#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 13:10+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523625008.000000\n" #. AiACn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "슬라이드 표시/숨기기" #. a8PZi #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "슬라이드 표시/숨기기" #. EVzWT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show." msgstr "슬라이드 쇼에 표시되지 않도록 선택한 슬라이드를 숨깁니다." #. Dria8 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." msgstr "숨겨진 슬라이드는 슬라이드 쇼에서 제외됩니다. 숨겨진 슬라이드를 표시하려면 슬라이드 쇼 - 슬라이드 표시/숨기기를 다시 선택하십시오." #. gCT7g #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. sLDAL #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "슬라이드 표시/숨기기" #. ESfve #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "행 당 슬라이드 수" #. AFyNH #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "행당 슬라이드" #. ot6hT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter." msgstr "슬라이드 보기의 각 행에 표시할 슬라이드 개수를 입력합니다. " #. fNkxT #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "슬라이드 효과" #. ADpgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152598\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "슬라이드 효과" #. sDJeq #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Select the transition effect that appears before the current slide is shown." msgstr "현재 슬라이드를 표시하기 전에 나타나는 전환 효과를 선택합니다." #. HNHFS #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "시간" #. eVuep #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "시간" #. 9B2G8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide. This option is only available for automatic transition." msgstr "슬라이드 쇼가 다음 슬라이드로 자동 전환하기까지의 대기 시간을 입력합니다. 이 옵션은 자동 전환에만 사용할 수 있습니다." #. BAD4d #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "예행 연습" #. Buby5 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "예행 연습" #. sBSvg #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Starts a slide show with a timer in the lower left corner." msgstr "슬라이드 쇼를 시작하고 왼쪽 아래 모서리에 타이머를 표시합니다." #. 4ZUSF #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. EGvU7 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "예행 연습" #. sFFxz #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "슬라이드 쇼 설정" #. s3Nu4 #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "현재 크기" #. wiNzz #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "현재 크기" #. 5xBqE #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object." msgstr "포인터의 X 축 및 Y 축 위치와 선택한 개체의 크기를 표시합니다." #. XvfuR #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "상태 막대 필드는 눈금자와 같은 치수 단위를 사용합니다. %PRODUCTNAME - 환경 설정도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress - 일반을 선택하면 이 단위를 정의할 수 있습니다." #. 6tHYP #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "현재 슬라이드/수준" #. iuanG #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "현재 슬라이드/레벨" #. fgC2j #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Displays the current slide number followed by the total number of slides." msgstr "현재 슬라이드 번호와 전체 슬라이드 개수를 표시합니다." #. 42t7t #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "계층 보기에서는 선택한 개체를 포함하는 계층 이름이 표시됩니다." #. CCAgB #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #. Zzvoy #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "bm_id3159153\n" "help.text" msgid "increasing sizes of viewsviews; display sizesdecreasing sizes of viewszooming; in presentationsviews; shift functionhand icon for moving slides" msgstr "확대; 보기 크기보기; 표시 크기보기 크기 축소확대/축소; 프레젠테이션보기; 이동 기능슬라이드 이동을 위한 손 아이콘" #. KE9n4 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #. tomZx #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the Zoom toolbar." msgstr "현재 문서의 화면 표시를 축소 또는 확대합니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 확대/축소 도구 모음이 열립니다." #. u9Q64 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. DqpEK #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #. a2K3j #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 5UKvs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "확대/축소 ($[officename] Impress 개요 및 슬라이드 보기)" #. hdmod #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "크게" #. dd62q #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Displays the slide at two times its current size." msgstr "현재 크기의 두 배로 슬라이드를 표시합니다." #. F2nwd #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "확대 도구를 선택하고 확대하려는 영역 둘레의 직사각형 프레임을 끌 수도 있습니다." #. dRXAs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. qfVcb #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "크게" #. rptTP #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "작게" #. uXxaA #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153734\n" "help.text" msgid "Displays the slide at half its current size." msgstr "현재 크기의 1/2 크기로 슬라이드를 표시합니다." #. DpcjZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. EfZuZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "작게" #. JJADh #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "확대/축소 100%" #. sCdBX #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "Displays the slide at its actual size." msgstr "실제 크기로 슬라이드를 표시합니다." #. 7feiZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. MiAsU #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "확대/축소 100%" #. Q4L6o #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150964\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "이전 보기" #. pQcFs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." msgstr "이전에 적용한 확대/축소 비율로 슬라이드 표시를 되돌립니다. 또한 CommandCtrl + 쉼표(,) 를 누를 수도 있습니다." #. gpa4k #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. SFLnW #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "이전 보기" #. LvAFj #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3153151\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "다음 보기" #. xuGzn #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." msgstr "이전 확대/축소 명령의 작업을 실행 취소합니다. CommandCtrl + 마침표(.) 를 누를 수도 있습니다." #. 7dCrD #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. AmkiE #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "다음 보기" #. UCnFG #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "전체 페이지" #. iFCfy #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Displays the entire slide on your screen." msgstr "화면에 슬라이드 전체를 표시합니다." #. kmA2x #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CMqJA #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "전체 페이지" #. rAWjB #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "페이지 너비" #. VXV8T #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible." msgstr "슬라이드의 전체 너비를 표시합니다. 슬라이드 위쪽 및 아래쪽 가장자리는 표시되지 않을 수도 있습니다." #. GmdKx #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CBsDo #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150991\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "페이지 너비" #. C4ez6 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "최적화된 보기" #. bLAWT #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slide." msgstr "슬라이드에 있는 개체를 모두 포함할 수 있도록 표시 크기를 변경합니다." #. hq4fh #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. twyEC #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "최적화된 보기" #. FhpC4 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156202\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "개체 확대/축소" #. vuGEw #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." msgstr "선택한 개체에 맞게 표시 크기를 변경합니다." #. w2mcK #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CcB6B #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149308\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "개체 확대/축소" #. iWsyR #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3155188\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "이동" #. REevU #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Moves the slide within the $[officename] window. Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "$[officename] 창 내에서 슬라이드를 이동합니다. 슬라이드 위에 포인터를 놓고 끌면 슬라이드가 이동합니다. 마우스 버튼을 놓으면 마지막으로 사용한 도구가 선택됩니다." #. CjzHd #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. G82bF #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156354\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "이동" #. yEHKT #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "" #. R839F #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" msgstr "뒤집기 선을 기준으로 뒤집기개체 마주보기3D 회전체; 변환기울기; 개체개체; 효과개체 비틀기개체 자르기투명도; 개체그라디언트; 투명색상; 대화형으로 그라디언트 지정그라디언트; 색상 지정원; 개체" #. CJuj9 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "" #. EpoHs #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s)." msgstr "선택한 개체의 모양, 방향 또는 채우기를 수정합니다." #. uEqDG #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Transformations." msgstr "" #. iDvMV #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id401626114053741\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Transformations icon on the Standard bar." msgstr "" #. QAxua #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Icon Transformations" msgstr "" #. ZKyMH #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "" #. pfG6c #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "회전" #. nDg6B #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "선택한 2D 개체를 회전점을 중심으로 회전하거나 기울입니다. 