#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" msgstr "OpenOffice.org" #: personalization.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" msgstr "ಸಾರಾಂಶ: " #: personalization.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: personalization.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" msgstr "" #: personalization.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ" #: personalization.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" msgstr "ಘನ" #: strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "ನನ್ನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳು" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿಗಳು" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "ಉಪಘಟಕಗಳು" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಪುಟಗಳು" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "ಸ್ವಯಂಪಠ್ಯ" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ" #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂಗ್ರಾಹಕ" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ಗಳು" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಪುಟಗುರುತುಗಳು" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳು" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "ಆಡ್‌-ಇನ್‌ಗಳು" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "ಸ್ವಯಂತಿದ್ದುವಿಕೆ" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "ಬರವಣಿಗೆಯ ಸಲಕರಣೆಗಳು" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: strings.hrc:48 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "ಹೊಸ ಪರಿವಿಡಿ %n" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: strings.hrc:50 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ %n" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರು" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "ಚಿಹ್ನೆ %ICONNAME ಈಗಾಗಲೆ ಚಿತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ.\n" "ಈಗಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಹೌದು" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಗಳು ಇಲ್ಲ. ಈ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "%SAVE IN SELECTION% ಗಾಗಿನ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "%SAVE IN SELECTION% ಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಈ ಮೊದಲು ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಇದು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಈ ಮೊದಲು ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಇದು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪುಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು(~N)" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "ಮೌಸ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತದೆ" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಕಡತದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಜಾಲಪುಟ ಅಥವ FTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು." #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "ಅಂಚೆ" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ ಸುದ್ದಿ ಗುಂಪಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು." #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಅಥವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಳಗೆ ಒಂದು ಗುರಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯು ಸೂಚಿಸುವ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ಈ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಕೇ?" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರ್ಯಾಯವಾದುವುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ತೇಲುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "ನನ್ನ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸು" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "ಉದ್ದಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "ಸಂರಚನೆ (*.cfg)" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "ಗುರಿಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ]" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "ಹಂಗುಲ್" #: strings.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "ಹಂಜಾ" #: strings.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "BASIC ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು" #: strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "ಶೈಲಿ" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "'ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ' ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "ನಮೂನೆ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "ನಮೂನೆ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "ಪುಟ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಘಟಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿಮಾಡು" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ನಂತರ" #: strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವ ಮುನ್ನ" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮುಂಚೆ" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕ್ರಿಯೆಯ ನಂತರ" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "ಅಳಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಗೊಳಿಸಿ" #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" #: strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಾಗ" #: strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ" #: strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "ಅಂಶದ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿದೆ" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿಲ್ಲ" #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮುನ್ನ" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿರುವಾಗ ಮೌಸ್ ಚಲನೆಯಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "ಮೌಸ್ ಒಳಗೆ" #: strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "ಮೌಸ್ ಹೊರಗೆ" #: strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "ಮೌಸ್ ಚಲನೆಯಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿದೆ" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿಲ್ಲ" #: strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿದ ನಂತರ" #: strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ" #: strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಮೊದಲು" #: strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಿಯೆ" #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ" #: strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ" #: strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "ಬದಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "'ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡುವಿಕೆ ಅಥವ ರಫ್ತು ಮಾಡುವಿಕೆ" #: strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್" #: strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ಕ್ಲಿಕ್" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾದ ಸೂತ್ರಗಳು" #: strings.hrc:186 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ" #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ" #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ" #: strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ" #: strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "ಕೆಳಗಿಂದ" #: strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ದಾಖಲೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "ತಿಳಿಯದ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಹುಡುಕನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ, ಹುಡುಕನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ, ಹುಡುಕನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸಲಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: strings.hrc:200 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇಲ್ಲ>" #: strings.hrc:201 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "ವಸ್ತು;ವಸ್ತುಗಳು" #: strings.hrc:202 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)" #: strings.hrc:203 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "<ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು>" #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "ಈ ID ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ..." #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "%1 ಮಾರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು" #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "%1 ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:212 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವು ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎರಡೂ ಚೌಕಗಳ ಒಳಗೆ ಒಂದೇ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವು ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "ತೆರಯಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ಅಥವ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಓದಲು ಮಾತ್ರ ತೆರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "" #: strings.hrc:217 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ" #: strings.hrc:224 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿ $(ROW)" #: strings.hrc:229 msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" msgid "Driver name" msgstr "ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು" #: strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" msgid "Pool" msgstr "ಪೂಲ್‌" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" msgid "Timeout" msgstr "ಸಮಯತೀರಿಕೆ" #: strings.hrc:232 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "$file$ \n" "ಎಂಬ ಕಡತವು\n" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "$file$\n" "ಎಂಬ ಕಡತವು\n" "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "'$file$' ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "ನೀವು ನಮೂದನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: strings.hrc:240 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" #: strings.hrc:241 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "ಅಳಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಗೊಳಿಸಿ" #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " ಈ ಹೆಸರಿನ ವಸ್ತು(ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್) ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ." #: strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME ದೋಷ" #: strings.hrc:250 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "%LANGUAGENAME ಎಂಬ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಭಾಷೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:251 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: strings.hrc:252 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %LINENUMBER." #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %LINENUMBER." #: strings.hrc:255 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:" #: strings.hrc:256 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: strings.hrc:257 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "ಸಂದೇಶ:" #: strings.hrc:259 msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" msgid "Registered name" msgstr "ನೋಂದಾಯಿತ ಹೆಸರು" #: strings.hrc:260 msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" msgid "Database file" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತ" #. abbreviation for "[Load]" #: strings.hrc:263 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" msgid "[L]" msgstr "[L]" #. abbreviation for "[Save]" #: strings.hrc:265 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" msgid "[S]" msgstr "[S]" #: strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾತ್ ಅಥವ ವಿಲೋಮಕ್ಕೆ MathType" #: strings.hrc:267 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "%PRODUCTNAME ರೈಟರ್ ಅಥವ ವಿಲೋಮಕ್ಕೆ WinWord" #: strings.hrc:268 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "%PRODUCTNAME ಕ್ಯಾಲ್ಕ್ ಅಥವ ವಿಲೋಮಕ್ಕೆ Excel" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "%PRODUCTNAME ಇಂಪ್ರೆಸ್ ಅಥವ ವಿಲೋಮಕ್ಕೆ PowerPoint" #: strings.hrc:270 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "%PRODUCTNAME ಶೇಪ್ಸ್ ಅಥವ ವಿಲೋಮಕ್ಕೆ SmartArt" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "ಸೂಚಿಸಿದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, #. for example, "Model word for optional affixation and compounding" #. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of #. the window contains the details). #. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window #. contains an optional model word associated to the new user word, #. allowing its affixation or compounding during spell checking. #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recogize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (~R)" #: strings.hrc:289 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "%1 ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೇ?" #: strings.hrc:291 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಣ್ಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿಧಾನ ಅಳಿಸುವಿಕೆ" #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "ವಿಧಾನ ಉಳಿಸು" #: strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರು" #: strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ" #: strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್" #: strings.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ" #: strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ" #: strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "ಅಪ್ಪರ್‌ಕೇಸ್ " #: strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "ವಿಶೇಷ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "ನೀವು ಟೈಪ್‌ ಮಾಡಿದಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "ನೀವು ಟೈಪ್‌ ಮಾಡಿದಂತೆಲ್ಲಾ ವ್ಯಾಕರಣ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: strings.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು: " #: strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "ಸಾಲಿನ ತಡೆಯ ಮೊದಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು:" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "ಸಾಲಿನ ತಡೆಯ ನಂತರದ ಅಕ್ಷರಗಳು:" #: strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "ಮನವಿಯು ಇಲ್ಲದೆ ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು" #: strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "ವಿಶೇಷ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು" #: strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶವು ಒಂದು ಜಾವಾ ರನ್‌ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್‌ಮೆಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಜಾವಾ ರನ್‌ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." msgstr "" #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "" #: strings.hrc:316 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ! \n" "\n" "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ 65535." #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "ಸೂಪರ್ಆರ್ಡಿನೇಟ್ ವಸ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #. page direction #: strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (ಅಡ್ಡವಾಗಿ)" #: strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (ಅಗಲವಾಗಿ)" #: strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (ಲಂಬವಾಗಿ)" #: strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (ಲಂಬವಾಗಿ)" #: strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "ಏರಿಳಿಕೆ ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:330 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವಿಕೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಶೈಲಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "ರೇಖೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ \n" "ರೇಖೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೊಸ ರೇಖೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವಿಕೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬಾಣದ ತುದಿಗೆ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "%1 ಇಲ್ಲ" #: strings.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "ಕುಟುಂಬ" #: strings.hrc:341 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: strings.hrc:342 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: strings.hrc:343 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "ಟೈಪ್‌ಫೇಸ್" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ" #: strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "ಬದಲಿಮಾಡುವ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಬಳಸು" #: strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "ಎರಡು ಆರಂಭದ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸು" #: strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "ಪ್ರತೀ ವಾಕ್ಯದ ಮೊದಲ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರವಾಗಿಸು" #: strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "" #: strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "ಜೋಡಿ ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "URL ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" #: strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ cAPS LOCK ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸರಿಪಡಿಸು" #: strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ನಿಶ್ಚಿತ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯ ಗುರುತುಗಳ ಮೊದಲು ತಡೆಯಿರದ ಅಂತರವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "ಕ್ರಮಸೂಚಕ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಫಿಕ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (1st -> 1^st)" #: strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: " msgstr "ಅಂಶಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು:" #: strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" msgstr "ಉದ್ದವು ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ ಒಂದೇ ಸಾಲಿನ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" #: strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " msgstr "" #: strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ನ ಆರಂಭ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೊನೆ ಮತ್ತು ಆರಂಭದಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "ಆಯಾಮದ ಗೆರೆ" #: strings.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:368 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಯ ಆರಂಭ (_S):" #: strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "" #: strings.hrc:371 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು" #: strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "%1 ಅನ್ನು ತರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: strings.hrc:375 msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "" #: strings.hrc:377 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಡಿ" #: strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "ಕೇವಲ ಹೊರಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಮತ್ತು ಅಡ್ಡ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಒಳಗಿನ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "ಒಳಗಿನ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಹೊರಗಿನ ಅಂಚನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "ಕರ್ಣ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "ಕೇವಲ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "ಕೇವಲ ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "ಕೇವಲ ಎಡ ಅಂಚನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು, ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಒಳಗಿನ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು, ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಒಳಗಿನ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "ಯಾವುದೆ ನೆರಳು ಇಲ್ಲ" #: strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಕೆಳ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸು" #: strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಮೇಲಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸು" #: strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಕೆಳ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸು" #: strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸು" #: treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ" #: treeopt.hrc:32 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:35 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" #: treeopt.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: treeopt.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "ವೈಯಕ್ತೀಕರಣ" #: treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "" #: treeopt.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ" #: treeopt.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "" #: treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಅಪ್ಡೇಟ್" #: treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "" #: treeopt.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "ಭಾಷಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: treeopt.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: treeopt.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "ಬರವಣಿಗೆಯ ಸಲಕರಣೆಗಳು" #: treeopt.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "ಜಪಾನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಾಟ" #: treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "ಏಶಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: treeopt.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಪಠ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸ" #: treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" #: treeopt.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #: treeopt.hrc:61 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌" #: treeopt.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME ದೋಷ" #: treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "ರೂಪುಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಗಳು" #: treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: treeopt.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು (ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ)" #: treeopt.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು (ಏಶಿಯಾದ)" #: treeopt.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು(CTL)" #: treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: treeopt.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "ಬದಲಾಗಿದೆ" #: treeopt.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "ಹೋಲಿಕೆ" #: treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: treeopt.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "ಸ್ವಯಂಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: treeopt.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "ಮೈಲ್ ವಿಲೀನದ ಇ-ಮೈಲ್" #: treeopt.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME ದೋಷ" #: treeopt.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "ರೂಪುಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಗಳು" #: treeopt.hrc:88 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: treeopt.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: treeopt.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: treeopt.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "ಗಣಿಸು" #: treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "ಸೂತ್ರ" #: treeopt.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: treeopt.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "ಬದಲಾಗಿದೆ" #: treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME ದೋಷ" #: treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: treeopt.hrc:135 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು" #: treeopt.hrc:136 #, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣಗಳು" #: treeopt.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು / ಉಳಿಸು" #: treeopt.hrc:142 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: treeopt.hrc:143 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "VBA ಗುಣಗಳು" #: treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್ ಆಫೀಸ್" #: treeopt.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "HTML ಸಹರ್ತನೀಯತೆ" #: treeopt.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: treeopt.