល​ ។" #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "អត្ថបទ​ស្លាក​ជាមួយ​ស្លាក​វៃឆ្លាត" #. u2yey #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main" msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." msgstr "អនុញ្ញាត​ស្លាក​វៃឆ្លាត​ដើម្បី​អាច​វាយ​តម្លៃ និង​បង្ហាញ​ក្នុង​ឯកសារ​អត្ថបទ​របស់​អ្នក ។" #. vfc7b #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ..." #. fENAa #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." msgstr "ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្លាក​វៃឆ្លាត ត្រូវ​ជ្រើស​ឈ្មោះ​នៃ​ស្លាក​វៃឆ្លាត ហើយ​បន្ទាប់មក​ចុច​លក្ខណសម្បត្តិ ។ មិនមែន​ស្លាក​វៃឆ្លាត​ទាំងអស់​ដែលបាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។" #. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "ស្លាក​ឆ្លាត​វៃ​ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន" #. dUASA #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." msgstr "នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ដំឡើង​ផ្នែក​បន្ថែម​ស្លាក​វៃឆ្លាត​យ៉ាងហោច​មួយ, អ្នក​នឹង​ឃើញ​ទំព័រ​ស្លាក​វៃឆ្លាត ។" #. y7D3W #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "​រលោង" #. BwUut #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "កាំ​រាប​ស្មើ" #. b62Mc #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. RHoUb #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "" #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "ពន្លឺ​ព្រះអាទិត្យ" #. GEGrA #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "​បញ្ជាក់​​ចំនួន​ពណ៌ ​ដែល​រូប​ភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​កាត់​បន្ថយ​ ។​" #. Cjvhw #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "តម្លៃ​ពន្លឺ" #. zN2jC #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "បញ្ចូល" #. owmYE #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." msgstr "បញ្ជាក់​ដើម្បី​ប្លែង​ភីកសែល​ទាំងអស់​ផង​ដែរ ។" #. vd8sF #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #. Vec6B #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." msgstr "" #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស" #. FEFAp #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. AEF8q #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" msgstr "" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #. 3LCFE #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "ស្វែងរក" #. zPCZ7 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." msgstr "" #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​តួអក្សរ​ពិសេស​ដែល​ជាប់​ពាក់ព័ន្ធ​ជាមួយ​វា។" #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #. XFFYD #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "ទសភាគ" #. UAnec #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #. REwcC #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "" #. ti8sG #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:374 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "" #. LQZ7q #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:608 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #. DhG6L #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:905 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "" #. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "ការប្រកប ៖ $LANGUAGE ($LOCATION)" #. FcbQv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61 msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "ជម្រើស... " #. CTnCk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." msgstr "បើក​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​វចនានុក្រម​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ហើយ​កំណត់​ច្បាប់​សម្រាប់​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ។" #. F3upa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "ចុច​ដើម្បី​មិន​ធ្វើ​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ចុង​ក្រោយ​ក្នុង​ប្រយោគ​បច្ចុប្បន្ន​​ ។ ចុច​ម្តង​ទៀត​ ដើម្បី​មិន​ធ្វើ​វិញ​នូវ​ការផ្លាស់​ប្តូរ​មុន​ក្នុង​ប្រយោគ​តែ​មួយ​ ។" #. XESAQ #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "ច្រើនទៀត..." #. fsyKA #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "បង្ហាញ​ប្រយោគ​ដែល​មាន​ពាក្យ​ប្រកប​ខុស​ត្រូវ​បាន​បន្លិច ។ កែសម្រួល​ពាក្យ ឬ​ប្រយោគ ឬ​ចុច​យោបល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​យោបល់​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ខាង​ក្រោម ។" #. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "ការ​ផ្តល់​យោបល់ " #. MZdqY #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "រាយ​ពាក្យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ដើម្បី​ជំនួស​ពាក្យ​ដែល​ប្រកប​ខុស។ ជ្រើស​ពាក្យ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ចុច កែ ឬ កែ​ទាំងអស់។" #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "ពិនិត្យ​វេយ្យាករណ៍" #. 