개체의 모서리 핸들을 회전할 방향으로 끕니다. 개체를 기울이려면 중앙 핸들을 기울이려는 방향으로 끕니다." #. QVC2A #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "각 슬라이드의 회전점은 한 개뿐입니다. 회전점을 개체의 중앙으로 이동하려면 개체를 더블 클릭합니다. 회전점을 화면의 새 위치로 끈 다음 개체를 회전할 수도 있습니다." #. NnrMf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "3D 개체가 포함된 그룹을 선택하면 3D 개체만 회전됩니다. 3D 개체를 기울일 수 없으며 중앙 핸들을 끌어 X 및 Y 축을 중심으로 회전할 수는 있습니다." #. mgG2X #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" msgstr "" #. WCPSb #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150435\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "회전" #. c33zf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #. GDoy3 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location." msgstr "선택한 개체를 대칭선을 중심으로 대칭 이동합니다. 대칭선은 슬라이드의 아무 위치로나 끌 수 있습니다. 개체를 대칭 이동하려면 개체의 핸들을 대칭선 너머로 끕니다. 대칭선의 방향을 변경하려면 끝점 중 하나를 새 위치로 끕니다." #. wqV7B #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "Icon Flip" msgstr "" #. Kz9PF #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #. dyHFf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3155263\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "3D 회전체로" #. wawhs #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line." msgstr "대칭선을 중심으로 회전하여 선택한 2D 개체를 3D 개체로 변환합니다." #. 8HKkk #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." msgstr "대칭선을 새 위치로 끌어 변환된 개체의 모양을 변경합니다. 대칭선의 방향을 변경하려면 끝점 중 하나를 끕니다. 개체를 눌러 3D 개체로 변환합니다." #. EAroP #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "Icon In 3D rotation object" msgstr "" #. vCf5c #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "3D 회전체로" #. YXDuU #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147536\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "원형(원근 적용)" #. ueVum #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "선택한 개체를 가상의 원을 중심으로 회전한 다음 원근감을 추가하여 비틉니다. 선택한 개체의 핸들을 끌어 비틉니다. 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다." #. pQ368 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Icon Set in circle" msgstr "" #. jQBPp #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149454\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "원형(원근 적용)" #. s7TXu #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "원통형(비스듬히)" #. DGGdN #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "선택한 개체를 가상의 원을 중심으로 회전하여 비틉니다. 선택한 개체의 핸들을 끌어 비틉니다. 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다." #. fLFPv #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "Icon Set to circle" msgstr "" #. CHQyt #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "원통형(비스듬히)" #. cgohm #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154049\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "비틀기" #. TpfKC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the selected object to change its shape. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "선택한 개체의 핸들을 끌어 모양을 변경할 수 있습니다. 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다." #. e6Ep6 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "Icon Distort" msgstr "" #. 5Fh3F #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "비틀기" #. DAdiJ #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154203\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. Jp4JC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "선택한 개체에 투명 그라디언트를 적용합니다. 투명 선은 회색으로 표현되고 검정 핸들은 0% 투명도, 흰색 핸들은 100% 투명도를 나타냅니다." #. GLoyh #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." msgstr "흰색 핸들을 끌어 투명 그라디언트의 방향을 변경합니다. 검정 핸들을 끌어 그라디언트의 길이를 변경합니다. 색상 모음에서 핸들로 색을 끌어서 놓아 회색조 값을 변경할 수도 있습니다." #. UVA2E #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "색상 모음을 표시하려면 보기 - 도구 모음 - 색상 모음을 선택합니다." #. RK2M3 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "Icon Transparency" msgstr "" #. xZb79 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. EBm4p #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149932\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #. XD5ZC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." msgstr "선택한 개체의 그라디언트 채우기를 수정합니다. 이 명령은 서식 - 영역에서 선택한 개체에 그라디언트를 적용한 경우에만 사용할 수 있습니다. 그라디언트 선의 핸들을 끌어 그라디언트의 방향이나 길이를 변경합니다. 색상 모음에서 핸들로 색을 끌어서 놓아 그라디언트 끝점의 색을 변경할 수도 있습니다." #. Z8Qos #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "색상 모음을 표시하려면 보기 - 도구 모음 - 색상 모음을 선택합니다." #. SyUHL #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Icon Gradient" msgstr "" #. nVb58 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "그라디언트" #. cZRpT #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" msgstr "연결점 도구 모음" #. Qvuc5 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "bm_id3149948\n" "help.text" msgid "object bars; editing gluepoints" msgstr "" #. GWD99 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" msgstr "" #. CjR3U #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a connector line. By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "연결점의 속성을 삽입하거나 수정합니다. 연결점은 연결자를 붙일 수 있는 점입니다. %PRODUCTNAME에서는 기본적으로 사용자가 만든 모든 개체에 대해 경계를 이루는 직사각형 각 면의 중간에 자동으로 연결점을 만듭니다." #. a76g9 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149876\n" "help.text" msgid "Insert Gluepoint" msgstr "" #. ddyBH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Inserts a gluepoint where you click in an object." msgstr "개체 내의 누른 위치에 연결점을 삽입합니다." #. qBDCE #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. RCm8h #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "Insert Point" msgstr "점 삽입" #. YbLcW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "끝내기 방향 왼쪽" #. WrtRK #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint." msgstr "연결자가 선택된 연결점의 왼쪽 가장자리에 연결됩니다." #. yYmXc #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. KrDHH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "끝내기 방향 왼쪽" #. BDDEv #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "끝내기 방향 위" #. 6dB3t #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint." msgstr "연결자가 선택된 연결점의 위쪽 가장자리에 연결됩니다." #. nVrUo #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. FNzDv #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "끝내기 방향 위" #. GfDqi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150265\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "끝내기 방향 오른쪽" #. H6otk #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint." msgstr "연결자가 선택된 연결점의 오른쪽 가장자리에 연결됩니다." #. p4vjR #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. AGqED #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "끝내기 방향 오른쪽" #. nUdrQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "끝내기 방향 아래로" #. TbvAt #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint." msgstr "연결자가 선택된 연결점의 아래쪽 가장자리에 연결됩니다." #. 9AuRT #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. T3asN #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "끝내기 방향 아래로" #. E8HuW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" msgstr "" #. eaDid #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object." msgstr "개체 크기를 변경할 경우 선택된 연결점은 상대적인 위치를 유지합니다." #. p3nBA #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. FtTLV #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" msgstr "" #. SpABR #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149755\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" msgstr "" #. 3QrV9 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147252\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 연결점은 개체의 왼쪽 가장자리에 고정됩니다." #. cDXuJ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 7PEgH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" msgstr "" #. Wwiiy #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3154214\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" msgstr "" #. sFGAs #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체 중심에 고정됩니다." #. JHN3D #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 3ge7d #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" msgstr "" #. pGdhP #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" msgstr "" #. j57kW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 오른쪽 가장자리에 고정됩니다." #. BFEKQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. PsGcp #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" msgstr "" #. CqkDB #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" msgstr "" #. HTixw #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149930\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 위쪽 가장자리에 고정됩니다." #. 8LAFQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. DzcPM #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148681\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" msgstr "" #. V5AvY #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" msgstr "" #. M5aQi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 세로 가운데로 고정됩니다." #. KDaky #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. DmqDC #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" msgstr "" #. MbCWi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147529\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" msgstr "" #. azpMi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object." msgstr "개체 크기를 변경하면 현재 연결점이 개체의 아래쪽 가장자리에 고정됩니다." #. EsARp #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. b7zcE #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" msgstr "" #. dkHqv #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. HdMnC #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "bm_id3152994\n" "help.text" msgid "text; toolbarfloating textcallouts; inserting in presentationsinserting; callouts in presentations" msgstr "텍스트; 도구 모음부동; 텍스트설명 도구; 프레젠테이션에 삽입삽입; 프레젠테이션에 설명 도구" #. TgbJW #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3152994\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. TZdqA #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3163709\n" "help.text" msgid "The Text toolbar contains some icons to enter different types of text boxes." msgstr "텍스트 도구 모음은 다양한 형식의 텍스트 상자를 입력할 수 있는 아이콘을 포함하고 있습니다." #. VHfku #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3151243\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. g773q #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 상자를 그립니다. 문서에서 임의의 위치를 마우스로 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다." #. x9dfn #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. FWGFZ #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. ivRUW #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3166466\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "틀에 텍스트 맞추기" #. KB7dB #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 상자를 그립니다. 입력한 텍스트의 크기는 텍스트 상자의 크기에 맞춰 자동으로 변경됩니다. 문서에서 임의의 위치를 마우스로 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다." #. DyUka #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CAnBM #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "틀에 텍스트 맞추기" #. wZwMs #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "범례" #. xHsVB #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 사각형 범례로 끝나는 선을 그립니다. 텍스트 방향은 가로입니다. 범례의 핸들을 끌어 범례의 크기를 변경합니다. 사각형 범례를 모서리가 둥근 범례로 변경하려면 포인터 모양이 손 모양으로 변할 때 가장 큰 모서리 핸들을 끕니다. 텍스트를 추가하려면 범례 가장자리를 누른 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다." #. kuqjC #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. bDZNT #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3157860\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "범례" #. ysQHG #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148390\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "틀에 수직 텍스트 맞추기" #. cQVEE #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon). Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text." msgstr "" #. GYCAK #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. r5imS #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150472\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "틀에 수직 텍스트 맞추기" #. FGhyo #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "직사각형" #. sA2wy #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "bm_id3159204\n" "help.text" msgid "rectanglesforms; insertinggeometric formsinserting;rectangles" msgstr "직사각형양식; 삽입기하학적 양식삽입; 직사각형" #. MkAzE #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "직사각형" #. 9GDww #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Legacy Rectangles toolbar." msgstr "[도구 모음 사용자 정의]를 사용하여 직사각형 도구 모음을 추가할 수 있습니다." #. GDfDb #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" #. iQ5Sq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. NBcdv #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 2ZYc6 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" #. AiCAU #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "정사각형" #. Dcb43 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 정사각형을 그립니다. 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 직사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. MCVEG #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. eZDSp #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "정사각형" #. ccVtx #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "둥글린 직사각형" #. 7WViY #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 채운 직사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. D43pA #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. vu8ZJ #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "둥글린 직사각형" #. sd3V3 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3083443\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "둥글린 정사각형" #. vyi2h #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 채운 정사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 직사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. jPDiZ #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. bDNZ4 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "둥글린 정사각형" #. PgmcK #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "채우지 않은 직사각형" #. V85vc #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. GEaKq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 6Btcg #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "채우지 않은 직사각형" #. LLh3D #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "채우지 않은 정사각형" #. cXfwq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 정사각형을 그립니다. 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 직사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. QSuHa #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. fuYuC #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "채우지 않은 정사각형" #. GYNLD #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "채우지 않은 둥글린 직사각형" #. Sg5HE #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 빈 직사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. vVbBA #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. E7mzD #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154802\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형" #. dEBg7 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형" #. P5xdb #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 빈 정사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 직사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. ZPiE2 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ur4KM #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형" #. ZCPSB #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "타원" #. mzF8P #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3145586\n" "help.text" msgid "toolbars;ellipsesellipses; toolbars" msgstr "도구 모음;타원타원 도구 모음" #. mmb5Y #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3148841\n" "help.text" msgid "inserting; ellipses" msgstr "삽입; 타원" #. xqapU #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3148841\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "타원" #. mLRKP #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the Legacy Circles and Ovals toolbar." msgstr "사용자 정의 도구모음을 사용해서 원과 타원 도구모음을 열 수 있는 타원 아이콘을 추가할 수 있습니다." #. fd2Z5 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "타원" #. FDpuj #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. CQaJ8 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. vt42G #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "타원" #. zE7Ct #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "원" #. vBkE4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 원을 그립니다. 원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 타원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. RTMTv #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. WeYqD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "원" #. mjuP4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "타원 부채꼴" #. hJuj7 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 타원의 호와 두 개의 반지름으로 된 도형을 그립니다. 