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: treeopt.hrc:152 #, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು" #: aboutconfigdialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "ನುರಿತ ಸಂರಚನೆ" #: aboutconfigdialog.ui:48 #, fuzzy msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: aboutconfigdialog.ui:81 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಹೆಸರು" #: aboutconfigdialog.ui:96 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "ಗುಣಧರ್ಮ" #: aboutconfigdialog.ui:109 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: aboutconfigdialog.ui:122 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: aboutconfigdialog.ui:169 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ" #: aboutconfigdialog.ui:182 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: aboutconfigvaluedialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: aboutconfigvaluedialog.ui:87 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ:" #: aboutdialog.ui:6 msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: aboutdialog.ui:11 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ಬಗ್ಗೆ" #: aboutdialog.ui:25 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre_dits" msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು (_d)" #: aboutdialog.ui:40 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "_Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ (_W)" #: aboutdialog.ui:109 msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: aboutdialog.ui:128 msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣದ ID: $BUILDID" #: aboutdialog.ui:141 msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "" #: aboutdialog.ui:174 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #: aboutdialog.ui:191 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME ಎನ್ನುವುದು ಪದ ಸಂಸ್ಕರಣೆ, ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್‌ಗಳು, ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕಾಗಿನ ಆಧುನಿಕ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ, ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶ ಉತ್ಪನ್ನ ಸೂಟ್ ಆಗಿದೆ." #: aboutdialog.ui:214 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors." msgstr "" #: aboutdialog.ui:228 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "OpenOffice.org ನ ಮೇಲೆ LibreOffice ಆಧರಿಸಿದೆ." #: aboutdialog.ui:242 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "%PRODUCTNAME ಎನ್ನುವುದು OpenOffice.org ನ ಮೇಲೆ ಆಧರಿಸಿದ LibreOffice ಇಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಿದೆ." #: aboutdialog.ui:256 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "ಈ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು %OOOVENDOR ಇಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ." #: aboutdialog.ui:276 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಕೀಲಿಗಳು" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: accelconfigpage.ui:97 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #: accelconfigpage.ui:129 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: accelconfigpage.ui:157 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)..." #: accelconfigpage.ui:172 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "ಉಳಿಸು (_S)..." #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: accelconfigpage.ui:267 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "ವರ್ಗ (_C)" #: accelconfigpage.ui:281 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ (_F)" #: accelconfigpage.ui:295 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "ಕೀಲಿಗಳು (_K)" #: accelconfigpage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "ಸ್ವಯಂಸೇರ್ಪಡೆ (_A)" #: acorexceptpage.ui:83 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳು" #: acorexceptpage.ui:95 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)" #: acorexceptpage.ui:119 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: acorexceptpage.ui:167 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "ಸಂಕೇತಾಕ್ಷರಗಳು (ನಂತರ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ ಇಲ್ಲ)" #: acorexceptpage.ui:220 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "ಸ್ವಯಂಸೇರ್ಪಡೆ (_u)" #: acorexceptpage.ui:253 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಪದಗಳು" #: acorexceptpage.ui:265 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)" #: acorexceptpage.ui:289 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: acorexceptpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals" msgstr "ಆರಂಭದ ಎರಡು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳು" #: acorreplacepage.ui:38 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)" #: acorreplacepage.ui:121 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_c)" #: acorreplacepage.ui:141 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ (_W):" #: acorreplacepage.ui:154 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ(_T)" #: agingdialog.ui:16 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "ಆಯಸ್ಸು" #: agingdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "ಆಯಸ್ಸಿನ ಪ್ರಮಾಣ" #: agingdialog.ui:160 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: applyautofmtpage.ui:27 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)..." #: applyautofmtpage.ui:46 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಾಗ ಬದಲಾಯಿಸು" #: applyautofmtpage.ui:60 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #: applyautofmtpage.ui:88 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: applyautofmtpage.ui:101 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui:30 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: applylocalizedpage.ui:43 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui:118 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_c)" #: applylocalizedpage.ui:138 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಯ ಆರಂಭ (_S):" #: applylocalizedpage.ui:162 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "ಒಂದು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: applylocalizedpage.ui:178 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: applylocalizedpage.ui:197 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d)" #: applylocalizedpage.ui:205 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಒಂದು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: applylocalizedpage.ui:221 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯ ಅಂತ್ಯ (_E):" #: applylocalizedpage.ui:245 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "ಒಂದು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: applylocalizedpage.ui:261 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: applylocalizedpage.ui:286 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "ಒಂದು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_c)" #: applylocalizedpage.ui:338 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆರಂಭ (_S):" #: applylocalizedpage.ui:362 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "ಒಂದು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: applylocalizedpage.ui:378 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: applylocalizedpage.ui:397 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_D)" #: applylocalizedpage.ui:405 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎರಡು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: applylocalizedpage.ui:421 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯ ಅಂತ್ಯ (_E):" #: applylocalizedpage.ui:445 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "ಎರಡು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: applylocalizedpage.ui:461 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: applylocalizedpage.ui:486 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "ಎರಡು ಜೋಡಿ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: areadialog.ui:106 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: areadialog.ui:128 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ನೆರಳು" #: areadialog.ui:151 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: areatabpage.ui:29 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: areatabpage.ui:42 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: areatabpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ (_G)" #: areatabpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" #: areatabpage.ui:81 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: areatabpage.ui:94 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "ಮಾದರಿ" #: asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "ನಿಶೇಧಿತ ಅಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಾಲುಗಳ ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: asiantypography.ui:41 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "ನೇತಾಡುವ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" #: asiantypography.ui:57 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" msgstr "ಏಶಿಯಾದ, ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ನ ಹಾಗು ಸಂಕೀರ್ಣ ಪಠ್ಯದ ನಡುವೆ ಅಂತರವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: asiantypography.ui:79 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "ಸಾಲಿನ ಬದಲಾವಣೆ" #: assigncomponentdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು" #: assigncomponentdialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "ಘಟಕ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರು" #: autocorrectdialog.ui:9 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "ಸ್ವಯಂತಿದ್ದುವಿಕೆ" #: autocorrectdialog.ui:103 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "ಭಾಷೆಗಾಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹಾಗು ವಿನಾಯಿತಿಗಳು:" #: autocorrectdialog.ui:149 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು" #: autocorrectdialog.ui:171 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು" #: autocorrectdialog.ui:194 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: autocorrectdialog.ui:217 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: autocorrectdialog.ui:240 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "ಲೊಕಲೈಸ್ಡ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: autocorrectdialog.ui:263 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "ಪದದ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #: autocorrectdialog.ui:286 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು" #: backgroundpage.ui:20 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: backgroundpage.ui:24 #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #: backgroundpage.ui:45 msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "ಆಗಿ (_s)" #: backgroundpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "ಗಾಗಿ (_o)" #: backgroundpage.ui:91 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "ಕೋಶ" #: backgroundpage.ui:92 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು" #: backgroundpage.ui:93 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: backgroundpage.ui:214 msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: backgroundpage.ui:276 msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "" #: backgroundpage.ui:288 msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "" #: backgroundpage.ui:304 msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)..." #: backgroundpage.ui:317 msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ (_L)" #: backgroundpage.ui:345 msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: backgroundpage.ui:403 msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)" #: backgroundpage.ui:423 msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ (_e)" #: backgroundpage.ui:439 msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "ನೆಲಹಾಸು (_T)" #: backgroundpage.ui:467 msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: backgroundpage.ui:506 msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_v)" #: baselinksdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: baselinksdialog.ui:54 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" #: baselinksdialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು..." #: baselinksdialog.ui:84 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "ಸಾಲಿನ ತಡೆ (~B)" #: baselinksdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತ" #: baselinksdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" msgstr "ಘಟಕ:" #: baselinksdialog.ui:160 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: baselinksdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ" #: baselinksdialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: baselinksdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತ" #: baselinksdialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "ಘಟಕ:" #: baselinksdialog.ui:261 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: baselinksdialog.ui:275 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" #: baselinksdialog.ui:352 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)" #: baselinksdialog.ui:372 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "ಮಾನವಕೃತ" #: bitmaptabpage.ui:46 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:65 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: bitmaptabpage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: bitmaptabpage.ui:126 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ (_O)" #: bitmaptabpage.ui:127 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: bitmaptabpage.ui:128 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "ಎಳೆಯಲಾದ" #: bitmaptabpage.ui:129 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Zoomed" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:130 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" #: bitmaptabpage.ui:131 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: bitmaptabpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: bitmaptabpage.ui:201 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #: bitmaptabpage.ui:232 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "ಮಾಪಕ" #: bitmaptabpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: bitmaptabpage.ui:278 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ" #: bitmaptabpage.ui:279 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:280 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ" #: bitmaptabpage.ui:281 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:282 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: bitmaptabpage.ui:283 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊದಿಸು" #: bitmaptabpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "ಕೆಳ ಎಡ?" #: bitmaptabpage.ui:285 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "ಕೆಳ ತುದಿಯ ಬಲ?" #: bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:331 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:356 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:401 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:423 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು" #: bitmaptabpage.ui:424 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲು" #: bitmaptabpage.ui:467 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: bitmaptabpage.ui:510 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: bitmaptabpage.ui:528 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "ಸಾಧನ" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "" #: borderareatransparencydialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "ಅಂಚು / ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: borderareatransparencydialog.ui:106 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: borderareatransparencydialog.ui:128 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: borderareatransparencydialog.ui:151 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "ಅಂಚು / ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: borderbackgrounddialog.ui:106 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: borderbackgrounddialog.ui:128 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: borderpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ (_U)" #: borderpage.ui:85 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #: borderpage.ui:110 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #: borderpage.ui:121 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #: borderpage.ui:141 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "ಸಾಲಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: borderpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "ಶೈಲಿ(_y)" #: borderpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: borderpage.ui:203 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)" #: borderpage.ui:253 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" #: borderpage.ui:340 #, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L)" #: borderpage.ui:354 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "ಬಲ:" #: borderpage.ui:368 #, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ(_T)" #: borderpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)" #: borderpage.ui:393 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "ಮೇಳೈಸು" #: borderpage.ui:414 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "" #: borderpage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)" #: borderpage.ui:471 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "ದೂರ (_c)" #: borderpage.ui:485 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "ಬಣ್ಣ (_o)" #: borderpage.ui:537 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "ನೆರಳಿನ ಶೈಲಿ" #: borderpage.ui:570 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)" #: borderpage.ui:585 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ರೇಖೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)" #: borderpage.ui:606 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು" #: breaknumberoption.ui:15 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್" #: breaknumberoption.ui:97 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "ತಡೆಯ ಹಿಂದಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: breaknumberoption.ui:136 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "ತಡೆಯ ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: breaknumberoption.ui:175 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದದ ಪದ" #: calloutdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಗಾತ್ರ" #: calloutdialog.ui:106 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಗಾತ್ರ" #: calloutdialog.ui:128 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಗಾತ್ರ" #: calloutdialog.ui:151 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "ವಿವರಣಾ ಸೂಚಕ" #: calloutpage.ui:20 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ" #: calloutpage.ui:24 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "ಮೇಲನಿಂದ" #: calloutpage.ui:28 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "ಎಡದಿಂದ" #: calloutpage.ui:32 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ" #: calloutpage.ui:36 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" #: calloutpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ (_E)" #: calloutpage.ui:123 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "ಉದ್ದ (_L):" #: calloutpage.ui:140 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "ಸೂಕ್ತ (_O)" #: calloutpage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)" #: calloutpage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "ಹೀಗೆ (_B)" #: calloutpage.ui:192 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: calloutpage.ui:193 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: calloutpage.ui:194 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: calloutpage.ui:195 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: calloutpage.ui:196 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: calloutpage.ui:197 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: calloutpage.ui:234 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ (_S):" #: calloutpage.ui:312 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "ನೇರ ರೇಖೆ" #: calloutpage.ui:313 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "ಕೋನಯುಕ್ತ ರೇಖೆ" #: calloutpage.ui:314 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "ಕೋನಯುಕ್ತ ಜೋಡಕ ರೇಖೆ" #: cellalignment.ui:24 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: cellalignment.ui:28 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: cellalignment.ui:32 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: cellalignment.ui:36 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: cellalignment.ui:40 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ" #: cellalignment.ui:44 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: cellalignment.ui:48 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "ಹರಡಲಾದ" #: cellalignment.ui:62 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: cellalignment.ui:66 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: cellalignment.ui:70 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: cellalignment.ui:74 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: cellalignment.ui:78 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ" #: cellalignment.ui:82 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "ಹರಡಲಾದ" #: cellalignment.ui:123 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)" #: cellalignment.ui:136 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದ ಅಂಚು (_R)" #: cellalignment.ui:196 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "ಉದ್ದವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾದ (_t)" #: cellalignment.ui:212 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "ಏಶಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸ ವಿಧಾನ (_m)" #: cellalignment.ui:241 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: cellalignment.ui:275 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸು (_W)" #: cellalignment.ui:292 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "ಕೋಶದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಕುಗ್ಗಿಸು (_S)" #: cellalignment.ui:308 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ (_a)" #: cellalignment.ui:334 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x)" #: cellalignment.ui:369 #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು" #: cellalignment.ui:418 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "ಅಡ್ಡ(_z)" #: cellalignment.ui:432 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "ಲಂಬ (_V)" #: cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ (_n)" #: cellalignment.ui:487 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #: cellalignment.ui:507 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶದ ಅಂಚಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: cellalignment.ui:518 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "ಮೇಲಿನ ಕೋಶದ ಅಂಚಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: cellalignment.ui:529 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "ಕೋಶದ ಒಳಗಿನಿಂದ ಪಠ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: cellalignment.ui:540 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: certdialog.ui:9 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಮಾರ್ಗ" #: certdialog.ui:78 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)..." #: certdialog.ui:129 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಸರಿಯಾದ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ ಸೇರಿಸಿ:" #: certdialog.ui:151 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" #: certdialog.ui:165 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: certdialog.ui:179 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ" #: certdialog.ui:192 