3VnDN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "" #. QCy9p #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" msgstr "" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" #. vTAkA #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:306 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស" #. qLx9c #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:338 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "ភាសា​អត្ថបទ " #. g7zja #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:370 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "បញ្ជាក់​ភាសា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​អក្ខរាវិរុទ្ធ ។" #. bxC8G #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "ធ្វើ​បន្ត" #. D2E4f #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(គ្មាន​ការផ្តល់​យោបល់)" #. dCCnN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "ការប្រកប ៖ $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:443 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "ត្រឹមត្រូវ" #. m7FFp #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:452 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "ជំនួស​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​ជាមួយ​ការ​ផ្តល់​យោបល់​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្តូរ​ពាក្យ​ប្រកប​ខុស​ច្រើន​ជាង​នេះ​ នោះ​ប្រយោគ​ទាំង​មូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។" #. dZvFo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:463 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "កែ​ទាំងអស់" #. 9kjPB #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "ជំនួស​ការ​កើត​ឡើង​ទាំង​អស់​នៃ​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​ជាមួយ​ការ​ផ្តល់​យោបល់​បច្ចុប្បន្ន​ ។" #. VmUBw #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" msgstr "" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "មិន​អើ​ពើ​ម្តង " #. M5qZF #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:526 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "រំលង​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​ និង​ បន្ត​ពិនិត្យ​មើល​អក្ខរាវិរុទ្ធ ។" #. 32F96 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:537 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "មិន​អើ​ពើ​ទាំង​អស់ " #. zS3Wm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." msgstr "" #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "មិន​អើ​ពើ​ក្បួន " #. E63nm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:566 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "ខណៈពេល​អនុវត្ត​ការ​ពិនិត្យ​វេយ្យាករណ៍ ចុច​​មិនអើពើ​​​ក្បួន ដើម្បីមិន​អើពើ​ក្បួន​ដេល​បានដាក់ទង់​បច្ចុប្បន្ន​ជាកំហុស​វេយ្យាករណ៍ ។" #. xcDLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ទៅ​វចនានុក្រម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ ។" #. z3TLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ទៅ​វចនានុក្រម​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ ។" #. GSZVa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "" #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. mEDem #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "ពុះ​​ក្រឡា" #. PaQvp #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "ពុះ​ក្រឡា​ជា៖" #. FwTkG #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "ពុះ" #. gYiR4 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "ផ្តេក " #. MADh2 #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "បញ្ឈរ " #. Qev7K #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "ទៅ​ជា​សមាមាត្រ​ស្មើ​គ្នា " #. wtDLA #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "ទិស" #. WFHAy #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "" #. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "បាន​រក្សា​ទុក​ព័ត៌មាន​អំពី​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ" #. EtCBG #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "ព័ត៌មាន​អំពីការ​ចូល​បណ្តាញ (មិន​ដែល​បង្ហាញ​ពាក្យ​សម្ងាត់)" #. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "តំបន់​បណ្តាញ" #. zmCQx #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" #. QZk9A #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "លុបចេញ​ទាំងអស់" #. 37PzL #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់..." #. M4C6V #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" #. ADAyE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "ទទឹង ៖ " #. 5jMac #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" #. D2QY9 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "កម្ពស់៖" #. UpdQN #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ" #. vRbyX #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "" #. Dhk9o #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #. okeh5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "ទៅ​ទំព័រ" #. cAYrG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" #. 