타원 부채꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 부채꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. ZFgBA #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. asDvG #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156065\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "타원 부채꼴" #. ZtGEL #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150473\n" "help.text" msgid "Circle Pie" msgstr "원 부채꼴" #. FHTCH #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 원의 호와 두 개의 반지름으로 된 도형을 그립니다. 원 부채꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 부채꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. GEFFX #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. kGUeD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149452\n" "help.text" msgid "Circle pie" msgstr "원 부채꼴" #. Gjeyg #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" msgstr "타원 세그먼트" #. dATFU #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 타원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 채운 도형을 그립니다. 타원 세그먼트를 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 세그먼트를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. guB8i #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 8CAt5 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" msgstr "타원 선분" #. YzuSC #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "원 선분" #. G5EDv #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 채운 도형을 그립니다. 원 세그먼트를 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 세그먼트를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. ykyAM #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CKTEx #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Circle segment" msgstr "원 선분" #. 4hKLq #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3158404\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원" #. GnaYP #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. GQ9T8 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. JaBZc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153688\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원" #. cmjGq #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원" #. Nyz9X #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 원을 그립니다. 원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 타원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. jcttT #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. nKPeC #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원" #. s25M4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴" #. c3C2Z #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 타원의 호와 두 개의 반지름으로 빈 도형을 그립니다. 타원 부채꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 부채꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. qrDMY #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. VQFyi #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148403\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴" #. DEU7C #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150835\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원 부채꼴" #. CXQB9 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 원의 호와 두 개의 반지름으로 빈 도형을 그립니다. 원 부채꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 부채꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. rHRe7 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. BGUP2 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원 부채꼴" #. D7Nmc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트" #. FG8dH #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 타원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 빈 도형을 그립니다. 타원 세그먼트를 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 세그먼트를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. z9Awa #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. uBAis #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트" #. 44oVc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149103\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원 세그먼트" #. fYuhb #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 빈 도형을 그립니다. 원 세그먼트를 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원을 기반으로 세그먼트를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. 3KkKc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. gEF2q #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "채우지 않은 원 세그먼트" #. dWsQD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149434\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "활꼴" #. 8BRAn #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 활꼴을 그립니다. 활꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 활꼴의 시작점을 지정합니다. 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원을 기반으로 활꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. uepf2 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. dm2TD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "활꼴" #. i7dE3 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "원호" #. B7yGQ #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 원을 기반으로 활꼴을 그립니다. 활꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 활꼴의 시작점을 지정합니다. 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원을 기반으로 활꼴을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. FCwCp #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. uXnKN #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "원호" #. nqwAf #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "곡선" #. XjpFZ #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id3149050\n" "help.text" msgid "toolbars;curvescurves; toolbarpolygons; insertinginserting; polygonsfreeform lines; drawingdrawing; freeform lines" msgstr "도구 모음;곡선곡선; 도구 모음다각형; 삽입삽입; 다각형자유형 선; 그리기그리기; 자유형 선" #. DdNnh #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "곡선" #. yCw58 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" "help.text" msgid "The Curve icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." msgstr "그리기 도구 모음의 [곡선] 아이콘을 클릭하면 현재 슬라이드에 선과 도형을 추가할 수 있는 도구 모음이 열립니다." #. aNBx6 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Shift 키를 누르고 있으면 마우스 움직임이 45도의 배수로 제한됩니다. OptionsAlt 키를 누르고 있으면 새 점이 마지막 점과 연결되지 않습니다. 이를 이용하면 서로 연결되지 않은 곡선으로 이루어진 개체를 만들 수 있습니다. OptionAlt 키를 누른 채로 아직 닫지 않은 큰 개체 안에 작은 개체를 그리면, 작은 개체를 큰 개체에서 빼서 큰 개체의 구멍처럼 보이게 됩니다." #. KDWGY #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153083\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the Area Style/Filling box on Line and Filling bar." msgstr "닫힌 도형에는 선 및 채우기 도구 모음의 영역 스타일/채우기 상자에 표시된 채우기가 자동으로 적용됩니다." #. v6Lgv #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3155926\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "채워진 곡선" #. 7MvAc #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape." msgstr "베지에 곡선을 기반으로 채운 닫힌 도형을 그립니다. 곡선을 시작할 위치를 클릭하고 곡선을 끌어 놓은 다음 곡선을 끝낼 위치로 포인터를 이동하고 클릭합니다. 곡선에 직선 세그먼트를 추가하려면 포인터를 이동하고 다시 클릭합니다. 도형을 닫으려면 더블 클릭합니다." #. j2HLA #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 2ohb3 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "채워진 곡선" #. GSufr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" msgstr "다각형, 채운" #. DAB5p #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "직선 세그먼트로 구성된 닫힌 도형을 그립니다. 다각형을 시작할 위치를 누른 다음 끌어서 선 세그먼트를 그립니다. 다시 클릭하면 선 세그먼트의 끝을 지정할 수 있고, 계속 클릭하면 다각형의 선 세그먼트를 지정할 수 있습니다. 다각형 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 다각형을 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 다각형을 클릭합니다." #. F9CCr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. KV7oM #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" msgstr "채워진 다각형" #. F7GML #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3156322\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "채워진 다각형 (45도)" #. BBwCG #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click." msgstr "45도로 제한된 직선 세그먼트로 구성된 닫힌 도형을 그립니다. 다각형을 시작할 위치를 누른 다음 끌어서 선 세그먼트를 그립니다. 다시 클릭하면 선 세그먼트의 끝을 지정할 수 있고, 계속 클릭하면 다각형의 선 세그먼트를 지정할 수 있습니다. 다각형 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 다각형의 각도를 45도로 제한하지 않으려면 Shift 키를 누른 상태에서 클릭합니다." #. zEH4W #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 6GEtB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "채워진 다각형 (45도)" #. 88M9F #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "자유형 선, 채움" #. HUPMG #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147256\n" "help.text" msgid "Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 자유형 선을 그립니다. 마우스 버튼을 놓으면 $[officename]에서 선의 끝점부터 시작점까지 직선 세그먼트를 그려 닫힌 도형을 만듭니다. 선 내의 도형은 현재 면의 색상으로 채워집니다." #. SjSrd #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. tC6FB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "자유형 선, 채움" #. 