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: certdialog.ui:235 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾರ್ಗ" #: charnamepage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: charnamepage.ui:185 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: charnamepage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: charnamepage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: charnamepage.ui:346 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: charnamepage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: charnamepage.ui:430 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: charnamepage.ui:503 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "ಏಶಿಯಾದ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: charnamepage.ui:572 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: charnamepage.ui:587 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: charnamepage.ui:661 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "CTL ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: charnamepage.ui:688 #, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: colorconfigwin.ui:65 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: colorconfigwin.ui:92 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "ಅನ್ವಯ ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: colorconfigwin.ui:101 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "ವಸ್ತು ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:126 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:155 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ" #: colorconfigwin.ui:174 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳು" #: colorconfigwin.ui:199 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳು" #: colorconfigwin.ui:228 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆ" #: colorconfigwin.ui:241 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು" #: colorconfigwin.ui:283 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: colorconfigwin.ui:310 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: colorconfigwin.ui:353 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "ಲಿಪಿ ಸೂಚಕ" #: colorconfigwin.ui:362 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "ವರ್ಗ ನೆರಳು ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: colorconfigwin.ui:377 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "ವಿಷಯ ಸೂಚಿ ಮತ್ತು ಕೋಷ್ಟಕ ನೆರಳು ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: colorconfigwin.ui:392 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "ವಿಭಾಗ ಸೀಮಾರೇಖೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:431 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಅಡಿಬರಹ ಡಿಲಿಮಿಟರ್" #: colorconfigwin.ui:454 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "ಪುಟ ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲು ತಡೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:477 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "ನೇರ ತೆರೆಸೂಚಕ" #: colorconfigwin.ui:489 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML ದಸ್ತಾವೇಜು" #: colorconfigwin.ui:516 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" #: colorconfigwin.ui:539 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" #: colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "ಕೀಲಿಪದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" #: colorconfigwin.ui:585 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: colorconfigwin.ui:597 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್" #: colorconfigwin.ui:624 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಗೆರೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:647 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "ಪುಟದ ತಡೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:670 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಪುಟ ತಡೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:693 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪುಟ ತಡೆಗಳು" #: colorconfigwin.ui:716 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "ಪತ್ತೇದಾರಿ" #: colorconfigwin.ui:739 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "ಪತ್ತೇದಾರಿ ದೋಷ" #: colorconfigwin.ui:762 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳು" #: colorconfigwin.ui:785 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ / ಪ್ರಸ್ತುತಿ" #: colorconfigwin.ui:824 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: colorconfigwin.ui:836 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "ಮೂಲ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" #: colorconfigwin.ui:863 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: colorconfigwin.ui:886 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: colorconfigwin.ui:909 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" #: colorconfigwin.ui:932 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "ವಾಕ್ಯ" #: colorconfigwin.ui:955 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ" #: colorconfigwin.ui:978 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ" #: colorconfigwin.ui:1001 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #: colorconfigwin.ui:1013 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ" #: colorconfigwin.ui:1040 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: colorconfigwin.ui:1063 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" #: colorconfigwin.ui:1086 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "ವಾಕ್ಯ" #: colorconfigwin.ui:1109 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ" #: colorconfigwin.ui:1132 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದ" #: colorconfigwin.ui:1155 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ" #: colorconfigwin.ui:1178 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: colorconfigwin.ui:1187 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "ನೆರಳು" #: colorpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳು" #: colorpage.ui:101 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #: colorpage.ui:156 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpage.ui:172 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: colorpage.ui:206 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #: colorpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: colorpage.ui:303 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "ಹಳೆಯ ಬಣ್ಣ" #: colorpage.ui:333 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "" #: colorpage.ui:348 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "" #: colorpage.ui:363 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "" #: colorpage.ui:378 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "" #: colorpage.ui:458 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" #: colorpage.ui:473 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" #: colorpage.ui:488 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Y" #: colorpage.ui:554 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" #: colorpage.ui:579 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #: colorpage.ui:625 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: colorpage.ui:656 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" #: colorpage.ui:671 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" #: colorpage.ui:685 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #: colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #: colorpage.ui:713 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #: colorpage.ui:728 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "ಹಸಿರು" #: colorpage.ui:742 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "" #: colorpage.ui:786 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #: colorpage.ui:801 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #: colorpage.ui:815 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #: colorpage.ui:858 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" #: colorpage.ui:905 #, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "ಗುಲಾಬಿ" #: colorpage.ui:927 #, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: colorpickerdialog.ui:26 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:244 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:262 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:279 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:335 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:363 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpickerdialog.ui:402 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:420 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್ (~S)" #: colorpickerdialog.ui:437 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನ" #: colorpickerdialog.ui:496 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: colorpickerdialog.ui:537 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:552 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "ಕಡುಗೆಂಪು" #: colorpickerdialog.ui:567 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "ಹಳದಿ" #: colorpickerdialog.ui:582 #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "ಕೀಲಿಗಳು (_K)" #: colorpickerdialog.ui:647 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: comment.ui:7 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: comment.ui:153 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "ಕರ್ತೃ" #: comment.ui:185 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "ಪಠ್ಯ(_T)" #: comment.ui:228 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" #: comment.ui:241 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "ಕರ್ತೃ" #: comment.ui:264 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: comment.ui:280 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" #: connectortabpage.ui:34 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" #: connectortabpage.ui:85 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "ಸಾಲು _1" #: connectortabpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "ಸಾಲು _2" #: connectortabpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "ಸಾಲು _3" #: connectortabpage.ui:170 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "ಸಾಲಿನ ತಿರುಚು" #: connectortabpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು (_B)" #: connectortabpage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು (_h)" #: connectortabpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು (_v)" #: connectortabpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು (_E)" #: connectortabpage.ui:318 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಮಧ್ಯದ ಅಂತರ" #: connectortabpage.ui:342 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: connectortabpage.ui:347 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: connpooloptions.ui:39 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: connpooloptions.ui:68 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ನಲ್ಲಿನ ಚಾಲಕಗಳು" #: connpooloptions.ui:102 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲಕ:" #: connpooloptions.ui:133 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "ಈ ಚಾಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಪೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: connpooloptions.ui:159 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು) (_T)" #: connpooloptions.ui:208 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪೂಲ್" #: croppage.ui:53 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "ಅಳತೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_s)" #: croppage.ui:71 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_z)" #: croppage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L)" #: croppage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R)" #: croppage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ(_T)" #: croppage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)" #: croppage.ui:226 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "ಅಂದಗೊಳಿಸು" #: croppage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: croppage.ui:287 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: croppage.ui:316 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "ಮಾಪಕ" #: croppage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: croppage.ui:378 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: croppage.ui:408 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ" #: croppage.ui:460 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರ (_O)" #: cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: cuiimapdlg.ui:96 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #: cuiimapdlg.ui:138 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_r)" #: cuiimapdlg.ui:186 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: cuiimapdlg.ui:228 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯ (_t)" #: cuiimapdlg.ui:270 #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" #: customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿ" #: customizedialog.ui:105 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "ಮೆನುಗಳು" #: customizedialog.ui:127 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು" #: customizedialog.ui:150 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #: customizedialog.ui:173 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #: customizedialog.ui:196 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: databaselinkdialog.ui:9 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: databaselinkdialog.ui:88 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: databaselinkdialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು (_D)" #: databaselinkdialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "ನೋಂದಾಯಿತ ಹೆಸರು (_n)" #: databaselinkdialog.ui:179 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: dbregisterpage.ui:62 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ (_N)..." #: dbregisterpage.ui:76 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: dbregisterpage.ui:90 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." #: dbregisterpage.ui:117 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು" #: dimensionlinestabpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಂತರ (_d)" #: dimensionlinestabpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "ಮುಂದೆ ಚಾಚಿದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ(_o)" #: dimensionlinestabpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ದೂರ (_D)" #: dimensionlinestabpage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "ಎಡ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ (_L)" #: dimensionlinestabpage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "ಬಲ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ (_R)" #: dimensionlinestabpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "ದಶಮಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳು (_p)" #: dimensionlinestabpage.ui:134 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೆಳಗೆ ಅಳತೆ ಮಾಡು (_b)" #: dimensionlinestabpage.ui:236 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" #: dimensionlinestabpage.ui:272 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸ್ಥಾನ (_T)" #: dimensionlinestabpage.ui:307 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಲಂಬ (_A)" #: dimensionlinestabpage.ui:324 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಅಡ್ಡ (_u)" #: dimensionlinestabpage.ui:350 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "ಗೆರೆಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ (_P)" #: dimensionlinestabpage.ui:367 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "ಅಳತೆಯ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_m)" #: dimensionlinestabpage.ui:404 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್" #: dimensionlinestabpage.ui:427 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: distributiondialog.ui:8 msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: distributionpage.ui:36 msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)" #: distributionpage.ui:53 msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "ಎಡ (_L)" #: distributionpage.ui:69 msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" #: distributionpage.ui:85 msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "ಬಲ (_R)" #: distributionpage.ui:127 msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ (_S)" #: distributionpage.ui:178 msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ" #: distributionpage.ui:211 msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)" #: distributionpage.ui:227 msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "ಮೇಲೆ (_T)" #: distributionpage.ui:243 msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "ಮಧ್ಯ (_e)" #: distributionpage.ui:260 msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ (_p)" #: distributionpage.ui:276 msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)" #: distributionpage.ui:353 msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" #: editdictionarydialog.ui:8 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: editdictionarydialog.ui:95 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "ಪುಸ್ತಕ (_B):" #: editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: editdictionarydialog.ui:182 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "ಪದ (_W)" #: editdictionarydialog.ui:198 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಿಸು (_R)" #: editdictionarydialog.ui:251 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: editdictionarydialog.ui:265 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: editmodulesdialog.ui:9 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: editmodulesdialog.ui:84 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ..." #: editmodulesdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: editmodulesdialog.ui:153 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" #: editmodulesdialog.ui:167 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" #: editmodulesdialog.ui:181 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" #: editmodulesdialog.ui:228 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: effectspage.ui:13 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)" #: effectspage.ui:16 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: effectspage.ui:19 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "ಸಣ್ಣಅಕ್ಷರ" #: effectspage.ui:22 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: effectspage.ui:25 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "ಸಣ್ಣ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು(ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ಸ್)" #: effectspage.ui:36 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)" #: effectspage.ui:39 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "ಉಬ್ಬಿಸಲಾದ" #: effectspage.ui:42 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "ಕೆತ್ತಿರುವ" #: effectspage.ui:53 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)" #: effectspage.ui:56 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "ಚುಕ್ಕಿ" #: effectspage.ui:59 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: effectspage.ui:62 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍" #: effectspage.ui:65 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "ಒತ್ತು" #: effectspage.ui:78 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ" #: effectspage.ui:82 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಕೆಳಗೆ" #: effectspage.ui:96 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)" #: effectspage.ui:100 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "ಒಂದು" #: effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "ಎರಡು" #: effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" #: effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "/ ಯೊಂದಿಗೆ" #: effectspage.ui:116 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "X ನೊಂದಿಗೆ" #: effectspage.ui:130 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)" #: effectspage.ui:134 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "ಒಂದು" #: effectspage.ui:138 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "ಎರಡು" #: effectspage.ui:142 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" #: effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ" #: effectspage.ui:150 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ (ಬೋಲ್ಡ್‍)" #: effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ" #: effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)" #: effectspage.ui:162 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "ಉದ್ಡ ಅಡ್ಡಗೆರೆ" #: effectspage.ui:166 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "ಉದ್ಡ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್‍)" #: effectspage.ui:170 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ" #: effectspage.ui:174 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)" #: effectspage.ui:178 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ" #: effectspage.ui:182 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "ಚುಕ್ಕಿ ಚುಕ್ಕಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆ (ಬೋಲ್ಡ್)" #: effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "ಅಲೆ" #: effectspage.ui:190 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "ಅಲೆ (ಬೋಲ್ಡ್)" #: effectspage.ui:194 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "ಜೋಡಿ ಅಲೆ" #: effectspage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ" #: effectspage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: effectspage.ui:246 #, fuzzy msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "ಪರಿಹಾರ" #: effectspage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "ಮೇಲೆಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #: effectspage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: effectspage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #: effectspage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: effectspage.ui:316 #, fuzzy msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "ಹೊರರೇಖೆ" #: effectspage.ui:428 msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "ಮಿಣುಕುತ್ತಿದೆ" #: effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ" #: effectspage.ui:458 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪದಗಳು" #: effectspage.ui:496 #, fuzzy msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: effectspage.ui:510 #, fuzzy msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "ಒತ್ತುನೀಡಿಕೆಯ ಗುರುತು" #: effectspage.ui:522 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "ಛಾಯೆ" #: effectspage.ui:562 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #: effectspage.ui:611 #, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: embossdialog.ui:9 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: embossdialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ (_L)" #: embossdialog.ui:155 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: eventassigndialog.ui:8 msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು" #: eventassignpage.ui:47 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು" #: eventassignpage.ui:97 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಮ್ಯಾಕ್ರೊ" #: eventassignpage.ui:159 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ಘಟನೆ" #: eventassignpage.ui:172 