7GtoG #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "ទៅ​កថាខណ្ឌ" #. NhNym #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" #. Uj9Pu #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "ទៅ​តួអក្សរ" #. KpVFy #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "ជា​តួអក្សរ" #. F5EmK #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" #. e4F9d #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "ទៅ​ស៊ុម" #. ckR4Z #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "បោះ​យុថ្កា" #. 7XWqU #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "ផ្ដេក " #. nCjCJ #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "តាម" #. JAihS #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "តាម" #. bEU2H #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "ទៅ" #. 7c9uU #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "" #. NKeEB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "បញ្ឈរ " #. DRm4w #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #. ys5CR #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "ទៅ" #. 5YHD7 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "ឆ្លុះ​នៅ​លើ​ទំព័រ​គូ" #. rubDV #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #. NRKCh #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #. hKBGx #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #. 3PMgB #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "ទីតាំង" #. YuVkA #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "ទំហំ " #. 7MV8R #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "ការពារ" #. YeGXE #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #. C7DcB #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "គ្មាន​បែបផែន" #. AQTEq #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "ភ្លឹបភ្លែត" #. kPDEP #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "រមូរ​កាត់" #. hhrPE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "រមូរ​ទៅមុខ និង​ទៅ​ក្រោយ" #. bG3am #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "រមូរ​ចូល" #. Ew3yG #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." msgstr "ជ្រើស​បែប​ផែន​ចលនា​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​​ទៅ​អត្ថបទ​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។ ដើម្បី​យក​បែប​ផែន​ចលនា​ចេញ ជ្រើសគ្មាន​បែប​ផែន ។" #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "ទិស៖" #. XD5iJ #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "ទៅ​កំពូល" #. bz7eu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "ឡើង​លើ" #. DaCJR #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" msgid "Scrolls text from bottom to top." msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​បាត​ទៅ​កំពូល ។" #. xD7QC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "ទៅស្ដាំ" #. VN5hz #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" #. wYUTD #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" msgid "Scrolls text from left to right." msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្តាំ ។" #. qufE7 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "ទៅ​ឆ្វេង" #. XGbGL #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" #. DKAFm #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "​រមូរ​អត្ថបទ​ពី​ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង​ ។" #. Y9HDp #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "ទៅ​បាត" #. AaxJ6 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "ក្រោម" #. LmUmC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." msgstr "រមូរ​អត្ថបទ​ពី​កំពូល​ទៅ​បាត​ ។​" #. C8qts #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect" msgstr "" #. yTfAi #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ខាងក្នុង" #. WeZT4 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "វត្ថុ​អាច​មើល​ឃើញ​ និង នៅ​ខាង​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ ពេល​បែប​ផែន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។​" #. AojvU #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "មើល​ឃើញ​អត្ថបទ​ពេល​ចេញ" #. 6a3Ed #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "អត្ថបទ​នៅ​តែ​មើល​ឃើញ​​ បន្ទាប់​ពី​បែប​ផែន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។​" #. mH7ec #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "ខួប​ចលនា៖" #. r33uA #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "បន្ត" #. RBFeu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "ដំណើរ​ការ​បែប​ផែន​ចលនា​បន្ត​ទៀត​ ។ ដើម្បី​បញ្ជាក់​​ចំនួន​ដង​ ​ដើម្បី​ដំណើរ​ការ​បែប​ផែន​ ជម្រះ​ប្រអប់​ធីក​នេះ​ និង​ បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់​បន្ត ។" #. 