8XK2q #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "곡선" #. HjDXg #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. XwjoB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "곡선" #. XCxRr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3154610\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "다각형" #. 5d6ea #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153780\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 49WF8 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3158435\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "다각형" #. dqAMp #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "다각형 (45도)" #. sGC2A #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." msgstr "45도 각으로 제한된 일련의 선 조각으로 구성된 선을 그립니다. 마우스를 끌어 선 조각을 그리고, 클릭하여 선 조각의 끝 점을 지정하고, 다시 마우스를 끌어 새로운 선 조각을 그립니다. 두 번 클릭하면 선 그리기를 마칩니다. 닫힌 도형을 그리려면 OptionAlt를 누른 채로 두 번 클릭합니다." #. MkLvc #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. pQKpD #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "다각형 (45도)" #. pmkYL #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "자유형 선" #. fdFdg #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. BCTyX #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "자유형 선" #. nMjFR #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D 개체" #. cdTkQ #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "toolbars;3D objects3D objects; insertinginserting;3D objectscubesspherescylindersconespyramidstorusshellshalf-spheresdrawing;3D objects" msgstr "도구 모음;3D 개체3D 개체; 삽입삽입;3D 개체정육면체원구형실린더원추형피라미드토루스반구형그리기;3D 개체" #. mGAqs #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3159238\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D 개체" #. njkq6 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." msgstr "3D 개체 도구 모음을 엽니다. 개체는 깊이, 조도, 반사가 있는 3차원입니다. 삽입된 각 개체는 초기의 3D 장면을 구성합니다. F3를 누르면 장면으로 들어갈 수 있습니다. 3D 개체에 대해 속성을 편집하려면 3D 효과 대화 상자를 열 수 있습니다." #. 4hfi9 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 9NmbF #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3D 개체" #. gJY2s #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "3D 개체를 세 가지 축 중 하나를 중심으로 회전하려면 개체를 눌러 선택한 다음 회전 핸들이 표시되도록 다시 한 번 클릭합니다. 개체를 회전하려는 방향으로 핸들을 끕니다." #. 3e3HF #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3153936\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "정육면체" #. QfTfe #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 채운 정육면체를 그립니다. 3D 직사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. mG9dY #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. AzrbG #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "정육면체" #. RUv4B #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3145354\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "구형" #. 2Yg3w #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 채운 원구형을 그립니다. 타원체를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. z79dX #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. prHxM #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "구형" #. 8SoVh #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149710\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "실린더" #. kiLum #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 실린더를 그립니다. 타원을 기반으로 실린더를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. F2pTR #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CRRxk #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "실린더" #. Qt79F #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3155843\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "원추형" #. NqtqD #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 원추형을 그립니다. 타원을 기반으로 원추형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. zmChu #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. cnGGV #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "원추형" #. YW6DC #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3158408\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "피라미드" #. 9FqJn #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 밑면이 정사각형인 피라미드를 그립니다. 밑면이 직사각형인 파라미드를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다. 피라미드의 밑면을 다른 다각형으로 정의하려면 3D 효과 대화 상자를 열고 기하학 탭을 클릭합니다. 세그먼트 영역에서 수평 상자에 다각형의 변 수를 입력한 다음 녹색 확인 표시를 클릭합니다." #. foMAw #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. MW3SN #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "피라미드" #. 4yVLC #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149930\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "토루스" #. ENxUt #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 반지 모양의 개체를 그립니다. 타원을 기반으로 토루스를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. kobHN #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. GrNZd #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "토루스" #. suaQ5 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "셸" #. KATAi #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 사발 모양의 개체를 그립니다. 타원을 기반으로 쉘을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. tEoc6 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. yqEUo #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "셸" #. KRRjU #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3156209\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" msgstr "반구형" #. HnsXP #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 반구형을 그립니다. 반타원체를 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. xAZAv #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. CMfw5 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Half-sphere" msgstr "반구형" #. QXvdZ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "연결자" #. R7933 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "연결자" #. vuC7Q #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. VY4UU #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "커넥터" #. QDCBk #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Open the Connectors toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied." msgstr "현재 슬라이드의 개체에 연결자를 추가할 수 있는 연결자 도구 모음을 엽니다. 연결자는 개체를 연결하는 선으로 개체를 이동하더라도 연결 상태를 유지합니다. 연결자가 있는 개체를 복사하면 연결자도 복사됩니다." #. cW22q #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "연결자 선에는 네 가지 유형이 있습니다." #. RyMPZ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "표준(90도로 구부러짐)" #. 9zi2E #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" msgstr "선(두 번 구부러짐)" #. EiFax #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153817\n" "help.text" msgid "Straight" msgstr "직선" #. za9BS #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "Curved" msgstr "곡선" #. tTG6P #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom gluepoints to an object." msgstr "" #. qX29Y #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "연결자 선을 그리려면 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 문서의 빈 부분으로 끌어서 마우스를 클릭할 수도 있습니다. 연결자의 연결되지 않은 끝 부분은 다른 위치로 끌어놓을 때까지 잠깁니다. 연결자를 분리하려면 연결자 선의 한쪽 끝을 다른 위치로 끌어놓습니다." #. AyCus #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147297\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "커넥터" #. QtVhC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. jxFWM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ec4c9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "커넥터" #. 5LVk8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145597\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 연결자" #. P3p35 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 시작점에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. tywdq #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. DE2TS #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 연결자" #. GtrEb #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 연결자" #. Ro6qs #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145353\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 끝점에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. tmq4S #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. EdZE3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3109843\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 연결자" #. CipKz #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154865\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 커넥터" #. kB7zr #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 양쪽 끝에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. drG2p #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. NxoXM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 커넥터" #. DhXCg #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 연결자" #. G7wAv #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 시작점에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. TwTfL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ypzh8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153219\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 연결자" #. uDjYA #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3155847\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 연결자" #. B9ZmB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154054\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 끝점에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. EEcAB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ATS2v #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3159186\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 연결자" #. E8pZB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "원이 있는 커넥터" #. WCbH8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "90도로 한 번 이상 구부러지고 양쪽 끝에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. CnBKm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. wY2Az #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "원이 있는 커넥터" #. 