#. extracted from cui/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-01 10:07+0000\n" "Last-Translator: Shankar \n" "Language-Team: American English \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1372673252.0\n" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "modaldialog.text" msgid "Color Picker" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Pick a color from the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_RGB\n" "fixedline.text" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_RED\n" "fixedtext.text" msgid "~Red" msgstr "ಕೆಂಪು (~R)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_GREEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Green" msgstr "ಹಸಿರು (~G)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BLUE\n" "fixedtext.text" msgid "~Blue" msgstr "ನೀಲಿ (~B)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HEX\n" "fixedtext.text" msgid "Hex ~#" msgstr "ಹೆಕ್ಸ್ ~#" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_HSB\n" "fixedline.text" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HUE\n" "fixedtext.text" msgid "H~ue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ (~u)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_SATURATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Saturation" msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್ (~S)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BRIGHTNESS\n" "fixedtext.text" msgid "Bright~ness" msgstr "ಹೊಳಪು (~n)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_CMYK\n" "fixedline.text" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_CYAN\n" "fixedtext.text" msgid "~Cyan" msgstr "ಕಡುಹಸಿರು (~C)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_MAGENTA\n" "fixedtext.text" msgid "~Magenta" msgstr "ಕಡುಗೆಂಪು (~M)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_YELLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Yellow" msgstr "ಹಳದಿ (~Y)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_KEY\n" "fixedtext.text" msgid "~Key" msgstr "ಕೀಲಿ (~K)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_WORD\n" "fixedtext.text" msgid "Origi~nal" msgstr "ಮೂಲ (~n)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_NEWWORD\n" "fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "ಪದ (~W)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (~S)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore" msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು (~I)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always I~gnore" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಡೆಗಣಿಸು (~g)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು (~R)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always R~eplace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು (~e)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು..." #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_SPL_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (~C)" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n" "string.text" msgid "No alternatives found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರ್ಯಾಯವಾದುವುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n" "string.text" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ತೇಲುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_MYMACROS\n" "string.text" msgid "My Macros" msgstr "ನನ್ನ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PRODMACROS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n" "string.text" msgid "Add Commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Insert Rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸು" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PPI\n" "string.text" msgid "(%1 PPI)" msgstr "" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" msgstr "ಉದ್ದಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n" "string.text" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n" "string.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n" "string.text" msgid "beginning of field" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "end of field" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_WHOLE\n" "string.text" msgid "entire field" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_TOP\n" "string.text" msgid "From top" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_BOTTOM\n" "string.text" msgid "From bottom" msgstr "ಕೆಳಗಿಂದ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n" "errorbox.text" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ದಾಖಲೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "ತಿಳಿಯದ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಹುಡುಕನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ, ಹುಡುಕನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸಲಾಗಿದೆ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ, ಹುಡುಕನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸಲಾಗಿದೆ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_COUNTING\n" "string.text" msgid "counting records" msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇಲ್ಲ>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object;Objects" msgstr "ವಸ್ತು;ವಸ್ತುಗಳು" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n" "string.text" msgid "This ID already exists..." msgstr "ಈ ID ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "ಹುಡುಕು (~F)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_SIMPLE_CONVERSION\n" "radiobutton.text" msgid "~Hangul/Hanja" msgstr "ಹಂಗುಲ್/ಹಂಜಾ (~H)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hanja (Han~gul)" msgstr "ಹಂಜಾ (ಹಂಗುಲ್) (~g)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul (Hanja)" msgstr "ಹಂಗುಲ್ (ಹಂಜಾ) (~u)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Hangu~l" msgstr "ಹಂಗುಲ್ (~l)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul" msgstr "ಹಂಗುಲ್ (~u)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Han~ja" msgstr "ಹಂಜಾ (~j)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Ha~nja" msgstr "ಹಂಜಾ (~n)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_CONVERSION\n" "fixedtext.text" msgid "Conversion" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANGUL_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hangul ~only" msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಮಾತ್ರ (~o)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANJA_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hanja onl~y" msgstr "ಹಂಜಾ ಮಾತ್ರ (~y)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n" "checkbox.text" msgid "Replace b~y character" msgstr "ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು (~y)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANGUL\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "ಹಂಗುಲ್" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANJA\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "ಹಂಜಾ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "ಹಂಗುಲ್/ಹಂಜಾ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "STR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" msgstr "[ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ]" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_BOOK\n" "fixedtext.text" msgid "Book" msgstr "ಪುಸ್ತಕ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_SUGGESTIONS\n" "fixedtext.text" msgid "Suggestions (max. 8)" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (ಗರಿಷ್ಟ. 8)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_APPLY\n" "pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "modaldialog.text" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "ಗುರಿಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "STR_MARK_TREE\n" "string.text" msgid "Mark Tree" msgstr "ಗುರುತು ವೃಕ್ಷ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_LINKTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Hyperlink type" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕಿನ ಬಗೆ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_INTERNET\n" "radiobutton.text" msgid "~Web" msgstr "ಜಾಲ (~W)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_FTP\n" "radiobutton.text" msgid "~FTP" msgstr "~FTP" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TARGET_HTML\n" "fixedtext.text" msgid "Tar~get" msgstr "ಗುರಿ (~g)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_LOGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Login name" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ(ಲಾಗಿನ್) ಹೆಸರು (~L)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_PASSWD\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (~P)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "CBX_ANONYMOUS\n" "checkbox.text" msgid "Anonymous ~user" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಳಕೆದಾರ (~u)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "WWW Browser" msgstr "WWW ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ, URL ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ, ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಗೆ ಅಂಟಿಸಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ರಚನೆ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "ಪಠ್ಯ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "ಹೆಸರು (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MAILNEWS\n" "fixedline.text" msgid "Mail & news" msgstr "ಅಂಚೆ ಮತ್ತು ಸುದ್ದಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_MAIL\n" "radiobutton.text" msgid "~E-mail" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ (~E)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_NEWS\n" "radiobutton.text" msgid "~News" msgstr "ಸುದ್ದಿ (~N)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_RECEIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Re~cipient" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು (~c)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Subject" msgstr "ವಿಷಯ (~S)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.text" msgid "Data Sources..." msgstr "ದತ್ತ ಆಕರಗಳು..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Data Sources..." msgstr "ದತ್ತ ಆಕರಗಳು..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ರಚನೆ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "ಪಠ್ಯ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "ಹೆಸರು (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_DOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_PATH_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ (~P)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.text" msgid "Open File" msgstr "ಕಡತ ತೆರೆ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open File" msgstr "ಕಡತ ತೆರೆ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_TARGET\n" "fixedline.text" msgid "Target in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TARGET_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "Targ~et" msgstr "ಗುರಿ (~e)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_URL\n" "fixedtext.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FULL_URL\n" "fixedtext.text" msgid "Test text" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪಠ್ಯ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಗುರಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ರಚನೆ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "ಪಠ್ಯ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "ಹೆಸರು (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_NEWDOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "New document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITNOW\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~now" msgstr "ಈಗ ಸಂಪಾದಿಸು (~n)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITLATER\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~later" msgstr "ಅನಂತರ ಸಂಪಾದಿಸು (~l)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_PATH_NEWDOC\n" "fixedtext.text" msgid "~File" msgstr "ಕಡತ (~F)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_DOCUMENT_TYPES\n" "fixedtext.text" msgid "File ~type" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ (~t)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.text" msgid "Select Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Select Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ರಚನೆ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "ಪಠ್ಯ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "ಹೆಸರು (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n" "modaldialog.text" msgid "Hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n" "string.text" msgid "Mouse over object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n" "string.text" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n" "string.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "ಮೌಸ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತದೆ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಕಡತದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n" "string.text" msgid "Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಜಾಲಪುಟ ಅಥವ FTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n" "string.text" msgid "Mail & News" msgstr "ಅಂಚೆ ಮತ್ತು ಸುದ್ದಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ ಸುದ್ದಿ ಗುಂಪಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಅಥವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಳಗೆ ಒಂದು ಗುರಿಗೆ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯು ಸೂಚಿಸುವ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ಈ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಕೇ?" #: iconcdlg.src msgctxt "" "iconcdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n" "string.text" msgid "~Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (~B)" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The path %1 already exists." msgstr "%1 ಮಾರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Archives" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Archives" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The file %1 already exists." msgstr "%1 ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" msgstr "" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n" "string.text" msgid "Confirm Deletion" msgstr "ಅಳಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಗೊಳಿಸಿ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED\n" "string.text" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Deleting Object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be created." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n" "string.text" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " ಈ ಹೆಸರಿನ ವಸ್ತು(ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್) ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Creating Object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be renamed." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr "ಈ ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Renaming Object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME ದೋಷ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "%LANGUAGENAME ಎಂಬ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಭಾಷೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "%LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n" "string.text" msgid "Message:" msgstr "ಸಂದೇಶ:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_LINKS\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "ಘಟಕ:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_STATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (~C)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_UPDATE_NOW\n" "pushbutton.text" msgid "~Update" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು (~U)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_OPEN_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Open" msgstr "ತೆರೆ (~O)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_CHANGE_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Modify..." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (~M)..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_BREAK_LINK\n" "pushbutton.text" msgid "~Break Link" msgstr "ಸಾಲಿನ ತಡೆ (~B)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES2\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_SOURCE2\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "ಘಟಕ:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE2\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_UPDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Update:" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_AUTOMATIC\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (~A)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_MANUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Ma~nual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ (~n)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (~C)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"