9wuKa #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​​​ពេល​វេលា​​ ​ដែល​​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​​បែប​ផែន​ចលនា​​ធ្វើ​ម្តង​ទៀត​ ។" #. FGuFE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "ចំនួន​បន្ថែម៖" #. D2oYy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "ភីកសែល" #. rwAQy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "តម្លៃ​កំណើន​រង្វាស់​ជា​ភីក​សែល​ ។ " #. fq4Ps #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "​បញ្ចូល​ចំនួន​បន្ថែម​ដែល​ត្រូវ​រមូរ​អត្ថបទ​ ។​" #. n9msn #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "ពន្យារ៖" #. cKvSH #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. xq5Sb #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "" #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "​បញ្ជាក់​​ពេល​វេលា​សរុប​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​​ មុន​ពេល​ធ្វើ​បែប​ផែន​ម្តង​ទៀត​ ។" #. pbjT5 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ" #. 7cYvC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "​បន្ថែម​បែប​ផែន​ចលនា​ទៅ​អត្ថបទ​​​ក្នុង​វត្ថុ​គំនូរ​ដែ​ល​បាន​ជ្រើស ។​" #. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "សម​ទទឹង​អត្ថបទ" #. JswCU #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "ពង្រីក​ទទឹង​វត្ថុ​ទៅតាម​​ទទឹង​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "សម​កម្ពស់​អត្ថបទ" #. pgGDH #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "ពង្រីក​កម្ពស់​វត្ថុ​ទៅតាម​កម្ពស់​អត្ថបទ ប្រសិនបើ​វត្ថុ​តូច​ជាង​អត្ថបទ។" #. gKSp5 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "សម​នឹង​ស៊ុម" #. qAEnD #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "" #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "លៃ​តម្រូវ​វណ្ឌវង្ក" #. QBTi6 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "សម្រួល​លំហូ​អត្ថបទ ដូច្នេះ​វា​អាច​ផ្គូផ្គង​នឹងវណ្ឌវង្ក​របស់វត្ថុ​គំនូរ​ដែលបានជ្រើស ។" #. ZxFbp #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "អត្ថបទ​វត្ថុ​សម្រាប់​គូរ" #. E7JrK #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "ពាក្យ​រុំ​អត្ថបទ​ក្នុង​រាង" #. 4rpt3 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." msgstr "រុំ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បន្ថែម​បន្ទាប់​ពី​ចុច​ទ្វេរដង​លើ​រាង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ឲ្យ​សម​នឹង​ខាង​ក្នុង​របស់​រាង ។" #. T4kEz #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រាង​ឲ្យ​សម​នឹង​អត្ថបទ" #. iFsgJ #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូបរាង​តាម​បំណង​ឲ្យ​សម​នឹង​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​បន្ទាប់​ពី​ចុច​ពីរ​ដង​លើ​រាង ។" #. CWdDn #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #. 7Ad2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "ឆ្វេង " #. dMFkF #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "ស្ដាំ" #. nxccs #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "កំពូល " #. avsGr #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "បាត​ " #. qhk2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​វត្ថុ​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង ស៊ុម​ខាង​ឆ្វេង​របស់​អត្ថបទ ។" #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​ខាង​ស្តាំ​របស់​វត្ថុ​គំនូរ​ ឬ​វត្ថុអត្ថបទ​ និង ស៊ុម​ខាង​ស្តាំ​របស់​អត្ថបទ ។" #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​សរុប​ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​កំពូល​របស់​វត្ថុ​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង​ ស៊ុម​ខាង​លើ​របស់​អត្ថបទ ។" #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ចន្លោះ​​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​រវាង​គែម​បាត​របស់​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ​ និង​ ស៊ុម​ខាង​ក្រោម​របស់​អត្ថបទ ។" #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "គម្លាត​ទៅ​ស៊ុម" #. gMHiC #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "ចុច​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​យុថ្កា​សម្រាប់​​អត្ថបទ ។" #. PUoRb #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "ទទឹង​ពេញលេញ" #. jU6YX #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "បោះយុថ្កា​អត្ថបទ​ទៅ​ទទឹង​ពេញ​លេញ​របស់​វត្ថុ​គំនូរ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ ។" #. BP2Vk #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "យុថ្កា​អត្ថបទ" #. 3zrBD #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​​ប្លង់​ និង​​ ​ការ​បោះ​យុថ្កា​ សម្រាប់​អត្ថបទ​ក្នុង​គំនូរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ឬ​វត្ថុ​អត្ថបទ ។" #. DCdet #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" msgstr "" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." msgstr "" #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." msgstr "" #. 7Fgep #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "" #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #. X6YuB #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #. 