3PmME #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "선 커넥터" #. oCvEA #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148906\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. GBEeD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150705\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. R6Kir #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "선 커넥터" #. 3BxK3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159274\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자" #. E2HYN #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "화살표로 시작하여 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. Tzm7A #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. bTTB5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자" #. GNXDD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자" #. hVCVt #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "끝 부분이 화살표이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. BtBAB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. amBDG #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자" #. nBh95 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 선 커넥터" #. iAPRP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158436\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "양쪽 끝 부분이 화살표이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. c26h9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ognF3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 선 커넥터" #. BXGs4 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150827\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 선 연결자" #. nWHNP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149338\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "시작 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. DjRAi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. sVK4B #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 선 연결자" #. efGpE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3146932\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 연결자" #. EfgDP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "끝 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. 5y8za #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. TJVfb #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 연결자" #. FjTga #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159102\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "원이 있는 선 커넥터" #. P7bE9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "양쪽 끝 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다." #. gDGGF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. Gq7fQ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149690\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "원이 있는 선 커넥터" #. UjUqm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153759\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "직선 커넥터" #. MW88g #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. ErDXX #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. vDiGL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "직선 커넥터" #. 74EYd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149037\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자" #. zDRpB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "시작점이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. iC5Fe #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. kyuj8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자" #. jrP6E #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자" #. dFFGM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "끝점이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. TzwEt #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. kCF46 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154520\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자" #. Me4jF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154379\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터" #. 4ucF5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "양쪽 끝이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. V68VC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. fDbpm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터" #. CvePy #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150581\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 직선 연결자" #. g2F6m #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "시작점이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. tMGBE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. fXGy5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 직선 연결자" #. nPzLM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148758\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 직선 연결자" #. DAfVF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155124\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "끝점이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. MypCc #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. 5RcGY #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153201\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 직선 연결자" #. vbobB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148881\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "원이 있는 직선 커넥터" #. dsjED #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "양쪽 끝이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. BdiDW #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. LNdin #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158387\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "원이 있는 직선 커넥터" #. DKqdJ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147475\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "곡선 커넥터" #. gLjB8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. Ywfzi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. X6RWd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "곡선 커넥터" #. vgdMf #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149551\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자" #. aAD9b #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "시작점이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. PbiGd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146914\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. V949S #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153265\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자" #. Sow5D #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자" #. fWTKs #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145079\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "끝점이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. 3DCXv #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. nT2is #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자" #. dvn6T #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153103\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터" #. TFnC4 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "양쪽 끝이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. kdAGQ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. gpCCf #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터" #. CDAB3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145320\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자" #. 8bGGL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153800\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "시작점이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. HRyDE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. W2YFD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154596\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자" #. RduWF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154311\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자" #. H94KE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153977\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "끝점이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. hDC9R #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. zbtLi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149322\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자" #. 