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ" #: eventassignpage.ui:197 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "ನಿಯೋಜನೆಗಳು" #: eventassignpage.ui:220 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು" #: eventassignpage.ui:234 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: eventsconfigpage.ui:31 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು:" #: eventsconfigpage.ui:49 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ (_a)..." #: eventsconfigpage.ui:63 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: eventsconfigpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" #: eventsconfigpage.ui:156 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ಘಟನೆ" #: eventsconfigpage.ui:168 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ" #: fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "ದಾಖಲೆ ಹುಡುಕಾಟ" #: fmsearchdialog.ui:21 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ (_e)" #: fmsearchdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ(_T)" #: fmsearchdialog.ui:166 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "ಸ್ಥಳವು ಹೊಂದಿರುವುದು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ (_N)" #: fmsearchdialog.ui:185 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "ಸ್ಥಳವು ಹೊಂದಿರುವುದು ಶೂನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (_L)" #: fmsearchdialog.ui:216 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)" #: fmsearchdialog.ui:272 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "ಒಂದೇ ಸ್ಥಳ (_S)" #: fmsearchdialog.ui:309 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು (_A)" #: fmsearchdialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "ಫಾರ್ಮ್" #: fmsearchdialog.ui:409 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕು" #: fmsearchdialog.ui:460 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ(_P)" #: fmsearchdialog.ui:496 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಅಗಲವನ್ನು ಹೋಲಿಸು (_d)" #: fmsearchdialog.ui:517 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "ಹೀಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ (ಜಾಪನೀಸ್) (_J)" #: fmsearchdialog.ui:533 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:558 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "ಏಕರೂಪತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ (_i)" #: fmsearchdialog.ui:574 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:595 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_M)" #: fmsearchdialog.ui:611 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ (_o)" #: fmsearchdialog.ui:627 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ (_R)" #: fmsearchdialog.ui:643 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "ಸ್ಥಳದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_y)" #: fmsearchdialog.ui:659 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_b)" #: fmsearchdialog.ui:675 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ (_W)" #: fmsearchdialog.ui:704 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: fmsearchdialog.ui:740 #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "ದಾಖಲೆ :" #: fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಎಣಿಕೆ" #: fmsearchdialog.ui:777 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "ಗೆರೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: formatcellsdialog.ui:128 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: formatcellsdialog.ui:151 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: formatcellsdialog.ui:174 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ನಮೂನೆ" #: galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: galleryapplyprogress.ui:73 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: galleryfilespage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ (_F)" #: galleryfilespage.ui:77 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಕಡತಗಳು" #: galleryfilespage.ui:104 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "ಅವಲೋಕನ (_e)" #: galleryfilespage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: galleryfilespage.ui:149 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." #: galleryfilespage.ui:177 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೇರಿಸು (_d)" #: gallerygeneralpage.ui:22 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡಾಗಿದ್ದು:" #: gallerygeneralpage.ui:63 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: gallerygeneralpage.ui:90 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: gallerygeneralpage.ui:104 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "ವಿಷಯಗಳು:" #: gallerygeneralpage.ui:162 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #: gallerysearchprogress.ui:8 msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕು" #: gallerysearchprogress.ui:78 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ" #: gallerysearchprogress.ui:115 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ" #: gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of " msgstr "ಇದರ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: gallerythemedialog.ui:106 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: gallerythemedialog.ui:128 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" #: gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ID" #: gallerythemeiddialog.ui:27 #, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "ID: " #: gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸು" #: gallerytitledialog.ui:26 msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" #: galleryupdateprogress.ui:74 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: gradientpage.ui:79 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_M)" #: gradientpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ (_G)" #: gradientpage.ui:149 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" #: gradientpage.ui:165 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: gradientpage.ui:166 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "ಅಕ್ಷೀಯ" #: gradientpage.ui:167 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್" #: gradientpage.ui:168 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #: gradientpage.ui:169 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಟಿಕ್" #: gradientpage.ui:170 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" #: gradientpage.ui:197 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "ಏರಿಕೆಗಳು:" #: gradientpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: gradientpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "ಕೋನ (_n)" #: gradientpage.ui:299 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "" #: gradientpage.ui:367 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "ಅಂಚು (_B)" #: gradientpage.ui:425 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "" #: gradientpage.ui:506 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "" #: gradientpage.ui:533 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "ಮಧ್ಯ _X" #: gradientpage.ui:547 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "ಮಧ್ಯ _Y" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "" #: gradientpage.ui:575 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "" #: gradientpage.ui:600 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: gradientpage.ui:644 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: gradientpage.ui:662 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "ಹೊಸ ಶಬ್ಧಕೋಶ" #: hangulhanjaadddialog.ui:97 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: hangulhanjaadddialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "ಹಂಗುಲ್/ಹಂಜಾ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ (_O)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "ಪದಗಳು" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_r)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "ಹಂಗುಲ್/ಹಂಜಾ (~H)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "ಹಂಜಾ (ಹಂಗುಲ್) (~g)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "ಹಂಗುಲ್ (ಹಂಜಾ) (~u)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" msgstr "ಹಂಜಾ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" msgstr "ಹಂಜಾ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul" msgstr "ಹಂಗುಲ್" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul" msgstr "ಹಂಗುಲ್" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಮಾತ್ರ (~o)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "ಹಂಜಾ ಮಾತ್ರ (~y)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಡೆಗಣಿಸು (~g)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು (~e)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು (~y)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "ಪುಸ್ತಕ" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ (_O)" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S)" #: hangulhanjaoptdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "ಹಂಗುಲ್/ಹಂಜಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: hangulhanjaoptdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "ಹೊಸ..." #: hangulhanjaoptdialog.ui:121 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದನೆ..." #: hangulhanjaoptdialog.ui:172 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #: hangulhanjaoptdialog.ui:203 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "ಪದದ ನಂತರ ಇರಿಸುವುದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: hangulhanjaoptdialog.ui:218 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು" #: hangulhanjaoptdialog.ui:232 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಶೇಷವಾದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು" #: hangulhanjaoptdialog.ui:252 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: hatchpage.ui:81 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: hatchpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" #: hatchpage.ui:148 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ (_S):" #: hatchpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "ಕೋನ (_n)" #: hatchpage.ui:229 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಗೆ (_L)" #: hatchpage.ui:243 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "ಒಂದು" #: hatchpage.ui:244 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "ಕ್ರಾಸ್ ಮಾಡಿದ" #: hatchpage.ui:245 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "ಮೂರು ಪಟ್ಟು" #: hatchpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (_c)" #: hatchpage.ui:281 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: hatchpage.ui:313 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: hatchpage.ui:357 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: hatchpage.ui:375 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: hyperlinkdialog.ui:11 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "ವಿಸ್ತೃತಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ(ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್)" #: hyperlinkdialog.ui:42 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: hyperlinkdialog.ui:84 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: hyperlinkdocpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "ಮಾರ್ಗ(~P):" #: hyperlinkdocpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" msgstr "ಕಡತ ತೆರೆ" #: hyperlinkdocpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "ಕಡತ ತೆರೆ" #: hyperlinkdocpage.ui:82 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperlinkdocpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "ಗುರಿ" #: hyperlinkdocpage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "_URL" #: hyperlinkdocpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperlinkdocpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperlinkdocpage.ui:173 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪಠ್ಯ" #: hyperlinkdocpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperlinkdocpage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_r)" #: hyperlinkdocpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "ಪಠ್ಯ (_X)" #: hyperlinkdocpage.ui:260 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: hyperlinkdocpage.ui:303 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "ಗಾಗಿ (_o)" #: hyperlinkdocpage.ui:329 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperlinkdocpage.ui:367 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperlinkinternetpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "ಜಾಲ (~W)" #: hyperlinkinternetpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "FTP" #: hyperlinkinternetpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #: hyperlinkinternetpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ(ಲಾಗಿನ್) ಹೆಸರು (~L)" #: hyperlinkinternetpage.ui:128 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" #: hyperlinkinternetpage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಳಕೆದಾರ (~u)" #: hyperlinkinternetpage.ui:192 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕಿನ ಬಗೆ" #: hyperlinkinternetpage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_r)" #: hyperlinkinternetpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "ಪಠ್ಯ (_X)" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "ಗಾಗಿ (_o)" #: hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperlinkinternetpage.ui:368 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperlinkmailpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು (~c)" #: hyperlinkmailpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" msgstr "ದತ್ತ ಆಕರ" #: hyperlinkmailpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "ದತ್ತ ಆಕರಗಳು..." #: hyperlinkmailpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "ವಿಷಯ" #: hyperlinkmailpage.ui:119 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "ಅಂಚೆ" #: hyperlinkmailpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_r)" #: hyperlinkmailpage.ui:173 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "ಪಠ್ಯ (_X)" #: hyperlinkmailpage.ui:188 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: hyperlinkmailpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "ಗಾಗಿ (_o)" #: hyperlinkmailpage.ui:257 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperlinkmailpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperlinkmarkdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperlinkmarkdialog.ui:22 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: hyperlinkmarkdialog.ui:39 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: hyperlinkmarkdialog.ui:72 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "ಗುರುತು ವೃಕ್ಷ" #: hyperlinknewdocpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "ಈಗ ಸಂಪಾದಿಸು (~n)" #: hyperlinknewdocpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "ಅನಂತರ ಸಂಪಾದಿಸು (~l)" #: hyperlinknewdocpage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "ಕಡತ:" #: hyperlinknewdocpage.ui:112 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: hyperlinknewdocpage.ui:117 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: hyperlinknewdocpage.ui:132 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ" #: hyperlinknewdocpage.ui:172 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperlinknewdocpage.ui:211 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_r)" #: hyperlinknewdocpage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "ಪಠ್ಯ (_X)" #: hyperlinknewdocpage.ui:241 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: hyperlinknewdocpage.ui:283 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "ಗಾಗಿ (_o)" #: hyperlinknewdocpage.ui:309 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperlinknewdocpage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyphenate.ui:19 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್" #: hyphenate.ui:48 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು" #: hyphenate.ui:98 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "ಹೈಫನೇಟ್ ಮಾಡು" #: hyphenate.ui:112 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #: hyphenate.ui:148 #, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "ಪದಗಳು" #: iconchangedialog.ui:10 msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: iconchangedialog.ui:75 #, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: iconselectordialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: iconselectordialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು" #: iconselectordialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ..." #: iconselectordialog.ui:163 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "ಅಳಿಸು..." #: iconselectordialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "ಸೂಚನೆ:\n" "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವು 16x16 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಗಿರಬೇಕು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗಾತ್ರದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #: insertfloatingframe.ui:13 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "ತೇಲುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗುಣಗಳು" #: insertfloatingframe.ui:65 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: insertfloatingframe.ui:78 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "ವಿಷಯಗಳು:" #: insertfloatingframe.ui:87 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: insertfloatingframe.ui:130 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "ಆರಂಭ" #: insertfloatingframe.ui:147 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "ಆಫ್" #: insertfloatingframe.ui:163 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: insertfloatingframe.ui:185 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಕೆ" #: insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "ಆರಂಭ" #: insertfloatingframe.ui:235 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "ಆಫ್" #: insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" #: insertfloatingframe.ui:297 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: insertfloatingframe.ui:310 #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #: insertfloatingframe.ui:345 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: insertfloatingframe.ui:359 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: insertfloatingframe.ui:379 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "" #: insertoleobject.ui:8 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: insertoleobject.ui:86 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ರಚಿಸು" #: insertoleobject.ui:102 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ರಚಿಸು" #: insertoleobject.ui:151 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ" #: insertoleobject.ui:197 #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "ಹುಡುಕು" #: insertoleobject.ui:210 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು" #: insertoleobject.ui:224 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #: insertoleobject.ui:245 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: insertrowcolumn.ui:106 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: insertrowcolumn.ui:138 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: insertrowcolumn.ui:169 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "ಮೊದಲು (_B)" #: insertrowcolumn.ui:187 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "ನಂತರ (_f)" #: insertrowcolumn.ui:210 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: javaclasspathdialog.ui:8 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "ವರ್ಗದ ಮಾರ್ಗ" #: javaclasspathdialog.ui:93 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು ಹಾಗು ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (_s)" #: javaclasspathdialog.ui:144 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." #: javaclasspathdialog.ui:158 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_F)" #: javaclasspathdialog.ui:172 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: javastartparametersdialog.ui:8 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "ಜಾವಾ ಆರಂಭದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: javastartparametersdialog.ui:94 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "ಜಾವಾ ಆರಂಭದ ನಿಯತಾಂಕ (_p)" #: javastartparametersdialog.ui:120 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಆರಂಭದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು (_n)" #: javastartparametersdialog.ui:159 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: -Dmyprop=c:\\program files\\java" #: javastartparametersdialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: javastartparametersdialog.ui:188 #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ" #: javastartparametersdialog.ui:203 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "ಗೆರೆ" #: linedialog.ui:106 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "ಗೆರೆ" #: linedialog.ui:128 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ನೆರಳು" #: linedialog.ui:151 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "ಗೆರೆ ಶೈಲಿಗಳು" #: linedialog.ui:174 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳು" #: lineendstabpage.ui:49 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: lineendstabpage.ui:65 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿ (_s):" #: lineendstabpage.ui:111 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "ಹೊಸ ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: lineendstabpage.ui:190 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: lineendstabpage.ui:208 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: lineendstabpage.ui:276 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: linestyletabpage.ui:34 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು" #: linestyletabpage.ui:38 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್" #: linestyletabpage.ui:92 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_s):" #: linestyletabpage.ui:130 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" #: linestyletabpage.ui:146 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: linestyletabpage.ui:162 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "ಉದ್ದ (_L):" #: linestyletabpage.ui:178 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ (_S):" #: linestyletabpage.ui:191 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_F)" #: linestyletabpage.ui:354 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: linestyletabpage.ui:392 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: linestyletabpage.ui:410 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: linestyletabpage.ui:465 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: linetabpage.ui:30 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ" #: linetabpage.ui:34 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "ದುಂಡಾದ" #: linetabpage.ui:38 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" #: linetabpage.ui:52 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "ದುಂಡಾಕಾರವಾದ" #: linetabpage.ui:56 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- ಏನೂ ಇಲ್ಲ -" #: linetabpage.ui:60 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಾಡಲಾದ" #: linetabpage.ui:64 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "ಇಳಿಜಾರಾದ" #: linetabpage.ui:109 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: linetabpage.ui:148 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "ಬಣ್ಣ (_r):" #: linetabpage.ui:186 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: linetabpage.ui:228 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T):" #: linetabpage.ui:267 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "ಗೆರೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: linetabpage.ui:315 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "ಆರಂಭದ ಶೈಲಿ (_y):" #: linetabpage.ui:355 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಶೈಲಿ (_l):" #: linetabpage.ui:377 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "ಅಗಲ (_d):" #: linetabpage.ui:404 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "ಮಧ್ಯ (_n)" #: linetabpage.ui:438 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "ಅಗಲ (_i):" #: linetabpage.ui:465 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "ಮಧ್ಯ (_e)" #: linetabpage.ui:497 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮೂಲೆಗಳು (_z)" #: linetabpage.ui:519 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "ಬಾಣದ ಶೈಲಿಗಳು" #: linetabpage.ui:555 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "ಮೂಲೆಯ ಶೈಲಿ (_C):" #: linetabpage.ui:571 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಯ ಶೈಲಿ (_p):" #: linetabpage.ui:616 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "ಮೂಲೆ ಮತ್ತು ಟೊಪ್ಪಿಯ ಶೈಲಿಗಳು" #: linetabpage.ui:649 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು..." #: linetabpage.ui:671 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "ಅಗಲ (_h):" #: linetabpage.ui:699 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" #: linetabpage.ui:719 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #: linetabpage.ui:759 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" #: linetabpage.ui:798 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: linetabpage.ui:824 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "ಸಂಕೇತ ಬೇಡ (_N)" #: linetabpage.ui:832 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)" #: linetabpage.ui:840 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "ಕಡತದಿಂದ (_F)..." #: linetabpage.ui:848 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ (_G)" #: linetabpage.ui:856 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "ಸಂಕೇತಗಳು (_S)" #: macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು" #: macroassignpage.ui:57 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ಘಟನೆ" #: macroassignpage.ui:70 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಭಾರ" #: macroassignpage.ui:95 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "ನಿಯೋಜನೆಗಳು" #: macroassignpage.ui:130 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ (_a)..." #: macroassignpage.ui:144 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "ಘಟಕ (_p)..." #: macroassignpage.ui:158 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: macroassignpage.ui:216 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸು" #: macroselectordialog.ui:8 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿಭಾಗ" #: macroselectordialog.ui:37 msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: macroselectordialog.ui:114 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಂತರ 'ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು' ಎಂಬುದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: macroselectordialog.ui:130 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ಪಂಗಡ ಹಾಗು ನಂತರ ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳ ಹಾಳೆಯ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಆದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ." #: macroselectordialog.ui:184 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ" #: macroselectordialog.ui:199 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "ಪಂಗಡ" #: macroselectordialog.ui:256 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಹೆಸರು" #: macroselectordialog.ui:272 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳು" #: macroselectordialog.ui:341 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: menuassignpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: menuassignpage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "ಪಂಗಡ" #: menuassignpage.ui:90 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ (_F)" #: menuassignpage.ui:105 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: menuassignpage.ui:160 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: menuassignpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "" #: menuassignpage.ui:267 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ (_F)" #: menuassignpage.ui:387 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" #: menuassignpage.ui:405 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: menuassignpage.ui:423 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d)" #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: menuassignpage.ui:537 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "ಸೂಚಿಪಟ್ಟಿಯ ವಿಭಜಕ" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "" #: menuassignpage.ui:557 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು..." #: menuassignpage.ui:565 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." #: menuassignpage.ui:573 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು" #: menuassignpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" #: mosaicdialog.ui:16 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್" #: mosaicdialog.ui:144 #, fuzzy msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: mosaicdialog.ui:168 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #: mosaicdialog.ui:182 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: mosaicdialog.ui:199 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು (_n)" #: mosaicdialog.ui:226 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: movemenu.ui:19 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "" #: movemenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "ಮೆನು ಹೆಸರು" #: movemenu.ui:197 #, fuzzy msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಾನ (_p)" #: movemenu.ui:244 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: movemenu.ui:262 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: multipathdialog.ui:9 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: multipathdialog.ui:107 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)..." #: multipathdialog.ui:164 #, fuzzy msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪಟ್ಟಿ" #: multipathdialog.ui:185 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು" #: namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: newlibdialog.ui:28 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "ಹೊಸ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: newlibdialog.ui:57 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "ಹೊಸ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: newlibdialog.ui:73 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: newlibdialog.ui:88 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: newlibdialog.ui:102 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" #: newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: newtabledialog.ui:99 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: newtabledialog.ui:116 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: newtoolbardialog.ui:93 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರು (_T)" #: newtoolbardialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" #: numberingformatpage.ui:38 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲ" #: numberingformatpage.ui:41 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಸೂಚಿತ" #: numberingformatpage.ui:44 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" #: numberingformatpage.ui:47 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "ಶೇಕಡ" #: numberingformatpage.ui:50 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯ" #: numberingformatpage.ui:53 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: numberingformatpage.ui:56 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" #: numberingformatpage.ui:59 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #: numberingformatpage.ui:62 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "ಭಿನ್ನಾಂಕ" #: numberingformatpage.ui:65 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ" #: numberingformatpage.ui:68 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: numberingformatpage.ui:79 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ" #: numberingformatpage.ui:126 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: numberingformatpage.ui:141 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: numberingformatpage.ui:156 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: numberingformatpage.ui:197 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಕೇತ (_F)" #: numberingformatpage.ui:293 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "ದಶಮಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳು (_D)" #: numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:329 #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳು (_z)" #: numberingformatpage.ui:340 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ (_N)" #: numberingformatpage.ui:362 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಾಜಕ (_T)" #: numberingformatpage.ui:378 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:406 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: numberingformatpage.ui:463 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "ವರ್ಗ (_a)" #: numberingformatpage.ui:536 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_r)" #: numberingformatpage.ui:596 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "ಆಕರ ವಿನ್ಯಾಸ (_u)" #: numberingformatpage.ui:617 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "ಭಾಷೆ(_L)" #: numberingoptionspage.ui:64 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "ಸ್ತರ" #: numberingoptionspage.ui:110 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: numberingoptionspage.ui:159 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" #: numberingoptionspage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #: numberingoptionspage.ui:197 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: numberingoptionspage.ui:224 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #: numberingoptionspage.ui:250 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ" #: numberingoptionspage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ (_A):" #: numberingoptionspage.ui:281 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ(ಬೇಸ್‌ಲೈನ್‌) ಮೇಲ್ಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:282 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:283 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "ಮೂಲರೇಖೆಯ ಕೆಳಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:284 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಮೇಲ್ಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:285 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಮಧ್ಯಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:286 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಕೆಳಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:287 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:288 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "ಸಾಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:289 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಭಾಗ" #: numberingoptionspage.ui:299 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "ಆರಿಸು..." #: numberingoptionspage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು..." #: numberingoptionspage.ui:352 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "ಮೊದಲು" #: numberingoptionspage.ui:373 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #: numberingoptionspage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "ನಂತರ" #: numberingoptionspage.ui:423 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "ಉಪಹಂತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: numberingoptionspage.ui:438 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು:" #: numberingoptionspage.ui:452 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಗಾತ್ರ (_R)" #: numberingoptionspage.ui:466 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ (_r):" #: numberingoptionspage.ui:480 #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" #: numberingoptionspage.ui:524 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ" #: numberingoptionspage.ui:551 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತ ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ (_C)" #: numberingoptionspage.ui:567 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "ಎಲ್ಲ ಸ್ತರಗಳು" #: numberingoptionspage.ui:595 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "ಕಡತದಿಂದ..." #: numberingoptionspage.ui:603 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ" #: numberingpositionpage.ui:23 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: numberingpositionpage.ui:26 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ" #: numberingpositionpage.ui:29 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: numberingpositionpage.ui:40 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ನಿಲುಗಡೆ" #: numberingpositionpage.ui:43 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: numberingpositionpage.ui:46 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: numberingpositionpage.ui:88 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "ಸ್ತರ" #: numberingpositionpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "ಇದರ ನಂತರದ ಸಂಖ್ಯಾ ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ" #: numberingpositionpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ (_u)" #: numberingpositionpage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ" #: numberingpositionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಇಂಡೆಂಟ್‌" #: numberingpositionpage.ui:217 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" #: numberingpositionpage.ui:290 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ(_v)" #: numberingpositionpage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆಯ ಅಗಲ" #: numberingpositionpage.ui:350 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui:366 #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ (_u)" #: numberingpositionpage.ui:394 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅಂತರ" #: numberingpositionpage.ui:416 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: objectnamedialog.ui:83 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: objecttitledescdialog.ui:90 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: objecttitledescdialog.ui:118 #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" #: optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಾಂತ್ರಿಕ ಉಪಕರಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲನೀಡು(ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ಮರುಆರಂಭದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ) (_a)" #: optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸು (_x)" #: optaccessibilitypage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳ ಸಜೀವನಕ್ಕೆ(ಎನಿಮೇಟ್) ಅವಕಾಶ ನೀಡು (_g)" #: optaccessibilitypage.ui:79 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಜೀವನಕ್ಕೆ(ಎನಿಮೇಟ್) ಅವಕಾಶ ನೀಡು (_t)" #: optaccessibilitypage.ui:101 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optaccessibilitypage.ui:134 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅತಿ ವೈದೃಶ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_d)" #: optaccessibilitypage.ui:150 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು (_c)" #: optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟಕ್ಕಾಗಿ ಗಣಕದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "ಅತಿ ವೈದೃಶ್ಯ ಗೋಚರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optadvancedpage.ui:38 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "ಒಂದು ಜಾವಾ ರನ್‌ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್‌ಮೆಂಟನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: optadvancedpage.ui:72 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "ಜಾವಾ ರನ್‌ಟೈಮ್‌ ಎನ್ವಿರಾನ್‌ಮೆಂಟ್ಸ್ (_JRE) ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ:" #: optadvancedpage.ui:98 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)..." #: optadvancedpage.ui:112 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು (_P)..." #: optadvancedpage.ui:126 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "ವರ್ಗದ ಮಾರ್ಗ (_C)..." #: optadvancedpage.ui:159 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ" #: optadvancedpage.ui:171 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" #: optadvancedpage.ui:183 msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "ಸೌಲಭ್ಯಗಳು" #: optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ" #: optadvancedpage.ui:206 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "ಒಂದು ಜಾವಾ ರನ್‌ಟೈಮ್ ಎನ್ವಿರಾನ್‌ಮೆಂಟನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: optadvancedpage.ui:254 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "ಸ್ಥಳ: " #: optadvancedpage.ui:280 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "ಜಾವಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optadvancedpage.ui:315 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #: optadvancedpage.ui:330 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (ನಿಯಮಿತ)" #: optadvancedpage.ui:344 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "ನುರಿತ ಸಂರಚನೆ" #: optadvancedpage.ui:364 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "" #: optappearancepage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "ಸ್ಕೀಮ್ (_S)" #: optappearancepage.ui:89 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "ವರ್ಣ ಹೊಂದಿಕೆ ವಿಧಾನ" #: optappearancepage.ui:134 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಘಟಕಗಳು" #: optappearancepage.ui:146 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಿದ್ಧತೆ" #: optappearancepage.ui:157 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "ಆರಂಭ" #: optappearancepage.ui:190 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು" #: optasianpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಪಠ್ಯ ಮತ್ತು ಏಷಿಯಾ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ (_t)" #: optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "ಸ್ಥಳ ನಿರ್ಣಯಿಸುವಿಕೆ" #: optasianpage.ui:105 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "ಸಂಕುಚನೆ ಇಲ್ಲ (_N)" #: optasianpage.ui:123 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸಂಕುಚಿಸು (_C)" #: optasianpage.ui:141 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಜಪಾನೀಯ ಕಾನಾ ಅನ್ನು ಸಂಕುಚಿಸು (~p)" #: optasianpage.ui:165 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಮಧ್ಯದ ಅಂತರ" #: optasianpage.ui:226 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_D)" #: optasianpage.ui:251 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: optasianpage.ui:265 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ (_a):" #: optasianpage.ui:279 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ (_e):" #: optasianpage.ui:324 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಸಾಲು ತಡೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಲ್ಲದೆ" #: optasianpage.ui:340 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "ಮೊದಲ ಹಾಗೂ ಕೊನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: optbasicidepage.ui:29 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "ಪದದ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: optbasicidepage.ui:49 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "ಕೋಡ್ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #: optbasicidepage.ui:81 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "ಸ್ವಯಂಮುಚ್ಚುವಿಕೆ ವಿಧಾನಗಳು" #: optbasicidepage.ui:95 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "ಸ್ವಯಂಮುಚ್ಚುವಿಕೆ ಆವರಣಚಿಹ್ನೆ" #: optbasicidepage.ui:109 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "ಸ್ವಯಂಮುಚ್ಚುವಿಕೆ ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: optbasicidepage.ui:123 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "ಸ್ವಯಂತಿದ್ದುಪಡಿ" #: optbasicidepage.ui:144 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "ಕೋಡ್ ಸಲಹೆ" #: optbasicidepage.ui:176 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು" #: optbasicidepage.ui:196 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು" #: optchartcolorspage.ui:42 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು" #: optchartcolorspage.ui:128 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_D)" #: optchartcolorspage.ui:156 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿ" #: optctlpage.ui:31 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "ಅನುಕ್ರಮದ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_q)" #: optctlpage.ui:56 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ" #: optctlpage.ui:70 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "ನಮೂದಿಸು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು (_T)" #: optctlpage.ui:99 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "ಅನುಕ್ರಮದ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: optctlpage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "ಚಲನೆ" #: optctlpage.ui:144 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ (_g)" #: optctlpage.ui:161 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "ಗೋಚರಿಸು (_V)" #: optctlpage.ui:186 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ನಿಯಂತ್ರಣ" #: optctlpage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr " (_N)" #: optctlpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (1 2 3)" #: optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #: optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: optctlpage.ui:238 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ" #: optctlpage.ui:254 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optemailpage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_E-mail program:" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ಕ್ರಮವಿಧಿ (_E)" #: optemailpage.ui:55 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: optemailpage.ui:89 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: optemailpage.ui:116 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #: optemailpage.ui:171 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಇ-ಮೈಲಿನ ಲಗತ್ತುಗಳಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: ವಸ್ತುವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: optfltrembedpage.ui:65 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: ವಸ್ತುವನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: optfltrembedpage.ui:81 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು" #: optfltrembedpage.ui:116 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "ಹೈಲೈಟಿಂಗ್" #: optfltrembedpage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: optfltrembedpage.ui:175 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #: optfltrpage.ui:29 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು (_c)" #: optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಂಕೇತ (_x)" #: optfltrpage.ui:64 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_o)" #: optfltrpage.ui:87 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui:119 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_a)" #: optfltrpage.ui:136 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಂಕೇತ (_x)" #: optfltrpage.ui:154 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)" #: optfltrpage.ui:177 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು (_s)" #: optfltrpage.ui:226 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_e)" #: optfltrpage.ui:249 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfontspage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F)" #: optfontspage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_p)" #: optfontspage.ui:110 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" #: optfontspage.ui:121 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ" #: optfontspage.ui:132 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: optfontspage.ui:143 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸು..." #: optfontspage.ui:205 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "ಬದಲಾವಣಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" #: optfontspage.ui:227 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "ಬದಲು ಕೋಷ್ಟಕ" #: optfontspage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು (_t)" #: optfontspage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ(_S)" #: optfontspage.ui:295 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: optfontspage.ui:305 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "ಅಸಮಪ್ರಮಾಣದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ (_N)" #: optfontspage.ui:341 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "HTML, ಬೇಸಿಕ್ ಹಾಗು SQL ಆಕರಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: optgeneralpage.ui:31 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಲಹೆಗಳು (_E)" #: optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: optgeneralpage.ui:110 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೆರೆ/ಉಳಿಸು" #: optgeneralpage.ui:136 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME ನ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_d)" #: optgeneralpage.ui:151 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂವಾದಗಳು" #: optgeneralpage.ui:177 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "ಮುದ್ರಣವು \"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ\" ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ (_P)" #: optgeneralpage.ui:192 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸ್ಥಿತಿ" #: optgeneralpage.ui:225 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "ನಡುವೆ ವರ್ಷಗಳು ಇರುವಂತೆ ಅರ್ಥೈಸು (_I)" #: optgeneralpage.ui:251 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "ಮತ್ತು " #: optgeneralpage.ui:266 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "ವರ್ಷ (ಎರಡು ಅಂಕಿಗಳು)" #: optgeneralpage.ui:292 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:307 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:338 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %PRODUCTNAME ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" #: optgeneralpage.ui:352 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "ಸಿಸ್‌ಟ್ರೇ ಕ್ವಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: optgeneralpage.ui:372 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME ಕ್ವಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟರ್" #: opthtmlpage.ui:90 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "ಗಾತ್ರ _7" #: opthtmlpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "ಗಾತ್ರ _6" #: opthtmlpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "ಗಾತ್ರ _5" #: opthtmlpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "ಗಾತ್ರ _4" #: opthtmlpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "ಗಾತ್ರ _3" #: opthtmlpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "ಗಾತ್ರ _2" #: opthtmlpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "ಗಾತ್ರ _1" #: opthtmlpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: opthtmlpage.ui:347 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು (_f)" #: opthtmlpage.ui:365 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ HTML ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಗಳಾಹಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)" #: opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "ಅಂಕಿಗಳಿಗಾಗಿ 'ENGLISHUSLOCALE' ಲೊಕ್ಯಾಲನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: opthtmlpage.ui:407 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" #: opthtmlpage.ui:454 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_s):" #: opthtmlpage.ui:489 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ಅಂತರಜಾಲಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" #: opthtmlpage.ui:507 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "ಮುದ್ರಣ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ (_P)" #: opthtmlpage.ui:525 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)" #: opthtmlpage.ui:544 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice ಬೇಸಿಕ್ (_B)" #: opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: optionsdialog.ui:11 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optjsearchpage.ui:33 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "ಅಪ್ಪರ್‌ಕೇಸ್/ಲೋಯರ್‌ಕೇಸ್ (_u)" #: optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "ಪೂರ್ಣ-ಅಗಲ/ಅರ್ಧ-ಅಗಲ ನಮೂನೆಗಳು (_f)" #: optjsearchpage.ui:67 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "ಹಿರಗಾನ/ಕಟಕಾನ (_h)" #: optjsearchpage.ui:84 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗಳು (yo-on, sokuon) (_c)" #: optjsearchpage.ui:101 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "ಋಣಚಿಹ್ನೆ/ಅಡ್ಡಗೆರೆ/cho-on (_m)" #: optjsearchpage.ui:118 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "'ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಅಕ್ಷರ' ಗುರುತುಗಳು (_p)" #: optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸಾಂಶ ಕಾಂಜೀ ನಮೂನೆ (itaiji) (_v)" #: optjsearchpage.ui:152 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಾನಾ ನಮೂನೆಗಳು (_o)" #: optjsearchpage.ui:169 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #: optjsearchpage.ui:186 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #: optjsearchpage.ui:203 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: optjsearchpage.ui:220 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: optjsearchpage.ui:237 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #: optjsearchpage.ui:254 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: optjsearchpage.ui:271 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: optjsearchpage.ui:288 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಸ್ವರಗಳು (ಕ-/ಕಾ) (_g)" #: optjsearchpage.ui:311 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "ಸಮವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸು" #: optjsearchpage.ui:345 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು (_n)" #: optjsearchpage.ui:362 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "ಖಾಲಿಜಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು (_W)" #: optjsearchpage.ui:379 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "ಮಧ್ಯದ ಚುಕ್ಕಿಗಳು (_l)" #: optjsearchpage.ui:405 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" #: optlanguagespage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ (_U)" #: optlanguagespage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: optlanguagespage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "ದಶಾಂಶ ವಿಭಜಕ ಕೀಲಿ" #: optlanguagespage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರೆನ್ಸಿ (_D)" #: optlanguagespage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು (_p)" #: optlanguagespage.ui:154 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಂತೆಯೆ ( %1 ) (~S) " #: optlanguagespage.ui:175 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯ ಭಾಷೆ" #: optlanguagespage.ui:246 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾತ್ರ" #: optlanguagespage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಪಠ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸ" #: optlanguagespage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "ಏಶಿಯಾದ" #: optlanguagespage.ui:294 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ" #: optlanguagespage.ui:311 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಭಾಷೆಗಳು" #: optlanguagespage.ui:342 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_y)" #: optlanguagespage.ui:363 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಭಾಷಾ ಬೆಂಬಲ" #: optlingupage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "ಲಭ್ಯ ಭಾಷಾ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳು (_A)" #: optlingupage.ui:74 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." #: optlingupage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "ಲಭ್ಯ ಭಾಷಾ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳು (_A)" #: optlingupage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು (_U)" #: optlingupage.ui:146 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ (_N)..." #: optlingupage.ui:160 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_i)..." #: optlingupage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #: optlingupage.ui:179 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: optlingupage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" #: optlingupage.ui:230 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ..." #: optlingupage.ui:262 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_t)..." #: optlingupage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "ಸಂಪಾದನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optlingupage.ui:296 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "ಬರವಣಿಗೆಯ ಸಲಕರಣೆಗಳು" #: optnewdictionarydialog.ui:9 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "ಹೊಸ ಶಬ್ಧಕೋಶ" #: optnewdictionarydialog.ui:121 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: optnewdictionarydialog.ui:135 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "ಭಾಷೆ (_L):" #: optnewdictionarydialog.ui:146 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ (-) (_E)" #: optnewdictionarydialog.ui:168 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ" #: optonlineupdatepage.ui:28 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹುಡುಕು (_C)" #: optonlineupdatepage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "ಪ್ರತಿ ದಿನ (_y)" #: optonlineupdatepage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "ಪ್ರತಿವಾರ (_W)" #: optonlineupdatepage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು (_M)" #: optonlineupdatepage.ui:114 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: %DATE%, %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸು (_n)" #: optonlineupdatepage.ui:140 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)" #: optonlineupdatepage.ui:172 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ:" #: optonlineupdatepage.ui:182 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_a)..." #: optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:256 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ" #: optonlineupdatepage.ui:305 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "ಆಲ್‌ಲೈನ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: optopenclpage.ui:30 msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" msgstr "" #: optopenclpage.ui:46 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #: optopenclpage.ui:64 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #: optopenclpage.ui:76 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #: optopenclpage.ui:92 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #: optpathspage.ui:40 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: optpathspage.ui:53 msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: optpathspage.ui:66 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು: %1" #: optpathspage.ui:116 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು %PRODUCTNAME ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" #: optpathspage.ui:137 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_D)" #: optpathspage.ui:151 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)..." #: optproxypage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕ (_e)" #: optproxypage.ui:138 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: optproxypage.ui:139 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: optproxypage.ui:140 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "ಮಾನವಕೃತ" #: optproxypage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #: optproxypage.ui:166 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_P)" #: optproxypage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #: optproxypage.ui:194 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #: optproxypage.ui:208 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ (_N):" #: optproxypage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_o)" #: optproxypage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಳ(_o)" #: optproxypage.ui:248 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "ವಿಭಜಕ ;" #: optproxypage.ui:270 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" #: optsavepage.ui:52 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಜೊತೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಗದಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" #: optsavepage.ui:74 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "ಲೋಡ್" #: optsavepage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ವಯಂಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_A)" #: optsavepage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" #: optsavepage.ui:155 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನೂ ಸಹ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" #: optsavepage.ui:171 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "URLಗಳನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಉಳಿಸು" #: optsavepage.ui:186 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಮುಂಚೆ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" #: optsavepage.ui:201 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "URLಗಳನ್ನು ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಉಳಿಸು" #: optsavepage.ui:216 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ರಚಿಸು (_w)" #: optsavepage.ui:237 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: optsavepage.ui:269 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು" #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: optsavepage.ui:293 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "ODF 1.2 ಎಕ್ಸ್‌ಟೆಂಡೆಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯು ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: optsavepage.ui:323 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: optsavepage.ui:324 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui:325 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ (ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮ)" #: optsavepage.ui:326 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 ಎಕ್ಸ್‌ಟೆಂಡೆಡ್ (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: optsavepage.ui:339 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "ODF ವಿನ್ಯಾಸದ ಆವೃತ್ತಿ:" #: optsavepage.ui:353 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_v):" #: optsavepage.ui:367 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: optsavepage.ui:368 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML ದಸ್ತಾವೇಜು" #: optsavepage.ui:369 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "ಮುಖ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: optsavepage.ui:370 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್" #: optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ" #: optsavepage.ui:372 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್" #: optsavepage.ui:373 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "ಸೂತ್ರ" #: optsavepage.ui:396 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆ (_o):" #: optsavepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ODF ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: optsecuritypage.ui:36 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "" #: optsecuritypage.ui:49 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "" #: optsecuritypage.ui:71 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "" #: optsecuritypage.ui:111 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸೇವೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: optsecuritypage.ui:124 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_C)..." #: optsecuritypage.ui:146 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾರ್ಗ" #: optsecuritypage.ui:186 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಹಾಗು ನಂಬಿಕಸ್ತ ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ವಿಕಸನಗಾರರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು." #: optsecuritypage.ui:199 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಸುರಕ್ಷತೆ (_y)..." #: optsecuritypage.ui:221 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಸುರಕ್ಷತೆ" #: optsecuritypage.ui:263 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "ಜಾಲಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_s)" #: optsecuritypage.ui:292 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "ಒಂದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು) (_b)" #: optsecuritypage.ui:313 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸಂರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %PRODUCTNAME ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಹೇಳಲಾಗುವುದು." #: optsecuritypage.ui:330 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಗುಪ್ತಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುಬೇಕೆ ಹಾಗು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" #: optsecuritypage.ui:367 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು (_i)..." #: optsecuritypage.ui:384 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದ (_P)..." #: optsecuritypage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "ಜಾಲಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು" #: optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡು. " #: optsecuritypage.ui:468 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)..." #: optsecuritypage.ui:490 #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹಾಗು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: optuserpage.ui:12 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "" #: optuserpage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (_C)" #: optuserpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "ಮೊದಲ/ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು/ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು(_n)" #: optuserpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "ರಸ್ತೆ (_S)" #: optuserpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "ನಗರ/ರಾಜ್ಯ/ಝಿಪ್ (_Z)" #: optuserpage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "ದೇಶ/ಪ್ರದೇಶ (_g)" #: optuserpage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ/ಸ್ಥಾನ (_T)" #: optuserpage.ui:129 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #: optuserpage.ui:134 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ಮನೆ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: optuserpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ / ವಿ-ಅಂಚೆ (_x)" #: optuserpage.ui:171 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:189 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:207 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು" #: optuserpage.ui:236 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "ಊರು" #: optuserpage.ui:254 #, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: optuserpage.ui:272 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "ಝಿಪ್‌ ಕೋಡ್" #: optuserpage.ui:302 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: optuserpage.ui:320 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: optuserpage.ui:349 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ಮನೆ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: optuserpage.ui:367 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "ಕೆಲಸದ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: optuserpage.ui:397 msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "ಪ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆ" #: optuserpage.ui:415 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: optuserpage.ui:432 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಗಳಿಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: optuserpage.ui:449 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು/ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು/ತಂದೆಯ ಹೆಸರು/ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು (_n)" #: optuserpage.ui:472 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:490 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "ತಂದೆಯ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:508 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು" #: optuserpage.ui:526 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:546 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "ಕೊನೆಯ/ಮೊದಲ ಹೆಸರು/ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು (_n)" #: optuserpage.ui:569 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:587 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" #: optuserpage.ui:605 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು" #: optuserpage.ui:625 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "ರಸ್ತೆ/ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟಿನ ಸಂಖ್ಯೆ (_S)" #: optuserpage.ui:648 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "ರಸ್ತೆ" #: optuserpage.ui:666 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" #: optuserpage.ui:686 #, fuzzy msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "ಝಿಪ್/ಊರು (_Z)" #: optuserpage.ui:709 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "ಊರು" #: optuserpage.ui:727 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "ಝಿಪ್‌ ಕೋಡ್" #: optuserpage.ui:825 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" #: optuserpage.ui:861 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "" #: optuserpage.ui:875 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "" #: optuserpage.ui:910 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #: optuserpage.ui:933 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #: optviewpage.ui:51 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_w)" #: optviewpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "ಆಂಟಿ-ಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_l)" #: optviewpage.ui:81 msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "" #: optviewpage.ui:95 msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #: optviewpage.ui:99 msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #: optviewpage.ui:113 msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #: optviewpage.ui:125 msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #: optviewpage.ui:141 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ ಔಟ್‌ಪುಟ್" #: optviewpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಗಳಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳು (_u)" #: optviewpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: optviewpage.ui:190 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" #: optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "ತೋರಿಸು" #: optviewpage.ui:204 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #: optviewpage.ui:218 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: optviewpage.ui:219 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" #: optviewpage.ui:220 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "ತೋರಿಸು" #: optviewpage.ui:236 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" #: optviewpage.ui:267 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" #: optviewpage.ui:288 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: optviewpage.ui:343 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #: optviewpage.ui:358 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: optviewpage.ui:359 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "ಗ್ಯಾಲಾಕ್ಸಿ" #: optviewpage.ui:360 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "ಉತ್ತಮ ವೈದೃಶ್ಯ" #: optviewpage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Crystal" msgstr "ಹರಳು" #: optviewpage.ui:362 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ" #: optviewpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "ಆಕ್ಸಿಜನ್" #: optviewpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ" #: optviewpage.ui:365 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "" #: optviewpage.ui:366 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "" #: optviewpage.ui:367 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango Testing" msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ ಪರೀಕ್ಷಣೆ" #: optviewpage.ui:380 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: optviewpage.ui:381 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: optviewpage.ui:382 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: optviewpage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ದೊಡ್ಡದು" #: optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #: optviewpage.ui:407 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "ಪರದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ (_g)" #: optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui:439 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: optviewpage.ui:440 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: optviewpage.ui:469 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: optviewpage.ui:489 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "ಇಂದ (_m)" #: optviewpage.ui:530 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: optviewpage.ui:567 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "ಮೌಸ್ ಇರಿಸುವಿಕೆ (_p)" #: optviewpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ (_b)" #: optviewpage.ui:597 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ" #: optviewpage.ui:598 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "ಸಂವಾದ ಕೇಂದ್ರ" #: optviewpage.ui:599 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: optviewpage.ui:614 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ" #: optviewpage.ui:615 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ" #: optviewpage.ui:616 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "ನಕಲು ಫಲಕದಿಂದ ಅಂಟಿಸು" #: optviewpage.ui:632 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" #: pageformatpage.ui:15 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "ಬಲ ಹಾಗು ಎಡ" #: pageformatpage.ui:19 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪಗೊಂಡ" #: pageformatpage.ui:23 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "ಕೇವಲ ಬಲ" #: pageformatpage.ui:27 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "ಕೇವಲ ಎಡ" #: pageformatpage.ui:72 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" #: pageformatpage.ui:96 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ(_W):" #: pageformatpage.ui:123 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: pageformatpage.ui:149 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" #: pageformatpage.ui:161 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (_P)" #: pageformatpage.ui:182 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ (_a)" #: pageformatpage.ui:205 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_T):" #: pageformatpage.ui:266 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "ಹಾಳೆಯ ಟ್ರೇ (_t):" #: pageformatpage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "ಕಾಗದದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: pageformatpage.ui:346 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "ಮೇಲೆ:" #: pageformatpage.ui:360 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: pageformatpage.ui:423 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "ಬಲ:" #: pageformatpage.ui:437 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "ಹೊರಗಿನ (_u):" #: pageformatpage.ui:463 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "ಎಡ:" #: pageformatpage.ui:477 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "ಒಳಗಿನ (_n):" #: pageformatpage.ui:502 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: pageformatpage.ui:539 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "ಪುಟದ ವಿನ್ಯಾಸ (_P):" #: pageformatpage.ui:554 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆ(_n)" #: pageformatpage.ui:566 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು-ವಾಸ್ತವ (_U)" #: pageformatpage.ui:606 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ:" #: pageformatpage.ui:618 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "ಅಡ್ಡ(_z)" #: pageformatpage.ui:633 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "ಲಂಬ (_V)" #: pageformatpage.ui:648 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "ಕಾಗದದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಇರಿಸು (_F)" #: pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "ಶೈಲಿಯ ಉಲ್ಲೇಖ (_S):" #: pageformatpage.ui:721 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: pageformatpage.ui:742 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "ಅಂಚಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಮುದ್ರಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿವೆ.\n" "\n" "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: paragalignpage.ui:15 #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದೆ" #: paragalignpage.ui:27 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈಡ್" #: paragalignpage.ui:41 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: paragalignpage.ui:45 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "ಮೂಲ ರೇಖೆ" #: paragalignpage.ui:49 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: paragalignpage.ui:53 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: paragalignpage.ui:57 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: paragalignpage.ui:85 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: paragalignpage.ui:120 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "ಎಡ (_L)" #: paragalignpage.ui:136 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "ಬಲ (_R)" #: paragalignpage.ui:152 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" #: paragalignpage.ui:169 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈಡ್ (_J)" #: paragalignpage.ui:185 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "ಒಂದು ಪದವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು (_E)" #: paragalignpage.ui:202 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "ಪಠ್ಯ ಚೌಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಸೆಳೆದುಕೊ (ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ) (_S)" #: paragalignpage.ui:233 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಸಾಲು (_L):" #: paragalignpage.ui:277 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "ಬಲ/ಕೆಳಗೆ (_t)" #: paragalignpage.ui:290 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ಎಡ/ಮೇಲೆ (_L)" #: paragalignpage.ui:313 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: paragalignpage.ui:347 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ (_A):" #: paragalignpage.ui:378 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "ಪಠ್ಯದಿಂದ-ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ" #: paragalignpage.ui:412 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_T):" #: paragalignpage.ui:444 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: paraindentspacing.ui:37 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "ಒಂದು" #: paraindentspacing.ui:41 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.5 ಸಾಲುಗಳು" #: paraindentspacing.ui:45 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 ಸಾಲುಗಳು" #: paraindentspacing.ui:49 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "ಎರಡು" #: paraindentspacing.ui:53 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ" #: paraindentspacing.ui:57 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" #: paraindentspacing.ui:61 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬಾಗಿರುವ" #: paraindentspacing.ui:91 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: paraindentspacing.ui:129 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೊದಲು (_B):" #: paraindentspacing.ui:143 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ನಂತರ (_A):" #: paraindentspacing.ui:157 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "ಮೊದಲ ಸಾಲು (_F):" #: paraindentspacing.ui:169 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)" #: paraindentspacing.ui:221 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ" #: paraindentspacing.ui:236 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" #: paraindentspacing.ui:276 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ ಮೇಲೆ (_o):" #: paraindentspacing.ui:290 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ ಕೆಳಗೆ (_p):" #: paraindentspacing.ui:333 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "ಒಂದೇ ರೀತಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಬೇಡ" #: paraindentspacing.ui:354 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ" #: paraindentspacing.ui:404 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "ಅದರ" #: paraindentspacing.ui:464 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಮಧ್ಯದ ಅಂತರ" #: paraindentspacing.ui:489 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" #: paraindentspacing.ui:503 msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "ನೋಂದಣಿ-ಸರಿ" #: paratabspage.ui:49 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: paratabspage.ui:84 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "ದಶಾಂಶ (_m)" #: paratabspage.ui:157 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "ಎಡ (_L)" #: paratabspage.ui:174 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ಎಡ/ಮೇಲೆ (_L)" #: paratabspage.ui:201 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "ಬಲ (_t)" #: paratabspage.ui:217 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "ಬಲ/ಕೆಳಗೆ (_t)" #: paratabspage.ui:239 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ (_e)" #: paratabspage.ui:263 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "ಅಕ್ಷರ (_C)" #: paratabspage.ui:283 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: paratabspage.ui:317 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)" #: paratabspage.ui:385 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "ಅಕ್ಷರ (_h)" #: paratabspage.ui:425 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಅಕ್ಷರ" #: paratabspage.ui:463 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಳಿಸು (_a)" #: paratabspage.ui:492 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: paratabspage.ui:505 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳುಳ್ಳ" #: paratabspage.ui:518 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: password.ui:90 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು" #: password.ui:106 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (_E)" #: password.ui:150 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "ಸೂಚನೆ: ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ನಂತರ, ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಮಾತ್ರ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡರೆ, ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರಳಿ ತೆರೆಯಲು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಗುಪ್ತಪದವು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನೂ ಸಹ ನೆನಪಿಡಿ." #: password.ui:185 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" #: password.ui:204 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: password.ui:234 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು" #: password.ui:267 #, fuzzy msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "ಕಡತ ಹಂಚಿಕಾ ಗುಪ್ತಪದ" #: password.ui:279 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" #: password.ui:299 #, fuzzy msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "ಕಡತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಗುಪ್ತಪದ" #: pastespecial.ui:7 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಂಟಿಸು" #: pastespecial.ui:87 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "ಮೂಲ:" #: pastespecial.ui:157 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: patterntabpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: patterntabpage.ui:92 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "ಮಾದರಿ" #: patterntabpage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಪಾದಕ:" #: patterntabpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಪಾದಕ" #: patterntabpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: patterntabpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: patterntabpage.ui:252 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: patterntabpage.ui:295 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: patterntabpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: percentdialog.ui:13 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" #: percentdialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ" #: personalization_tab.ui:31 #, fuzzy msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "ಸರಳವಾದ ತೆರೆ, ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ" #: personalization_tab.ui:47 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "ಮೊದಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ (ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ)" #: personalization_tab.ui:119 msgctxt "personalization_tab|own_persona" msgid "Own Theme" msgstr "ನನ್ನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ" #: personalization_tab.ui:146 msgctxt "personalization_tab|select_persona" msgid "Select Theme" msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು" #: personalization_tab.ui:168 msgctxt "personalization_tab|extensions_label" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" msgstr "" #: personalization_tab.ui:220 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "Firefox Themes" msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್‍ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: pickbulletpage.ui:34 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: pickgraphicpage.ui:45 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "'ಅಂಶಸೂಚಕಗಳು' ಎಂಬ ಗ್ಯಾಲರಿ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಖಾಲಿ ಇದೆ (ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳಿಲ್ಲ)." #: pickgraphicpage.ui:57 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "" #: pickgraphicpage.ui:75 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: picknumberingpage.ui:34 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: pickoutlinepage.ui:34 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: positionpage.ui:57 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "ಮೇಲಕ್ಷರ" #: positionpage.ui:73 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: positionpage.ui:89 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "ಅಡಿಅಕ್ಷರ" #: positionpage.ui:121 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "ಈ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸು/ಇಳಿಸು" #: positionpage.ui:157 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: positionpage.ui:173 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" #: positionpage.ui:201 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: positionpage.ui:239 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: positionpage.ui:255 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: positionpage.ui:271 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: positionpage.ui:287 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: positionpage.ui:316 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "ಮಾಪಕದ ಅಗಲ" #: positionpage.ui:359 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ / ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ" #: positionpage.ui:375 #, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (_a)" #: positionpage.ui:428 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "ಸ್ಥಳ ನಿರ್ಣಯಿಸುವಿಕೆ" #: positionpage.ui:449 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ" #: positionpage.ui:478 #, fuzzy msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: positionsizedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಗಾತ್ರ" #: positionsizedialog.ui:107 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ" #: positionsizedialog.ui:129 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ" #: positionsizedialog.ui:152 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #: positionsizedialog.ui:175 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "ಓರೆ ಹಾಗು ಅಂಚಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: possizetabpage.ui:40 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ಸ್ಥಾನ _X:" #: possizetabpage.ui:56 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ಸ್ಥಾನ _Y:" #: possizetabpage.ui:112 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "ಮೂಲ ಬಿಂದು (_B):" #: possizetabpage.ui:150 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: possizetabpage.ui:192 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "ಅಗಲ (_d):" #: possizetabpage.ui:208 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "ಎತ್ತರ (_e):" #: possizetabpage.ui:251 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "ಅನುಪಾತ ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" #: possizetabpage.ui:283 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "ಮೂಲ ಬಿಂದು (_p):" #: possizetabpage.ui:321 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: possizetabpage.ui:360 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "ಸ್ಥಾನ (_n)" #: possizetabpage.ui:377 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "ಗಾತ್ರ (_S)" #: possizetabpage.ui:401 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "ರಕ್ಷಿಸು" #: possizetabpage.ui:434 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_F)" #: possizetabpage.ui:451 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_h)" #: possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "ಅಳವಡಿಸು" #: posterdialog.ui:16 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "ಪೋಸ್ಟರೈಸ್" #: posterdialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಬಣ್ಣಗಳು" #: posterdialog.ui:159 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: querychangelineenddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "ಬಾಣದ ತುದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ ?" #: querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "ಬಾಣದ ತುದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." #: querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "ಈಗ ಬಾಣದ ತುದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletebitmapdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletechartcolordialog.ui:8 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" #: querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: querydeletecolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletedictionarydialog.ui:8 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: querydeletegradientdialog.ui:8 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "ಏರಿಳಿಕೆ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletehatchdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "ಕೊರೆದ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "ಕೊರೆದ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletelineenddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "ಬಾಣದ ತುದಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletelineenddialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "ಬಾಣದ ತುದಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: querydeletelinestyledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೇ?" #: queryduplicatedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "ನಕಲಿ ಹೆಸರು" #: queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ." #: queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "ದಯಮಾಡಿ ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." #: querynoloadedfiledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತವಿಲ್ಲ" #: querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" #: querynosavefiledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "ಯಾವುದೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವಿಲ್ಲ" #: querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #: querysavelistdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ ?" #: querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." #: querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "ಈಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೇ?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕೇ?" #: recordnumberdialog.ui:7 msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ" #: recordnumberdialog.ui:25 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "ದಾಖಲೆಗೆ ಹೋಗು" #: rotationtabpage.ui:52 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "ಸ್ಥಾನ _X:" #: rotationtabpage.ui:66 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "ಸ್ಥಾನ _Y:" #: rotationtabpage.ui:118 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_D)" #: rotationtabpage.ui:132 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "ತಿರುಗುವ ಬಿಂದು" #: rotationtabpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "ತಿರುಗಣೆ (ಪಿವೋಟ್) ಬಿಂದು" #: rotationtabpage.ui:199 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "ಕೋನ (_A)" #: rotationtabpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_s)" #: rotationtabpage.ui:255 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ ಕೋನ" #: rotationtabpage.ui:280 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ ಕೋನ" #: screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #: screenshotannotationdialog.ui:39 #, fuzzy msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #: screenshotannotationdialog.ui:67 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #: screenshotannotationdialog.ui:93 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #: scriptorganizer.ui:7 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು" #: scriptorganizer.ui:20 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" #: scriptorganizer.ui:49 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "ರಚಿಸು..." #: scriptorganizer.ui:79 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." #: scriptorganizer.ui:93 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "ಅಳಿಸು..." #: scriptorganizer.ui:160 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು" #: searchattrdialog.ui:9 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: searchformatdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸ" #: searchformatdialog.ui:106 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: searchformatdialog.ui:128 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: searchformatdialog.ui:151 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: searchformatdialog.ui:174 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "ಏಶಿಯಾದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: searchformatdialog.ui:197 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ಇಂಡೆಂಟುಗಳು ಮತ್ತು ಅಂತರ" #: searchformatdialog.ui:220 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: searchformatdialog.ui:244 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವು" #: searchformatdialog.ui:268 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "ಏಷಿಯಾದ ಮುದ್ರಣಕಲೆ" #: searchformatdialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "ಹೈಲೈಟಿಂಗ್" #: securityoptionsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹಾಗು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: securityoptionsdialog.ui:105 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ (_W)" #: securityoptionsdialog.ui:120 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವಾಗ (_s)" #: securityoptionsdialog.ui:135 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ (_p)" #: securityoptionsdialog.ui:150 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "PDF ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ (_f)" #: securityoptionsdialog.ui:227 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆವೃತ್ತಿಗಳು, ಅಡಗಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿ ಅಥವ ಟಿಪ್ಟಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಎಚ್ಚರಿಸು:" #: securityoptionsdialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: securityoptionsdialog.ui:276 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: securityoptionsdialog.ui:292 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಗುಪ್ತಪದದ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡು (_v)" #: securityoptionsdialog.ui:308 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವಾಗ Ctrl-ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (_t)" #: securityoptionsdialog.ui:324 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕಸ್ತ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ಕೊಂಡಿಗಳು ಇದ್ದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಸುರಕ್ಷತೆ ಅನ್ನು ನೋಡಿ)" #: securityoptionsdialog.ui:395 #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: select_persona_dialog.ui:8 msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" msgid "Select Firefox Theme" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui:56 msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" msgid "_Go" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui:86 msgctxt "select_persona_dialog|label1" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui:228 msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" msgstr "ಪಂಗಡಗಳು" #: selectpathdialog.ui:8 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: selectpathdialog.ui:106 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)..." #: selectpathdialog.ui:168 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" #: shadowtabpage.ui:45 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: shadowtabpage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "ದೂರ (_D)" #: shadowtabpage.ui:142 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T):" #: shadowtabpage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)" #: shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: shadowtabpage.ui:230 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: showcoldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: showcoldialog.ui:70 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಗುರುತು ಹಾಕಿ ನಂತರ ಸರಿ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: similaritysearchdialog.ui:14 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "ಸಮನಾಗಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ" #: similaritysearchdialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_E)" #: similaritysearchdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: similaritysearchdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: similaritysearchdialog.ui:134 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_C)" #: slantcornertabpage.ui:50 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:127 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (_R)" #: slantcornertabpage.ui:192 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "ಮೂಲೆ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: slantcornertabpage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "ಕೋನ (_A)" #: slantcornertabpage.ui:257 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "ಓರೆ" #: slantcornertabpage.ui:298 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:337 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:375 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "" #: smarttagoptionspage.ui:21 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" #: smarttagoptionspage.ui:61 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು..." #: smarttagoptionspage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಚತುರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು" #: smoothdialog.ui:16 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "ನವಿರಾಗಿಸು" #: smoothdialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "ನವಿರು ತ್ರಿಜ್ಯ" #: smoothdialog.ui:161 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: solarizedialog.ui:14 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಕಾಶಬೀರುವ" #: solarizedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "ಮಿತಿ ಮೌಲ್ಯ (_v)" #: solarizedialog.ui:146 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು (_I)" #: solarizedialog.ui:173 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: specialcharacters.ui:10 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: specialcharacters.ui:24 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" #: specialcharacters.ui:110 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "ಉಪಗಣ" #: specialcharacters.ui:134 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: specialcharacters.ui:158 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #: specialcharacters.ui:269 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "ದಶಾಂಶ (_m)" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "" #: specialcharacters.ui:341 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "" #: specialcharacters.ui:572 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: spellingdialog.ui:9 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)..." #: spellingdialog.ui:110 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: spellingdialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "ಸರಿ (_C)" #: spellingdialog.ui:152 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ (_l)" #: spellingdialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿ (_y)" #: spellingdialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_G)" #: spellingdialog.ui:196 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" #: spellingdialog.ui:210 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" #: spellingdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಭಾಷೆ (_e)" #: spellingdialog.ui:252 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..." #: spellingdialog.ui:268 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_u)" #: spellingdialog.ui:280 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" #: spellingdialog.ui:292 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui:319 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)" #: spellingdialog.ui:333 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)" #: spellingdialog.ui:349 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S)" #: spellingdialog.ui:365 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (_N)" #: spellingdialog.ui:386 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: spellingdialog.ui:400 #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: splitcellsdialog.ui:25 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" #: splitcellsdialog.ui:117 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಭಜಿಸು (_S):" #: splitcellsdialog.ui:146 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸು" #: splitcellsdialog.ui:178 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ (_o)" #: splitcellsdialog.ui:196 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "ಉದ್ದವಾಗಿ(_V)" #: splitcellsdialog.ui:218 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ (_I)" #: splitcellsdialog.ui:241 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: storedwebconnectiondialog.ui:9 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" #: storedwebconnectiondialog.ui:70 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಮಾಹಿತಿ (ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" #: storedwebconnectiondialog.ui:87 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ" #: storedwebconnectiondialog.ui:98 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು" #: storedwebconnectiondialog.ui:148 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_A)" #: storedwebconnectiondialog.ui:162 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸು (_C)..." #: swpossizepage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: swpossizepage.ui:113 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "ಎತ್ತರ (_e):" #: swpossizepage.ui:130 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "ಅನುಪಾತ ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" #: swpossizepage.ui:151 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: swpossizepage.ui:207 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ (_p)" #: swpossizepage.ui:224 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ಗೆ (_h)" #: swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "ಅಕ್ಷರಕ್ಕೆ (_r)" #: swpossizepage.ui:256 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "ಅಕ್ಷರವಾಗಿ (_A)" #: swpossizepage.ui:272 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ (_f)" #: swpossizepage.ui:294 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "ಲಂಗರು" #: swpossizepage.ui:335 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "ಅಡ್ಡ(_z)" #: swpossizepage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "ಇಂದ (_y)" #: swpossizepage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "ಇಂದ (_b)" #: swpossizepage.ui:377 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "ಗೆ (_t)" #: swpossizepage.ui:424 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "ಲಂಬ (_V)" #: swpossizepage.ui:461 #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "ಗೆ (_o)" #: swpossizepage.ui:482 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ (_M)" #: swpossizepage.ui:499 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವನ್ನು ಅನುಸರಿಸು (_x)" #: swpossizepage.ui:522 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: swpossizepage.ui:553 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "ಸ್ಥಾನ (_n)" #: swpossizepage.ui:569 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "ಗಾತ್ರ (_S)" #: swpossizepage.ui:591 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "ರಕ್ಷಿಸು" #: textanimtabpage.ui:49 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ" #: textanimtabpage.ui:53 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು" #: textanimtabpage.ui:57 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "ಮೂಲಕ ಚಲಿಸು" #: textanimtabpage.ui:61 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "ಹಿಂದೆ ಹಾಗು ಮುಂದೆ ಚಲಿಸಿ" #: textanimtabpage.ui:65 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "ಒಳಗೆ ಚಲಿಸು" #: textanimtabpage.ui:94 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮ (_f):" #: textanimtabpage.ui:135 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "ದಿಕ್ಕು:" #: textanimtabpage.ui:155 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: textanimtabpage.ui:161 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: textanimtabpage.ui:176 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ" #: textanimtabpage.ui:182 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: textanimtabpage.ui:197 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ" #: textanimtabpage.ui:203 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: textanimtabpage.ui:218 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: textanimtabpage.ui:224 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: textanimtabpage.ui:289 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಆರಂಭಿಸು (_t)" #: textanimtabpage.ui:306 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪಠ್ಯ (_v)" #: textanimtabpage.ui:326 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "ಸಜೀವನ ಆವೃತ್ತಿಗಳು:" #: textanimtabpage.ui:344 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ (_C)" #: textanimtabpage.ui:390 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "ಏರಿಕೆಗಳು:" #: textanimtabpage.ui:408 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು (_P)" #: textanimtabpage.ui:454 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "ವಿಳಂಬ:" #: textanimtabpage.ui:472 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)" #: textanimtabpage.ui:522 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: textattrtabpage.ui:43 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_d)" #: textattrtabpage.ui:59 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_e)" #: textattrtabpage.ui:75 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು (_F)" #: textattrtabpage.ui:91 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "ಹೊರರೇಖೆಗೆ ಹೊಂದಿಸು (_A)" #: textattrtabpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "ವಸ್ತು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" #: textattrtabpage.ui:146 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ ಪಠ್ಯದ ಆಕೃತಿ (_W)" #: textattrtabpage.ui:162 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_R)" #: textattrtabpage.ui:190 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L)" #: textattrtabpage.ui:251 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R)" #: textattrtabpage.ui:265 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ(_T)" #: textattrtabpage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)" #: textattrtabpage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "ಅಂಚುಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಾಗ" #: textattrtabpage.ui:398 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಗಲ (_w)" #: textattrtabpage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಗರು" #: textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: textdialog.ui:106 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: textdialog.ui:128 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಜೀವನ" #: textflowpage.ui:53 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ (_u)" #: textflowpage.ui:118 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು (_h)" #: textflowpage.ui:132 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು (_r)" #: textflowpage.ui:146 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೈಫನ್‌ಗಳು (_M)" #: textflowpage.ui:163 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "ಹೈಫನೇಶನ್" #: textflowpage.ui:196 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" #: textflowpage.ui:212 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "ಪುಟ ಶೈಲಿಯೊಂದಿಗೆ(_y)" #: textflowpage.ui:231 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" #: textflowpage.ui:260 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆ(_n)" #: textflowpage.ui:275 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: textflowpage.ui:295 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "ಪುಟದ ಶೈಲಿ" #: textflowpage.ui:309 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" #: textflowpage.ui:310 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲು" #: textflowpage.ui:323 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "ಮೊದಲು" #: textflowpage.ui:324 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "ನಂತರ" #: textflowpage.ui:343 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "ತಡೆಗಳು" #: textflowpage.ui:375 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)" #: textflowpage.ui:391 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನೊಂದಿಗೆ ಕಾದಿರಿಸು(_K)" #: textflowpage.ui:407 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "ಅನಾಥ(ಆರ್ಫನ್) ನಿಯಂತ್ರಣ (_O)" #: textflowpage.ui:423 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿಯಂತ್ರಣ (_W)" #: textflowpage.ui:473 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: textflowpage.ui:485 #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: textflowpage.ui:513 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: thesaurus.ui:14 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ" #: thesaurus.ui:43 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (_R)" #: thesaurus.ui:89 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದ" #: thesaurus.ui:104 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದವು" #: thesaurus.ui:119 #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸು..." #: transparencytabpage.ui:25 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ" #: transparencytabpage.ui:29 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "ಅಕ್ಷೀಯ" #: transparencytabpage.ui:33 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್" #: transparencytabpage.ui:37 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #: transparencytabpage.ui:41 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಟಿಕ್" #: transparencytabpage.ui:45 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" #: transparencytabpage.ui:85 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇಲ್ಲ (_N)" #: transparencytabpage.ui:103 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T):" #: transparencytabpage.ui:124 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ (_G)" #: transparencytabpage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "ಬಗೆ:" #: transparencytabpage.ui:287 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "ಮಧ್ಯ _X" #: transparencytabpage.ui:308 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "ಮಧ್ಯ _Y" #: transparencytabpage.ui:329 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "ಕೋನ (_A)" #: transparencytabpage.ui:350 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "ಅಂಚು (_B)" #: transparencytabpage.ui:371 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ (_S)" #: transparencytabpage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "ಅಂತ್ಯ ಮೌಲ್ಯ (_E)" #: transparencytabpage.ui:435 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: transparencytabpage.ui:453 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ" #: transparencytabpage.ui:494 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #: tsaurldialog.ui:7 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #: tsaurldialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|delete" msgid "_Delete..." msgstr "ಅಳಿಸು..." #: tsaurldialog.ui:51 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)..." #: tsaurldialog.ui:131 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #: tsaurldialog.ui:167 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #: tsaurldialog.ui:197 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "" #: twolinespage.ui:14 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ)" #: twolinespage.ui:18 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #: twolinespage.ui:22 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #: twolinespage.ui:26 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #: twolinespage.ui:30 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #: twolinespage.ui:34 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "ಇತರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು..." #: twolinespage.ui:48 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ)" #: twolinespage.ui:52 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #: twolinespage.ui:56 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #: twolinespage.ui:60 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #: twolinespage.ui:64 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #: twolinespage.ui:68 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "ಇತರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು..." #: twolinespage.ui:93 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "ಜೋಡಿ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆ" #: twolinespage.ui:107 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "ದ್ವಿ-ಮುಖ" #: twolinespage.ui:142 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "ಆರಂಭದ ಅಕ್ಷರ" #: twolinespage.ui:155 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "ಅಂತಿಮ ಅಕ್ಷರ" #: twolinespage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "ಆವರಿಸುವ ಅಕ್ಷರ" #: twolinespage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: wordcompletionpage.ui:43 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" #: wordcompletionpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ನಮೂದುಗಳು (_M)" #: wordcompletionpage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "ಪದದ ಕನಿಷ್ಟ ಉದ್ದ (_n)" #: wordcompletionpage.ui:172 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: wordcompletionpage.ui:187 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "ಸುಳಿವಾಗಿ ತೋರಿಸು (_S)" #: wordcompletionpage.ui:210 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "ಪದದ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" #: wordcompletionpage.ui:246 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ, ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಪದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_W)" #: wordcompletionpage.ui:269 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸು (_o)" #: wordcompletionpage.ui:299 #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_e)" #: zoomdialog.ui:14 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಾಗು ನೋಟದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: zoomdialog.ui:103 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ" #: zoomdialog.ui:120 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" #: zoomdialog.ui:137 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಅಗಲ" #: zoomdialog.ui:154 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui:176 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್:" #: zoomdialog.ui:204 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್:" #: zoomdialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಅಂಶ" #: zoomdialog.ui:262 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ" #: zoomdialog.ui:279 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "ಒಂದೇ ಪುಟ" #: zoomdialog.ui:301 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" #: zoomdialog.ui:332 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" #: zoomdialog.ui:356 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಕ್ರಮ" #: zoomdialog.ui:383 #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"