#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 04:10+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523506207.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" msgstr "문서 분류" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Document Classification " msgstr "문서 분류 " #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161847569710\n" "help.text" msgid "classification;BAILS levels classification;BAF category classification;security levels classification;document classification;classification bar document;classification" msgstr "분류;BAILS 수준 분류;BAF 범주 분류;보안 수준 분류;문서 분류;분류 도구 모음 문서;분류" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." msgstr "문서 분류와 보안은 기업 및 정부에서 중요한 문제입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744113553\n" "help.text" msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information." msgstr "비즈니스 목표를 추구하기 위해 협력하는 사용자와 조직간에 정보를 교환할 수 있습니다. 민감한 정보가 관련되어 있는 경우, 당사자들은 해당 정보의 확인 및 처리 방법에 합의해야 합니다. 정보 수신자는 정보 제공자를 신뢰하고 정보의 민감성 확인에 관한 합의된 절차를 따릅니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744118823\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient." msgstr "%PRODUCTNAME는 당사자간에 상호 운용 시스템이 있으면 민감 정보 표현과 사용에 관한 표준화된 수단을 제공합니다. 예를 들어 민감 정보를 보관하기 위한 표준 “필드” 모음을 제공합니다. 이 “필드”의 내용은 따로 정의되어 있지 않습니다. 이 방식은 제공자가 수신자에게 유용하지 않을 수 있는 민감 정보를 임의의 방식으로 표현하는 기존 방식에 대한 개선된 대안입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744121143\n" "help.text" msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies." msgstr "이 표준은 모든 영역에 적용될 수있는 의도로 개발되었지만, %PRODUCTNAME는 항공 보안 및 방위 산업의 명명법 및 범주를 유지했으며 민감도 표시는 국가 안보, 수출 통제 및 지적 재산권 정책의 결과입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744123676\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:" msgstr "%PRODUCTNAME는 특정 공급 업체와 무관한 TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc. 에서 만든 공개 표준을 사용합니다. 특이 사항은 다음과 같습니다.:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744122593\n" "help.text" msgid "Business Authentication Framework (BAF) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format." msgstr "비지니스 인증 프레임워크(BAF)는 기존 정책(아마도 법적인 내용일 수 있음)을 컴퓨터에서 읽을 수 있는 형식으로 변경하는 방법을 지정합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744126871\n" "help.text" msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) specifies how to refer to such a BAF policy in a document. The concepts in BAILS are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties." msgstr "비지니스 인승 식별 및 레이블링 체계(BAILS)는 문서에서 BAF 정책을 참조하는 방법을 지정합니다. BAILS의 개념은 문서 수준의 사용자 정의 속성을 지원하는 모든 형식에 사용할 수 있는 매우 일반적인 개념입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" msgstr "BAF 범주" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161856432825\n" "help.text" msgid "classification;displayed in user interface classification;headers and footers classification;watermark classification;categories" msgstr "분류;사용자 인터페이스에 표시 분류;머리글과 꼬리글 분류;워터마크 분류;범주" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800092823\n" "help.text" msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below." msgstr "%PRODUCTNAME의 기본 BAF 범주는 아래 목록에 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800098142\n" "help.text" msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." msgstr "지적 재산권 범주만 워터마크, 머리글/바닥글 필드, 문서 상단의 정보 표시줄을 사용하여 문서의 레이아웃을 수정합니다. 문서에 삽입된 각 항목은 분류 설정 파일의 설정에 따릅니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" msgstr "지적 재산권" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification." msgstr "지적 재산권은 문서 내용의 일반적인 용어입니다. 범용 문서 분류를 사용하려면 이 범주를 선택하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" msgstr "국가 안보" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." msgstr "국가 보안 정책 문서는 이 범주를 선택합니다. 이 범주는 파일 속성에 BAILS 메타데이터로 저장되며 문서 레이아웃이나 사용자 인터페이스의 수정 내용은 포함되지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" msgstr "수출 통제" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." msgstr "수출 통제 정책 문서는 이 범주를 선택합니다. 