2Fq35 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150450\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "원이 있는 곡선 커넥터" #. dNBpr #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "양쪽 끝이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다." #. odAb9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. qQWaC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "원이 있는 곡선 커넥터" #. u5LhC #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. vmfxb #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149945\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. bQbqm #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. GKXXf #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. FQFXD #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "문서에 차트, 스프레드시트, 이미지 등의 개체를 추가할 수 있는 삽입 도구 모음을 엽니다." #. wN5uw #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "" #. Y9HZ8 #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "부동 프레임" #. b9q3B #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" #. CaFhc #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "파일로부터" #. cEtos #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "수식" #. A9AUD #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3157904\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "차트" #. sqB8w #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE 개체" #. Sy8hn #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "화살표" #. MYZ6p #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "lines;insertingarrows; insertinginserting; linesinserting; arrowsdimension lines; drawing" msgstr "선;삽입화살표; 삽입삽입; 선삽입; 화살표치수선; 그리기" #. GRGAL #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "화살표" #. dVNDG #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Open the Arrows toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page." msgstr "현재 슬라이드 또는 페이지에 직선, 화살표가 있는 선, 치수선을 추가할 수 있는 화살표 도구 모음을 엽니다." #. dJyBN #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." msgstr "원할 경우 [서식 - 선]을 선택한 다음 [스타일] 상자에서 화살표 스타일을 선택하여 선을 그린 후 화살표를 추가할 수 있습니다." #. Q7zYK #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "선" #. jpHZe #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. KUEEF #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. xDo9J #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "선" #. Re5SX #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 선" #. uRDc4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. Fb77V #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. goz7b #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "마침 화살표가 있는 선" #. zYefU #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "마침 화살표/원이 있는 선" #. oZGEV #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 화살표이고 끝 부분이 원인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. qoCWZ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. sFGs4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "마침 화살표/원이 있는 선" #. WDGEn #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선" #. DA9C4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 화살표이고 끝 부분이 정사각형인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. FJCZJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3155402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. BrnKY #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149446\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선" #. w6WUv #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150967\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "선(45도)" #. Eztvk #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees." msgstr "각도가 45도로 제한된 직선을 그립니다." #. ZCCbp #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. v6fFj #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "선(45도)" #. BR4tr #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150256\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 선" #. DcZDJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. dbMoJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. BAKF3 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "시작 화살표가 있는 선" #. eUfsv #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154295\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "마침 화살표/원이 있는 선" #. fK7xL #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 원이고 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. 87jKu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. KWta8 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "마침 화살표/원이 있는 선" #. 32bKG #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153688\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선" #. ECtTs #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 정사각형이고 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. MkuBj #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. JfC4g #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3150975\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선" #. TpDQu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154477\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "치수선" #. 5VR74 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3146124\n" "help.text" msgid "Draws a line that displays the dimension length bounded by guides. Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the Arrows toolbar, and click the Dimension Line icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." msgstr "안내선으로 제한된 치수 길이를 표시하는 선을 그립니다. 치수선은 선형 치수를 자동으로 계산하여 표시합니다. 치수선을 그리려면 화살표 도구 모음을 열고 치수선 아이콘을 클릭합니다. 선을 시작하려는 위치로 포인터를 이동한 다음 포인터를 끌어 치수선을 그립니다. 그리기를 마치면 마우스 버튼을 놓습니다." #. GAapD #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the CommandCtrl key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." msgstr "치수선이 근접한 개체의 가장자리와 같은 길이가 되기를 원한다면 마우스를 끄는 동안 CommandCtrl 키를 누릅니다. 치수선을 45도로 제한하려면 마우스를 끄는 동안 Shift 키를 누릅니다." #. w55GE #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "" #. oamCu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. QrgJf #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151259\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "치수선" #. FNGgg #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "마침 화살표가 있는 선" #. CndTw #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156350\n" "help.text" msgid "Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 양쪽 끝이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #. XBAvZ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. sEJwd #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "마침 화살표가 있는 선" #. aFT2o #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "첫 번째 수준" #. qFm57 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "levels; hidinghiding; levels" msgstr "수준; 숨기기숨기기; 수준" #. FZFMK #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "첫 레벨" #. kzn2x #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" "help.text" msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the All Levels icon." msgstr "현재 슬라이드 쇼에서 슬라이드 제목을 제외한 모든 슬라이드 표제를 숨깁니다. 표제를 숨기면 슬라이드 제목 앞에 검은 선이 표시됩니다. 표제를 표시하려면 모든 수준 아이콘을 클릭합니다." #. daXsB #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon First Level" msgstr "" #. cx5A2 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "첫 번째 수준" #. KAYzZ #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "모든 수준" #. caapd #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "levels; showingshowing; levels" msgstr "수준; 표시표시; 수준" #. Wm6kG #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "모든 수준" #. VEFNe #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the First Level icon." msgstr "현재 슬라이드 쇼에서 숨겨진 슬라이드 표제를 표시합니다. 현재 슬라이드 쇼에서 슬라이드 제목을 제외한 모든 표제를 숨기려면 첫 번째 수준 아이콘을 클릭합니다." #. qv42E #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Icon All Levels" msgstr "" #. Y9hBE #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "모든 수준" #. htUK8 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "하위 단락 숨기기" #. 9fBuY #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "subpoints; hidinghiding; subpoints" msgstr "하위 단락; 숨기기숨기기; 하위 단락" #. mQSE7 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "부단락 숨기기" #. VozPE #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the Show Subpoints icon." msgstr "선택한 장의 하위 장을 숨깁니다. 하위 장을 숨기면 장 앞에 검은 선이 표시됩니다. 하위 수준 장을 표시하려면 하위 항목 표시 아이콘을 클릭합니다." #. 