#. extracted from padmin/source.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:14+0200\n" "Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: km-KH\n" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text msgid "CUPS support" msgstr "ការគាំទ្រ CUPS" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text msgid "Disable CUPS Support" msgstr "បិទការគាំទ្រ CUPS" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text #, fuzzy msgid "Close" msgstr "បិទ" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text msgid "Installed ~printers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើង " #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text msgid "Command:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Driver:" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា ៖" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text msgid "Comment:" msgstr "មតិយោបល់ ៖" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text msgid "Properties..." msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ..." #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text msgid "R~ename..." msgstr "ប្តួរឈ្មោះ... " #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "លំនាំដើម " #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text msgid "Remo~ve..." msgstr "យកចេញ... " #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text msgid "Test ~Page" msgstr "ទំព័រសាកល្បង " #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text msgid "New Printer..." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី..." #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text msgid "Default printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text msgid "Rename" msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" #: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text msgid "Printer Administration" msgstr "ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text msgid "Could not open printer %s." msgstr "មិនអាចបើកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %s ។" #: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text #, fuzzy msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "ទំព័រសាកល្បងត្រូវបានបោះពុម្ពដោយជោគជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលលទ្ធផល ។" #: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text msgid "" "No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "មិនមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលអាចត្រូវបានដំឡើងទេ ពីព្រោះប្រព័ន្ធឯកសារគឺបានតែអាន ។\n" "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" #: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text msgid "~New printer name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី " #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text msgid "Model" msgstr "គំរូ" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text msgid "Comment" msgstr "មតិយោបល់" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text msgid "Queue" msgstr "ជួរ" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា" #: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text msgid "Test page" msgstr "ទំព័រសាកល្បង" #: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text msgid "Wrong environment" msgstr "បរិស្ថានខុស" #: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text msgid "Are you sure ?" msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" #: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" #: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text msgid "Please wait" msgstr "សូមរង់ចាំ" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text msgid "Dri~ver directory" msgstr "ថតកម្មវិធីបញ្ជា " #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text msgid "Please select the driver directory." msgstr "សូមជ្រើសថតរបស់កម្មវិធីបញ្ជា ។" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text msgid "~Selection of drivers" msgstr "ជម្រើសរបស់កម្មវិធីបញ្ជា " #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា ដើម្បីដំឡើង និងចុច \"%s\" ។" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text msgid "Searching for drivers" msgstr "កំពុងស្វែងរកកម្មវិធីបញ្ជា" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text msgid "Driver Installation" msgstr "ការដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជា" #: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ចេញឬ ?" #: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះចេញឬ ?" #: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "នៅមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលកំពុងប្រើកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ។ តើអ្នកពិតជាចង់យកវាចេញឬ ? ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលទាក់ទង នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។" #: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "តែងតែត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" ជានិច្ច ដូច្នេះមិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text msgid "" "The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" "\n" "%s2." msgstr "" "មិនអាចយកកម្មវិធីបញ្ជា \"%s1\" ចេញទេ ។ គ្មានលទ្ធភាពយកឯកសារចេញទេ \n" "\n" "%s2 ។ " #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា \"%s\" គឺត្រូវបានប្រើដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមរបស់អ្នក ។ ដូច្នេះ មិនអាចយកវាចេញបានទេ ។" #: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %s ចេញបានទេ ។" #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានឈ្មោះ \"%s\" មានរួចហើយ ។ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ នឹងមិនត្រូវបាននាំចូលឡើយ ។" #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s\" គ្មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវទេ ដូច្នេះវាមិនអាចត្រូវបាននាំចូលបានឡើយ ។" #: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s1\" (%s2) មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ។ ដូច្នេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនអាចត្រូវបាននាំចូលឡើយ ។" #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព \"%s\" មិនអាចត្រូវបានបន្ថែម ។" #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text msgid "~Finish" msgstr "បញ្ចប់ " #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text msgid "~Next >>" msgstr "បន្ទាប់ >> " #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text msgid "<< ~Back" msgstr "<< ថយក្រោយ " #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text msgid "Add Printer" msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាដែលសមរម្យមួយ ។ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Import..." msgstr "នាំចូល... " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "លុប " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text msgid "Delete driver" msgstr "លុបកម្មវិធីបញ្ជា" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgid "Choose a device type" msgstr "ជ្រើសប្រភេទឧបករណ៍" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text msgid "Do you want to" msgstr "តើអ្នកចង់" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text msgid "Add a ~printer" msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text msgid "Connect a fa~x device" msgstr "តភ្ជាប់ឧបករណ៍ទូរសារមួយ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "តភ្ជាប់កម្មវិធីបម្លែង P~DF មួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "នាំចូលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីការដំឡើង StarOffice មួយ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgid "Choose a name" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះមួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារ ។" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ការតភ្ជាប់ PDF ។" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text msgid "Fax printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទូរសារ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text" msgid "PDF converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងជា PDF" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text msgid "~Use as default printer" msgstr "ប្រើជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "យកលេខទូរសារចេញពីលទ្ធផល " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgid "Choose a command line" msgstr "ជ្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាមួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "សូមបញ្ចូលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដែលសមនឹងឧបករណ៍នេះ ។ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text msgid "PDF ~target directory" msgstr "ថតគោលដៅរបស់ PDF " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោម ៖ សម្រាប់ឯកសារនីមួយៗដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន \"(OUTFILE)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឈ្មោះឯកសារ PDF ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិតនៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាកូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្ដល់តាមរយៈឯកសារ បើមិនដូច្នេះទេតាមរយៈការបញ្ចូលស្តង់ដារ (ឧ. ជាបំពង់) ។" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារ ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោមនេះ ៖ សម្រាប់ទូរសារនីមួយៗដែលបានផ្ញើ \"(TMP)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្តោះអាសន្ន និង\"(PHONE)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយលេខទូរសារ ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" លេចឡើងក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា, នោះកូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់តាមរយៈឯកសារ បើពុំនោះទេ វាត្រូវបានបញ្ជូនជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧ. ដូចជាបំពង់មួយ ) ។" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgid "Import printers from old versions" msgstr "នាំចូលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីកំណែចាស់ៗ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងនេះអាចត្រូវបាននាំចូល ។ សូមជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយដែលអ្នកចង់នាំចូល ។ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text #, fuzzy msgid "~Select All" msgstr "ជ្រើសទាំងអស់ " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រោម សម្រាប់ការតភ្ជាប់ទូរសារនេះ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាលំនាំដើម " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាជាក់លាក់មួយ ដើម្បីសម្រួលទ្រង់ទ្រាយទៅតាមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀត" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាដូចខាងក្រោម សម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF នេះ" #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាលំនាំដើម " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា Adobe D~istiller(tm) " #: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាជាក់លាក់មួយ ដើម្បីសម្រួលទ្រង់ទ្រាយទៅតាមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀត" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text msgid "Command" msgstr "ពាក្យបញ្ជា" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text msgid "Paper" msgstr "ក្រដាស" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text msgid "Font Replacement" msgstr "ការជំនួសពុម្ពអក្សរ" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text msgid "Other Settings" msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text msgid "from driver" msgstr "ពីកម្មវិធីបញ្ជា" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text msgid "<ignore>" msgstr "<មិនអើពើ>" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text msgid "Properties of %s" msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់ %s" #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text msgid "~Paper size" msgstr "ទំហំក្រដាស " #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text msgid "~Orientation" msgstr "ទិស " #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text msgid "~Duplex" msgstr "ទ្វេ " #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text msgid "Paper tray" msgstr "ថាសក្រដាស" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text msgid "Grayscale" msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text msgid "~Option" msgstr "ជម្រើស " #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text msgid "Current ~value" msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន " #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text msgid "Printer ~Language type" msgstr "ប្រភេទភាសារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (កម្រិតពីកម្មវិធីបញ្ជា)" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript កម្រិត ១" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript កម្រិត ២" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript កម្រិត ៣" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text msgid "PDF" msgstr "PDF" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text msgid "~Color" msgstr "ពណ៌ " #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text msgid "Color ~depth" msgstr "ជម្រៅពណ៌ " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text msgid "~Enable font replacement" msgstr "ធ្វើឲ្យការជំនួសពុម្ពអក្សរប្រើបាន " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text msgid "Replaced ~fonts" msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានជំនួស " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "បន្ថែម " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "យកចេញ " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text msgid "Repla~ce font" msgstr "ជំនួសពុម្ពអក្សរ " #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text msgid "by ~printer font" msgstr "ដោយពុម្ពអក្សររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "ប្រើប្រអប់បោះពុម្ពប្រព័ន្ធ បិទប្រអប់បោះពុម្ពរបស់ %PRODUCTNAME" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ការបោះពុម្ពរហ័សដោយគ្មានប្រអប់ (ស្រេចចិត្ត)" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text msgid "Select command" msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជា" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text" msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text" msgid "PDF converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងជា PDF" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text msgid "~Configure as" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "លេខទូរសារនឹងត្រូវបានយកចេញពីលទ្ធផល " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text msgid "PDF target directory :" msgstr "ថតគោលដៅ PDF ៖ " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text msgid "Command: " msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "ជំនួយ " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "យកចេញ " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់កម្មវិធីបម្លែង PDF ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចខាងក្រោម ៖ សម្រាប់ឯកសារនីមួយៗដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន និង \"(OUTFILE)\" នៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានជំនួសដោយឈ្មោះឯកសារ PDF គោលដៅ ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិតនៅក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា កូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្ដល់តាមរយៈឯកសារ បើមិនដូច្នេះទេផ្ដល់តាមរយៈការបញ្ចូលស្តង់ដារ (ឧ. ជាបំពង់) ។" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចតទៅនេះ ៖ កូដ PostScript ដែលបានបង្កើត ត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧទាហរណ៍ ជាបំពង់មួយ) ទៅកាន់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់ឧបករណ៍ទូរសារត្រូវបានប្រតិបត្តិដូចតទៅនេះ ៖ សម្រាប់ទូរសារនីមួយៗដែលបានផ្ញើ \"(TMP)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយឯកសារបណ្តោះអាសន្ន និង\"(PHONE)\" ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ត្រូវបានជំនួសដោយលេខទូរសារ ។ ប្រសិន \"(TMP)\" លេចឡើងក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា កូដ PostScript នឹងត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់តាមរយៈឯកសារ បើពុំនោះទេ វាត្រូវបានបញ្ជូនជាការបញ្ចូលស្តងដារ (ឧទាហរណ៍ ដូចជាបំពង់មួយ ) ។" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Left margin" msgstr "រឹមទំព័រឆ្វេង " #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Top margin" msgstr "រឹមទំព័រកំពូល " #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Right margin" msgstr "រឹមទំព័រស្តាំ " #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Bottom margin" msgstr "រឹមទំព័របាត " #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text msgid "~Comment" msgstr "មតិយោបល់" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "លំនាំដើម " #: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text msgid "Please enter the fax number." msgstr "សូមបញ្ចូលលេខទូរសារ ។" #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "សូមបញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ %s" #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text msgid "~User" msgstr "អ្នកប្រើ " #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ " #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text msgid "Authentication request" msgstr "សំណើផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"