7UaHg #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "ចលនា​អត្ថបទ" #. iq2Cq #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" msgstr "" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ " #. iKEC7 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "បញ្ចូល​សហ​សញ្ញា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ត្រង់​កន្លែង​ដែល​​ត្រូវការ​​​ក្នុង​កថាខណ្ឌ​មួយ ។" #. rpKhj #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgstr "" #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​អតិ​បរមា​នៃ​បន្ទាត់​ត​គ្នា ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​សហ​សញ្ញា ។" #. zBD7h #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​អប្ប​បរមា​នៃ​តួ​អក្សរ ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ដើម​នៃ​បន្ទាត់​ បន្ទាប់​ពី​សហ​សញ្ញា ។" #. FFGUz #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​អប្ប​បរមា​នៃ​តួ​អក្សរ ដើម្បី​ទុក​នៅ​ចុង​នៃ​បន្ទាត់​មុន​ពេល​បញ្ចូល​សហ​សញ្ញា ។" #. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "តួអក្សរ​នៅ​ចុង​បន្ទាត់" #. AGfNV #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "តួអក្សរ​នៅ​ដើម​បន្ទាត់" #. A3DE8 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "" #. JkHBB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" msgstr "" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "" #. jAmNy #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" msgstr "" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" msgstr "" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "ការដាក់​សហ​សញ្ញា" #. ZLB8K #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "បញ្ចូល" #. Zje9t #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ និង បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ប្រភេទ​បំបែក​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #. JiDat #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ " #. RFwGc #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ទំព័រ​ទី​មួយ​បន្ទាប់​ពី​ការ​​បំបែក ។" #. fMeRA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. tX6ag #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. nrtWo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "លេខ​ទំព័រ " #. xNBLd #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "ទីតាំង" #. bFKWE #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "​រចនាប័ទ្ម​ទំព័រ" #. E97k4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម្បី​ប្រើ សម្រាប់​ទំព័រ​ទី​មួយ​បន្ទាប់​ពី​ការ​បំបែក ។" #. aziF3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "ទំព័រ" #. MeAgB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "ជួរឈរ" #. eLRHP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​បំបែក ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល ។" #. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "មុន" #. vMWKU #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "បន្ទាប់" #. BJqRd #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "ជ្រើស​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ការ​បំបែក ។" #. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "បំបែក" #. MEpn4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "កុំ​ពុះ​កថាខណ្ឌ" #. XLpSD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "រំកិល​​កថា​ខណ្ឌ​ទាំងមូល​ទៅ​ទំព័រ ឬ​ជួរ​ឈរ​បន្ទាប់ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចូល​ការ​បំបែក​មួយ ។" #. vWpZR #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "រក្សា​​ជាមួយ​កថាខណ្ឌ​បន្ទាប់ " #. i6pDE #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "រក្សា​កថា​ខណ្ឌ​បច្ចុប្បន្ន និង កថា​ខណ្ឌ​បន្ទាប់​ឲ្យ​នៅ​ជាមួយ​គ្នា នៅ​ពេល​បញ្ចូល​ការ​បំបែក ឬ​ការ​បំបែក​ជួរ​ឈរ ។" #. dQZQ7 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កំព្រា" #. zADSo #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​អប្ប​បរមា នៃ​បន្ទាត់​ក្នុង​កថា​ខណ្ឌ​មួយ​មុន​បំបែក​ទំព័រ ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់ បន្ទាត់  ។" #. pnW52 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​​មេម៉ាយ" #. SmFT5 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​អប្ប​បរមា នៃ​បន្ទាត់​ក្នុង​កថា​ខណ្ឌ​មួយ​ក្នុង​ទំព័រ​ទី​មួយ​បន្ទាប់​ពី​បំបែក ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់ បន្ទាត់  ។" #. mb9LZ #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:646 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​អប្ប​បរមា នៃ​បន្ទាត់​ក្នុង​កថា​ខណ្ឌ​មួយ​មុន​បំបែក​ទំព័រ ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់ បន្ទាត់  ។" #. 3cNEP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "បញ្ជាក់​​ចំនួន​អប្ប​បរមា នៃ​បន្ទាត់​ក្នុង​កថា​ខណ្ឌ​មួយ​ក្នុង​ទំព័រ​ទី​មួយ​បន្ទាប់​ពី​បំបែក ។ ជ្រើស​ប្រអប់​ធីក​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់ បន្ទាត់  ។" #. dcEiB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "បន្ទាត់" #. 