49fKD #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Icon Hide Subpoints" msgstr "" #. YhA3W #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "하위 단락 숨기기" #. ZBeW9 #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "하위 단락 표시" #. hFhsv #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "subpoints; showingshowing; subpoints" msgstr "하위 단락; 표시표시; 하위 단락" #. bYKYY #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "부단락 보이기" #. raCNx #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click Hide Subpoints icon." msgstr "선택한 장의 숨겨진 하위 장 표시합니다. 선택한 장의 하위 장을 숨기려면 하위 항목 숨기기 아이콘을 클릭합니다." #. a3dwN #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Icon Show Subpoints" msgstr "" #. CYjYo #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3146314\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "하위 단락 표시" #. a7gEB #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "서식 표시/숨기기" #. hD2V5 #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "bm_id3150012\n" "help.text" msgid "formatting;slides headings" msgstr "서식 설정;슬라이드 제목" #. KtDnh #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "서식 표시/숨기기" #. x3uAQ #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." msgstr "슬라이드 제목에서 문자 서식을 보이거나 숨깁니다. 제목의 문자 서식을 변경하려면 스타일 창을 열고 스타일을 오른쪽 클릭한 다음 수정을 선택합니다." #. wn4YT #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. ku3tp #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "서식 표시/숨기기" #. qb3uX #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "흑백" #. RtZw8 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "views; black and whiteblack and white view" msgstr "보기; 흑백흑백 보기" #. jMCGY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "흑백" #. E6Ny6 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Shows your slides in black and white only." msgstr "슬라이드를 흑백으로 표시합니다." #. EbyNY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. spDa7 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "흑백" #. fbcnv #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints" msgstr "" #. 6MNBW #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Gluepoints" msgstr "" #. 9qUBf #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a connector line." msgstr "" #. cSpbQ #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Icon Glue Points" msgstr "" #. 5NSN9 #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Gluepoints Functions" msgstr "" #. FipQc #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "개체 클릭하면 회전 모드로 전환" #. ioy5p #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "bm_id2825428\n" "help.text" msgid "rotation mode" msgstr "회전 모드" #. awStN #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "개체 클릭하면 회전 모드로 전환" #. 5ZKTc #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again. Drag a handle to rotate the object in the direction you want." msgstr "개체를 누른 후 다시 클릭하면 회전 핸들이 나타나도록 마우스 누름 동작을 변경합니다. 핸들을 끌어 개체를 원하는 방향으로 회전할 수 있습니다." #. ZT34q #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. JRBVj #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "개체 클릭하면 회전 모드로 전환" #. VKbDZ #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "효과 허용" #. 6stBa #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "allowing; effectseffects; preview" msgstr "허용; 효과효과; 미리 보기" #. voBzV #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "효과 허용" #. vLdAW #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "슬라이드의 개체를 클릭할 때 개체에 할당된 애니메이션 효과의 미리 보기를 실행합니다. 편집할 개체를 선택하려면 OptionAlt 키를 누른 채로 클릭합니다." #. ZeuJA #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. MDAfg #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "효과 허용" #. BCnCh #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "상호 작용 허용" #. yYpYN #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "bm_id3148386\n" "help.text" msgid "interactions; previewallowing; interaction" msgstr "상호 작용; 미리 보기허용; 상호 작용" #. ACcu9 #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "상호 작용 허용" #. 8p4Uz #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3150266\n" "help.text" msgid "Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "슬라이드에서 개체를 클릭할 때 개체에 할당된 상호 작용의 미리 보기를 실행합니다. 편집할 개체를 선택하려면 OptionAlt 키를 누른 채로 클릭합니다." #. Jma8T #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. irh25 #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3156256\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "상호 작용 허용" #. CT4EV #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "맞춤선 표시" #. rC72e #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "guides; show snap lines iconshowing; guides" msgstr "안내선; 표시표시; 안내선" #. ERkK4 #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "맞춤선 표시" #. cGkGF #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide." msgstr "슬라이드에 있는 개체를 맞출 수 있도록 맞춤선을 표시하거나 숨깁니다. 맞춤선을 제거하려면 맞춤선을 슬라이드 바깥쪽으로 끕니다." #. EgcyC #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. i7Dnm #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "맞춤선 표시" #. C82vS #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "두 번 눌러 텍스트 추가" #. FrWTE #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "bm_id3150010\n" "help.text" msgid "text; double-clicking to edit" msgstr "텍스트; 두 번 눌러 편집" #. B4Uii #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "두 번 눌러 텍스트 추가" #. E4yVo #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text." msgstr "개체를 두 번 눌러 텍스트를 추가하거나 편집할 수 있도록 마우스 누름 동작을 변경합니다." #. puYHM #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. uEyFT #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" msgstr "두 번 눌러 텍스트 추가" #. fitZB #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "속성을 가진 개체 편집하기" #. 6f8FK #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "attributes; objects with objects; with attributes" msgstr "속성; 개체 개체; 속성" #. 3eiC7 #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "속성을 가진 개체 편집하기" #. F9duh #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "If this icon on the Options bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them. If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." msgstr "옵션 모음에 이 아이콘이 활성화되어 있으면 개체를 그리는 동안 해당 속성이 반투명하게 표시됩니다. 아이콘이 활성화되어 있지 않으면 개체를 그리는 동안에는 윤곽만 표시되고 개체를 다 그린 후에 모든 속성이 표시됩니다." #. zQ8DG #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #. vKGiF #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "속성을 가진 개체 편집하기" #. 9rWm4 #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "모든 그룹 종료" #. sEbQN #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "모든 그룹 종료" #. WY3qV #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Exits all groups and returns to normal view." msgstr "모든 그룹을 종료하고 표준 보기로 돌아갑니다." #. v8HRQ #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Icon Exit all groups" msgstr "" #. CGmZy #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Exit all groups" msgstr "모든 그룹화 종료" #. tScTM #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. DQ4DB #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. GXfRk #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wYSJV #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. oXWsX #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "페이지 여백에 맞추기" #. odYAy #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "페이지 여백에 맞추기" #. Mv3cD #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Page Margins" msgstr "" #. BVB6e #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "페이지 여백에 맞추기" #. fqMsb #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "개체 테두리에 맞춤" #. k3Fq4 #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "개체 테두리에 맞춤" #. 72nDp #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Border" msgstr "" #. 5AnZF #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "개체 테두리에 맞춤" #. ex5GA #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "개체 점에 맞춤" #. HWevZ #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "개체 점에 맞추기" #. nDEAG #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Points" msgstr "" #. ggjdc #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "개체 점에 맞춤" #. ihzr3 #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "빠른 편집 허용" #. jcTEP #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "빠른 편집 허용" #. 86BGL #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Icon Allow Quick Editing" msgstr "" #. 6agsE #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "빠른 편집 허용" #. B28Ta #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "텍스트 영역만 선택 가능" #. YNBFH #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "텍스트 영역만 선택 가능" #. 2KA8K #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Icon Select Text Area Only" msgstr "" #. GUik3 #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "텍스트 영역만 선택 가능"