#. extracted from cui/source/tabpages msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-03 04:01+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1480737705.000000\n" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE\n" "string.text" msgid "Set No Borders" msgstr "테두리 표시하지 않음" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER\n" "string.text" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "바깥쪽 테두리만 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI\n" "string.text" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "바깥쪽 테두리와 가로줄만 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL\n" "string.text" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "바깥쪽 테두리 및 모든 안쪽 줄 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER\n" "string.text" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "안쪽 줄은 변경하지 않고 바깥쪽 테두리를 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL\n" "string.text" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "대각선만 설정" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL\n" "string.text" msgid "Set All Four Borders" msgstr "테두리의 네면을 모두 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT\n" "string.text" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "왼쪽과 오른쪽의 테두리만 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM\n" "string.text" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "맨위와 맨아래의 테두리만 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT\n" "string.text" msgid "Set Left Border Only" msgstr "왼쪽 테두리만 표시" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR\n" "string.text" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "위, 아래 테두리 및 모든 내부선 설정" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER\n" "string.text" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "왼쪽, 오른쪽 테두리 및 모든 내부선 설정" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE\n" "string.text" msgid "No Shadow" msgstr "그림자 없음" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT\n" "string.text" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "오른쪽 아래 방향으로 그림자 효과내기" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT\n" "string.text" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "오른쪽 위 방향으로 그림자 효과내기" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT\n" "string.text" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "왼쪽 아래 방향으로 그림자 효과내기" #: border.src msgctxt "" "border.src\n" "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT\n" "string.text" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "왼쪽 위 방향으로 그림자 효과내기" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR\n" "string.text" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL\n" "string.text" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER\n" "string.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "문자 방향의 상위 설정을 사용" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI\n" "string.text" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (가로)" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI\n" "string.text" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (가로)" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT\n" "string.text" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (세로)" #: frmdirlbox.src msgctxt "" "frmdirlbox.src\n" "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT\n" "string.text" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (세로)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "여기에 그라디언트의 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "여기에 비트맵의 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "여기에 외부 비트맵의 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "여기에 새 선 스타일의 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE\n" "string.text" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "선 스타일이 변경되었으나 저장되지 않았습니다.\n" "선택된 선 유형을 변경하거나 새 선 스타일을 추가할 수 있습니다." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_HATCH\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "해칭의 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHANGE\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "수정" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_ADD\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "추가" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_COLOR\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "여기에 새로운 색상 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "표" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "여기에 새 선 끝 이름을 입력하십시오:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n" "string.text" msgid "No %1" msgstr "%1 없음" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY\n" "string.text" msgid "Family" msgstr "모음" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "글꼴" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "스타일" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE\n" "string.text" msgid "Typeface" msgstr "글꼴 유형" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING\n" "string.text" msgid "Highlight Color" msgstr "강조 색상" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_USE_REPLACE\n" "string.text" msgid "Use replacement table" msgstr "바꾸기 표 사용" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD\n" "string.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT\n" "string.text" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "모든 문장의 첫 문자를 대문자로 변경" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n" "string.text" msgid "Automatic *bold* and _underline_" msgstr "*글자*는 굵게, _글자_는 밑줄로 자동 변경" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES\n" "string.text" msgid "Ignore double spaces" msgstr "이중 공백 무시" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DETECT_URL\n" "string.text" msgid "URL Recognition" msgstr "URL 인식" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DASH\n" "string.text" msgid "Replace dashes" msgstr "대시 바꾸기" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK\n" "string.text" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "cAPS LOCK 키의 우발적 사용 교정" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n" "string.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "프랑스어 텍스트의 특정 문장 부호 전에 줄 바꿈하지 않는 공백 추가" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_ORDINAL\n" "string.text" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "서수 접미사 서식 적용 (1st -> 1^st)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA\n" "string.text" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "빈 단락 제거" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_USER_STYLE\n" "string.text" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "사용자 정의 스타일 바꾸기" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_BULLET\n" "string.text" msgid "Replace bullets with: " msgstr "글머리 기호를 다음으로 바꾸기: " #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN\n" "string.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" msgstr "줄의 길이가 다음 값보다 길면 한 줄 단락을 합치기" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_NUM\n" "string.text" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기 목록. 글머리 기호: " #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER\n" "string.text" msgid "Apply border" msgstr "테두리 적용" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n" "string.text" msgid "Create table" msgstr "표 생성" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES\n" "string.text" msgid "Apply Styles" msgstr "스타일 적용" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END\n" "string.text" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "단락의 시작과 끝에 있는 공백과 탭 삭제" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES\n" "string.text" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "줄의 처음과 끝에 있는 공백과 탭 삭제" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CONNECTOR\n" "string.text" msgid "Connector" msgstr "연결자" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE\n" "string.text" msgid "Dimension line" msgstr "치수선" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR\n" "string.text" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "선택한 모듈을 불러오지 못했습니다."