6swWD #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "បន្ទាត់" #. nXryi #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស​" #. qrhEF #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:724 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "បញ្ជាក់​ជម្រើស​ការ​ដាក់​សហ​សញ្ញា និង​ការ​ដាក់​លេខ​ទំព័រ។" #. K58BF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" msgstr "" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" msgstr "" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" msgstr "" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" msgstr "" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" msgstr "" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" msgstr "" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" msgstr "" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" msgstr "" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "កម្រង​វេវចនសព្ទ" #. BBvLD #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "ជំនួស " #. x792E #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន " #. GQz9P #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "ជំនួស " #. DqB5k #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "ជំនួស​ដោយ " #. wMG8r #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "ពាក្យ​ ឬ​ពាក្យ​ទាំង​ឡាយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ \"ជំនួស​ដោយ​\" នឹង​ជំនួស​ពាក្យ​ដើម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​ ជំនួស ។ អ្នក​ក៏​អាច​វាយ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ​បាន​ផង​ដែរ​ ។" #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "ហៅ​ត្រឡប់​វិញ​នូវ​មាតិកា​មុន​របស់​ប្រអប់​អត្ថបទ​ \"ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​\" ។" #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." msgstr "" #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់​ទង​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ ដោយ​ការ​ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​បន្ទាត់​ក្នុង​បញ្ជី​​ជំនួស​​ ។ អ្នក​ក៏​អាច​វាយ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ​ផង​ដែរ​ ដើម្បី​រក​មើល​អត្ថបទ​របស់​អ្នក​ ។" #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:267 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "ចុច​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ជំនួស​ ដើម្បី​ចម្លង​ពាក្យ​ដែល​ទាក់​ទង​ទៅ​ប្រអប់​អត្ថបទ​ \"ជំនួស​ដោយ​\" ។ ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ធាតុ​ ដើម្បី​ចម្លង​ពាក្យ​ដែល​ទាក់​ទង​ទៅ​កាន់​ប្រអប់​អត្ថបទ​ \"ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​\" ​និង​ដើម្បីរក​មើល​ពាក្យ​នោះ​ ។" #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:285 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "" #. VGEXu #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "បើក​ប្រអប់​ ដើម្បី​ជំនួស​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​​ដោយ​សទិស​ន័យ​ ឬ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់​ទង​គ្នា​ ។" #. cHFTc #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" msgstr "" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" msgstr "" #. vmqCo #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" msgstr "" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" msgid "_Next Tip" msgstr "" #. 7GFVf #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" msgstr "" #. oaRzT #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:149 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "" #. WGqn5 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "" #. rSnx7 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" msgstr "" #. kPZub #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" msgstr "" #. odHug #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" msgstr "" #. Vsppg #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" msgstr "" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" msgstr "" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" msgstr "" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "" #. AipCL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" msgstr "" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:258 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "" #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" msgstr "" #. H7m7J #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "គ្មាន​ភាព​ថ្លា" #. vysNZ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." msgstr "បិទ​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌ ។" #. DEU8f #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "ភាព​ថ្លា៖" #. RpVxj #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "បើក​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ហើយ​បន្ទាប់​មក​បញ្ចូល​លេខ​ក្នុង​ប្រអប់​ ដែល​ 0% ​គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង​ ។" #. mHokD #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "ជម្រាល" #. 