#. extracted from sfx2/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-03 17:02+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "AlienWarnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Confirm File Format" msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "AlienWarnDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\"." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವಾದ \"%FORMATNAME\" ದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "AlienWarnDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ODF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "Use _ODF Format" msgstr "_ODF ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "%FORMATNAME ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" "alienwarndialog.ui\n" "ask\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when not saving in ODF format" msgstr "ODF ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_A)" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" "bookmarkdialog.ui\n" "BookmarkDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" "bookmarkdialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename Bookmark" msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" "bookmarkdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Bookmark:" msgstr "ಪುಟಗುರುತು:" #: checkin.ui msgctxt "" "checkin.ui\n" "CheckinDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Check-In" msgstr "ಚೆಕ್-ಇನ್" #: checkin.ui msgctxt "" "checkin.ui\n" "MajorVersion\n" "label\n" "string.text" msgid "New major version" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ" #: checkin.ui msgctxt "" "checkin.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Version comment" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: cmisinfopage.ui msgctxt "" "cmisinfopage.ui\n" "label56\n" "label\n" "string.text" msgid "_CMIS Properties" msgstr "_CMIS ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: cmisinfopage.ui msgctxt "" "cmisinfopage.ui\n" "name\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: cmisinfopage.ui msgctxt "" "cmisinfopage.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: cmisinfopage.ui msgctxt "" "cmisinfopage.ui\n" "value\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: cmisline.ui msgctxt "" "cmisline.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: cmisline.ui msgctxt "" "cmisline.ui\n" "yes\n" "label\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: cmisline.ui msgctxt "" "cmisline.ui\n" "no\n" "label\n" "string.text" msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: custominfopage.ui msgctxt "" "custominfopage.ui\n" "label56\n" "label\n" "string.text" msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು (_P)" #: custominfopage.ui msgctxt "" "custominfopage.ui\n" "name\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: custominfopage.ui msgctxt "" "custominfopage.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: custominfopage.ui msgctxt "" "custominfopage.ui\n" "value\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: descriptioninfopage.ui msgctxt "" "descriptioninfopage.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T)" #: descriptioninfopage.ui msgctxt "" "descriptioninfopage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "_Subject" msgstr "ವಿಷಯ(_S)" #: descriptioninfopage.ui msgctxt "" "descriptioninfopage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keywords" msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು (_K)" #: descriptioninfopage.ui msgctxt "" "descriptioninfopage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು(_C)" #: documentfontspage.ui msgctxt "" "documentfontspage.ui\n" "embedFonts\n" "label\n" "string.text" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು (_E)" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "_Created:" msgstr "ರಚಿಸಿದವರು (_C):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modified:" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ್ದು (_M):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "_Digitally signed:" msgstr "ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿದ್ದು (_D):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Last pri_nted:" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಿದ್ದು (_n):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "Total _editing time:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಸಮಯ (_e):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_vision number:" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ (_v):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "showsigned\n" "label\n" "string.text" msgid "Multiply signed document" msgstr "ಅನೇಕ ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "userdatacb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply user data" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "signature\n" "label\n" "string.text" msgid "Di_gital Signature..." msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ (_g)..." #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ (_S):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "showsize\n" "label\n" "string.text" msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "changepass\n" "label\n" "string.text" msgid "Change _Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_P)" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "readonlycb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Read-only" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ(_R)" #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" "templateft\n" "label\n" "string.text" msgid "Template:" msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಪುಟ:" #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "DocumentPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties of " msgstr "ಇದರ ಗುಣಗಳು " #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General " msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ " #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "description\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "customprops\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Properties" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಗುಣಗಳು" #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "cmisprops\n" "label\n" "string.text" msgid "CMIS Properties" msgstr "CMIS ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" "security\n" "label\n" "string.text" msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "EditDurationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Duration" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "negative\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative" msgstr "ಋಣ (_N)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Years" msgstr "ವರ್ಷಗಳು (_Y)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Months" msgstr "ತಿಂಗಳು (_M)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Days" msgstr "ದಿನಗಳು (_D)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "H_ours" msgstr "ಗಂಟೆಗಳು (_o)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Min_utes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_u)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು (_S)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Millise_conds" msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು (_c)" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" "editdurationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Duration" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "" "errorfindemaildialog.ui\n" "ErrorFindEmailDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No e-mail configuration" msgstr "ಯಾವುದೆ ಇ-ಮೇಲ್ ಸಂರಚನೆ ಇಲ್ಲ" #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "" "errorfindemaildialog.ui\n" "ErrorFindEmailDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಇ-ಮೈಲ್‌ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು %PRODUCTNAME ನಿಂದ ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "" "errorfindemaildialog.ui\n" "ErrorFindEmailDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." msgstr "ಬದಲಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಇ-ಮೈಲ್‌ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಒಳಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ." #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "" "helpbookmarkpage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display" msgstr "ತೋರಿಸು (_D)" #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "" "helpbookmarkpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು (_B)" #: helpindexpage.ui msgctxt "" "helpindexpage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display" msgstr "ತೋರಿಸು (_D)" #: helpindexpage.ui msgctxt "" "helpindexpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" msgstr "ಹುಡುಕು ಪದ (_S)" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" "helpsearchpage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display" msgstr "ತೋರಿಸು (_D)" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" "helpsearchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" msgstr "ಹುಡುಕು ಪದ (_S)" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" "helpsearchpage.ui\n" "completewords\n" "label\n" "string.text" msgid "_Complete words only" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ (_C)" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" "helpsearchpage.ui\n" "headings\n" "label\n" "string.text" msgid "Find in _headings only" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_h)" #: inputdialog.ui msgctxt "" "inputdialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "LicenseDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಹಾಗು ಕಾನೂನು ಮಾಹಿತಿ" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "show\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show License" msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: licensedialog.ui msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "LoadTemplateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "fromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "From File..." msgstr "ಕಡತದಿಂದ..." #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Categories" msgstr "ಪಂಗಡಗಳು" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" msgstr "ಪಠ್ಯ (_x)" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "frame\n" "label\n" "string.text" msgid "_Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು (_F)" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "pages\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು (_P)" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "numbering\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering" msgstr "ಸಂಖ್ಯಾನುಕ್ರಮಣಿಕೆ (_u)" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "overwrite\n" "label\n" "string.text" msgid "_Overwrite" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ (_O)" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" "loadtemplatedialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_v)" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "ಹೆಸರು(_N)" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "nextstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Ne_xt Style" msgstr "ಮುಂದಿನ ಶೈಲಿ (_x)" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "linkedwithft\n" "label\n" "string.text" msgid "Inherit from" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊ" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Category" msgstr "ಪಂಗಡ (_C)" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "autoupdate\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoUpdate" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ (_A)" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: managestylepage.ui msgctxt "" "managestylepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Contains" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: newstyle.ui msgctxt "" "newstyle.ui\n" "CreateStyleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Style" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" #: newstyle.ui msgctxt "" "newstyle.ui\n" "stylename-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Style name" msgstr "ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" #: newstyle.ui msgctxt "" "newstyle.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Style name" msgstr "ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "printer\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ(_P)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "file\n" "label\n" "string.text" msgid "Print to _file" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು (_f)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings for:" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducetrans\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reduce transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು (_R)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducegrad\n" "label\n" "string.text" msgid "Reduce _gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_g)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "converttogray\n" "label\n" "string.text" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲಿಗೆ ರೂಪಾಂತರಿಸು (_v)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducetransauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto_matically" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ (_m)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducetransnone\n" "label\n" "string.text" msgid "_No transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇಲ್ಲ (_N)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducegradstripes\n" "label\n" "string.text" msgid "Gradient _stripes" msgstr "ಏರಿಳಿತ ಪ್ರಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು (_s)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducegradcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Intermediate _color" msgstr "ಮಧ್ಯಂತರ ಬಣ್ಣ (_c)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapoptimal\n" "label\n" "string.text" msgid "_High print quality" msgstr "ಉತ್ತಮ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ (_H)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapnormal\n" "label\n" "string.text" msgid "N_ormal print quality" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ (_o)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapresol\n" "label\n" "string.text" msgid "Reso_lution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (_l)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (Fax)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmapdpi\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmaptrans\n" "label\n" "string.text" msgid "Include transparent objects" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "reducebitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು (_b)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "pdf\n" "label\n" "string.text" msgid "_PDF as Standard Print Job Format" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಪ್ರಿಂಟ್ ಜಾಬ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಆಗಿ _PDF" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Reduce print data" msgstr "ಮುದ್ರಣ ದತ್ತವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "papersize\n" "label\n" "string.text" msgid "P_aper size" msgstr "ಪುಟ ಗಾತ್ರ (_a)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "paperorient\n" "label\n" "string.text" msgid "Pap_er orientation" msgstr "ಪುಟದ ಅಭಿಮುಖ (_e)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "trans\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_T)" #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer warnings" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Enter Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "userft\n" "label\n" "string.text" msgid "User:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "pass1ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "confirm1ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm:" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸು:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "pass2ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "confirm2ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm:" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸು:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Second Password" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಗುಪ್ತಪದ" #: printeroptionsdialog.ui msgctxt "" "printeroptionsdialog.ui\n" "PrinterOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Printer Options" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: querysavedialog.ui msgctxt "" "querysavedialog.ui\n" "QuerySaveDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save document?" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: querysavedialog.ui msgctxt "" "querysavedialog.ui\n" "QuerySaveDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"$(DOC)\" ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: querysavedialog.ui msgctxt "" "querysavedialog.ui\n" "QuerySaveDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "ಉಳಿಸದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." #: querysavedialog.ui msgctxt "" "querysavedialog.ui\n" "discard\n" "label\n" "string.text" msgid "Close _without saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "SearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Find on this Page" msgstr "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "search\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_t)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "wholewords\n" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ (_W)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "backwards\n" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kwards" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_k)" #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "wrap\n" "label\n" "string.text" msgid "Wrap _around" msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಆವರಿಸು (_a)" #: securityinfopage.ui msgctxt "" "securityinfopage.ui\n" "readonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open file read-only" msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #: securityinfopage.ui msgctxt "" "securityinfopage.ui\n" "recordchanges\n" "label\n" "string.text" msgid "Record _changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸು (_c)" #: securityinfopage.ui msgctxt "" "securityinfopage.ui\n" "protect\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect..." msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿಸು..." #: securityinfopage.ui msgctxt "" "securityinfopage.ui\n" "unprotect\n" "label\n" "string.text" msgid "_Unprotect..." msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿಸಬೇಡ (_U)..." #: securityinfopage.ui msgctxt "" "securityinfopage.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "File sharing options" msgstr "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "open_all\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "templates_all\n" "label\n" "string.text" msgid "T_emplates" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು (_e)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "create_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Create:" msgstr "ರಚಿಸು:" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "writer_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Writer _Document" msgstr "ರೈಟರ್ ದಸ್ತಾವೇಜು (_D)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "calc_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Calc _Spreadsheet" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕ್ ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್ (_S)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "impress_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Impress _Presentation" msgstr "ಇಂಪ್ರೆಸ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿ (_P)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "draw_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Draw D_rawing" msgstr "ಡ್ರಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ (_r)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "math_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Math For_mula" msgstr "ಮ್ಯಾತ್ ಸೂತ್ರ (_m)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "database_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Base D_atabase" msgstr "ಬೇಸ್ ದತ್ತಸಂಚಯ (_a)" #: startcenter.ui msgctxt "" "startcenter.ui\n" "extensions\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xtensions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_x)" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "repository\n" "label\n" "string.text" msgid "Repository" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "import\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "new_folder\n" "label\n" "string.text" msgid "New Folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "template_save\n" "label\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "open\n" "label\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "Set as Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "move\n" "label\n" "string.text" msgid "Move to Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "export\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "template_delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "search\n" "label\n" "string.text" msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "action_menu\n" "label\n" "string.text" msgid "Action Menu" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಮೆನು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "template_link\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ನ ಇನ್ನಷ್ಟು ನಮೂನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "filter_docs\n" "label\n" "string.text" msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "filter_sheets\n" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್‌ಗಳು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "filter_presentations\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentations" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಳು" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" "filter_draws\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawings" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಗಳು" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" "versioncommentdialog.ui\n" "VersionCommentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Version Comment" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" "versioncommentdialog.ui\n" "timestamp\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time: " msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ: " #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" "versioncommentdialog.ui\n" "author\n" "label\n" "string.text" msgid "Saved by: " msgstr "ಇದರಿಂದಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ: " #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "show\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show..." msgstr "ತೋರಿಸು (_S)..." #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "compare\n" "label\n" "string.text" msgid "_Compare" msgstr "ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡು (_C)" #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ" #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "savedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Saved by" msgstr "ಇದರಿಂದ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: versionscmis.ui msgctxt "" "versionscmis.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing versions" msgstr "ಈಗಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಗಳು" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "show\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show..." msgstr "ತೋರಿಸು (_S)..." #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "compare\n" "label\n" "string.text" msgid "_Compare" msgstr "ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡು (_C)" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "cmis\n" "label\n" "string.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _New Version" msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "always\n" "label\n" "string.text" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_A)" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "New versions" msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳು" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "savedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Saved by" msgstr "ಇದರಿಂದ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: versionsofdialog.ui msgctxt "" "versionsofdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing versions" msgstr "ಈಗಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"