6WDfQ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ជម្រាល​ភាព​ថ្លា​​ទៅ​ពណ៌​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​ និង​បន្ទាប់​មក​​​កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​ពណ៌​ជម្រាល ។" #. FBxYk #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "លៃ​តម្រួវ​ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​បំពេញ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ចូល​លេខ​រវាង​ ០%​ (​ស្រអាប់) និង​ ១០០% (ថ្លា) ។" #. 7XQDC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​សម្រាប់​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល ​ដែល​ 0% គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង ។" #. fq8QF #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​សម្រាប់​ចំណុច​​ចាប់ផ្ដើម​​នៃ​ពណ៌​ជម្រាល ​ដែល​ 0% គឺ​ស្រអាប់​ខ្លាំង និង ១០០% គឺ​ថ្លា​ខ្លាំង" #. 5EEBy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​លៃ​តម្រូវ​​ផ្ទៃ​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។ តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ ០% ។" #. Yr5Vv #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "​បញ្ចូល​មុំ​បង្វិល​សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។​" #. tJHu5 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "​បញ្ចូល​អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល ។" #. nascp #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "បញ្ចូល​អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ សម្រាប់​ពណ៌​ជម្រាល​ ។" #. YgMd8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "លីនេអ៊ែរ" #. 8CgMQ #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "អ័ក្ស" #. hyMck #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "មូល" #. mEnF6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ" #. YVL2f #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Rectangular" msgstr "" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​ពណ៌​ជម្រាល​​ភាព​ថ្លា​ ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត ។" #. EmYEU #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "ប្រភេទ៖" #. kfKen #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "X កណ្តាល​" #. Nsx4p #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Y កណ្តាល​" #. RWNkA #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "មុំ" #. 38jtY #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "Transition start:" msgstr "" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម" #. opX8T #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:401 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "តម្លៃ​ចុង" #. TBifj #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. AiQzg #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" #. UMCGy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #. 2tXmW #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ថ្លា​សម្រាប់​ការ​បំពេញ​ដែល​អ្នក​អនុវត្ត​ទៅ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #. osDWc #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "បន្ថែម..." #. px3EH #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #. fUEE7 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #. NEFBL #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "" #. esrrh #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "សរសេរ​ជា​​បន្ទាត់​​ទ្វេ" #. 9PsoZ #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "ការ​ដាក់​បន្ទាត់​ទ្វេ​" #. nwAhC #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "តួអក្សរ​ដំបូង" #. mgaQM #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "តួ​អក្សរ​ចុង​ក្រោយ" #. CSQEx #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Characters" msgstr "" #. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. swBdf #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" msgstr "" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "" #. WFeum #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "បើក​ការ​បំពេញ​ពាក្យ" #. C6wQP #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​ញឹក​ញាប់​ និង​ បំពេញ​ពាក្យ​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ បន្ទាប់​​ពី​អ្នក​វាយ​អក្សរ​​បី ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​អក្សរ​បី​ដំបូង​នៃ​ពាក្យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​មួយ​ ។​" #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "បន្ថែមដក​ឃ្លា​ខាង​ចុង" #. gZhGZ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." msgstr "" #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "បង្ហាញ​ជា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" #. AM5rj #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​ដែល​បាន​បំពេញ​​​​ជា​ព័ត៌​មាន​ជំនួយ​ ។​" #. RJa2G #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "ប្រវែង​ពាក្យ​អប្បបរមា" #. XSEGa #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "បញ្ចូល​​ប្រវែង​ពាក្យ​អប្បបរមា​សម្រាប់​ពាក្យ​មួយ​​​​ដែល​មាន​សិទ្ធិ​ទទួល​​​​​លក្ខណៈ​ពិសេស​បំពេញ​ពាក្យ​ ។ ​" #. YAb3D #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "ធាតុ​អតិបរមា " #. Ypa2L #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ពាក្យ​អប្បបរមា​ ដែល​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ក្នុង​បញ្ជី​បំពេញ​ពាក្យ​ ។" #. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "ព្រម​ទទួល​ជាមួយ" #. gPj5A #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "​ជ្រើស​ពាក្យគន្លឹះ​​ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ទទួល​យក​​ការ​បំពេញ​ពាក្យ​ដោយ​ស្វ័យ​​ប្រវត្តិ​​ ។" #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "" #. GCXAm #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "រាយ​ពាក្យ​ដែល​បាន​ប្រមូល​ផ្តុំ ។ បញ្ជី​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​ លុះត្រា​តែ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ប្រើ​ជា​មួយ​ឯកសារ​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​ក្នុង​វគ្គបច្ចុប្បន្ន​បាន បិទ​ \"នៅ​ពេល​បិទ​ឯកសារ​ យក​ពាក្យ​ដែលបាន​​ប្រមូល​ផ្តុំ​ពី​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី\" ។" #. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "នៅ​ពេល​បិទ​ឯកសារ យក​ពាក្យ​ដែល​បាន​សម្រាំង​ចេញ​ពី​បញ្ជី" #. 6yDhD #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." msgstr "" #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "សម្រាំង​ពាក្យ" #. AJuiz #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​ញឹក​ញាប់​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ ។ ដើម្បី​យក​​ពាក្យ​ចេញ​ពី​បញ្ជី​បំពេញ​ពាក្យ​ ជ្រើស​ពាក្យ​នោះ​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ លុប​ធាតុ។" #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. 4HjyH #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "យក​ពាក្យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ការ​បំពេញ​ពាក្យ ។" #. zqnKv #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​ញឹក​ញាប់​ និង​ បំពេញ​ពាក្យ​មួយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ បន្ទាប់​​ពី​អ្នក​វាយ​អក្សរ​​បី ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​អក្សរ​បី​ដំបូង​នៃ​ពាក្យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​មួយ​ ។​" #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "ពង្រីក និង​មើល​ប្លង់" #. JSuui #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "ប្រសើរ​បំផុត" #. Yd7ht #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "" #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "សម​នឹង​ទទឹង និង​កម្ពស់ " #. ZHbzV #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "" #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "ទទឹង​​ពុម្ព​អក្សរ" #. ANMvA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "" #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "១០០%" #. kwdpk #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #. MREL6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" msgstr "" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. dF7HL #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" msgstr "" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "កត្តា​ពង្រីក" #. CzsKr #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​" #. CQYiS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." msgstr "ប្លង់​ទិដ្ឋភាព​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បង្ហាញ​ទំព័រ​ម្ខាងៗ បាន​ច្រើន​ទៅ​តាម​កត្តា​ពង្រីក​អនុញ្ញាត ។" #. DBVGM #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "ទំព័រ​តែ​មួយ" #. E2onG #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." msgstr "ប្លង់​ទិដ្ឋភាព​ទំព័រ​តែ​មួយ​បង្ហាញ​ទំព័រ​ដែល​នៅ​ពី​ក្រោម​គ្នា ប៉ុន្តែ​មិន​នៅ​​ជាប់​គ្នា​ឡើយ ។" #. FdNqb #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "ជួរឈរ៖" #. oXVAa #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "ក្នុង​ប្លង់​ទិដ្ឋភាព​ជួរ​ឈរ អ្នក​ឃើញ​ទំព័រ​ក្នុង​ជួរ​ឈរ​មួយ​ចំនួន ពី​ម្ខាង​ទៅ​ម្ខាង ។ បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ។" #. opsyv #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "ជួរឈរ៖" #. psRyA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "ក្នុង​ប្លង់​ទិដ្ឋភាព​ជួរ​ឈរ អ្នក​ឃើញ​ទំព័រ​ក្នុង​ជួរ​ឈរ​មួយ​ចំនួន ពី​ម្ខាង​ទៅ​ម្ខាង ។ បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរ​ឈរ ។" #. rhLet #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "របៀប​សៀវភៅ " #. egdNS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:398 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "ក្នុង​ប្លង់​ទិដ្ឋភាព​របៀប​សៀវភៅ អ្នក​ឃើញ​ទំព័រ​សង្ខាង ដូច​ក្នុង​សៀវភៅ​ដែល​បើក ។ ទំព័រ​ទីមួយ​គឺ​ជា​ទំព័រ​ខាង​ស្ដាំ​ដែល​មាន​លេខ​ទំព័រ​សេស ។" #. pdZqi #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:414 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "មើល​ប្លង់" #. DWWgJ #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." msgstr ""