이 범주는 파일 속성에 BAILS 메타데이터로 저장되며 문서 레이아웃이나 사용자 인터페이스의 수정 내용은 포함되지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800091021\n" "help.text" msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification." msgstr "문서 분류에 관한 지원은 회사 데이터 보안 정책 및 정보 보안 담당자에게 문의하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161747122444\n" "help.text" msgid "Default levels of classification" msgstr "분류 기본 등급" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161849574719\n" "help.text" msgid "classification levels;Internal use only classification levels;Confidential classification levels;General Business classification levels;Non-Business" msgstr "분류 등급;대외비 분류 등급;기밀 분류 등급;일반 업무 분류 등급;비영리 업무" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747139337\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (BAILS) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:" msgstr "%PRODUCTNAME는 기업 업무 민감도 증가 수준에 따라 분류된 기본 문서 분류 등급(BAILS)을 제공합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747135421\n" "help.text" msgid "Non-Business: Information in document has no impact in business, if made public." msgstr "비영리 업무: 문서의 정보를 공개해도 기업 업무에 아무런 영향을 주지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747132341\n" "help.text" msgid "General Business: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public." msgstr "일반 업무: 사소한 영향. 공개할 경우 브랜드 이미지에 사소한 손상을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747139845\n" "help.text" msgid "Confidential: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue." msgstr "기밀: 적지 않은 영향. 정보가 공개되면 기업 브랜드를 손상시키고, 부정적인 언론 보도 및 매출 손실을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747138519\n" "help.text" msgid "Internal use only: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages." msgstr "대외비: 큰 피해. 부정적인 국가 언론, 소송, 벌금, 장기간의 브랜드 손상을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161747134459\n" "help.text" msgid "Customizing classification levels." msgstr "분류 등급 변경" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" msgid "custom;classification levels classification levels;customizing" msgstr "사용자 정의;분류 등급 분류 등급;사용자 정의" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747133280\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file example.xml located in Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification into a local folder and edit the contents." msgstr "%PRODUCTNAME에서는 자신의 업무에 따라 분류 등급을 변경할 수 있습니다. 등급의 개수나 이름을 변경하려면 도구 - 기본 설정 - LibreOffice - 경로 - 분류 에 표시된 경로에 있는 example.xml을 로컬 폴더에 복사하고 내용을 수정합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id03082016174713477\n" "help.text" msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example." msgstr "파일 이름에 %PRODUCTNAME 로케일이 있는 파일을 예제로 사용하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747137522\n" "help.text" msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." msgstr "파일을 저장하고, 파일에 접근할 수 있도록 위의 경로를 적절히 변경합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747135133\n" "help.text" msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file." msgstr "시스템 관리자는 파일을 네트워크 폴더에 넣고 모든 사용자가 분류 설정 파일에 접근하도록 할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id03082016174713354\n" "help.text" msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification." msgstr "내용을 문서에 서로 다른 분류 수준으로 붙여 넣기" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851512902\n" "help.text" msgid "document classification;pasting contents" msgstr "문서 분류;내용 붙여 넣기" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747134188\n" "help.text" msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document." msgstr "보안 정책의 위반을 방지하기 위해 분류 등급이 높은 내용은 등급이 낮은 문서에 붙여 넣을 수 없습니다. %PRODUCTNAME는 클립보드의 내용이 대상 문서보다 보안 등급이 높으면 경고 메시지를 표시합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Classification Bar" msgstr "분류 도구 모음" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "Classification toolbar;display" msgstr "분류 도구 모음;표시" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The Classification bar contains tools to help secure document handling." msgstr "분류 도구 모음에는 문서 보안 처리에 관한 도구들이 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." msgstr "분류 도구 모음에는 BAF 범주 정책과 BAILS 등급에 따른 문서의 보안 선택에 필요한 목록 상자가 있습니다. %PRODUCTNAME는 문서 속성(파일 - 속성, 사용자 정의 탭)에 사용자 필드를 생성하여 분류 정책을 문서 메타데이터로 저장합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" msgstr "보기 - 도구모음 메뉴로 이동하여 분류를 선택합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818081317\n" "help.text" msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." msgstr "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) 웹사이트" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818082152\n" "help.text" msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" msgstr "비지니스 인증 프레임워크 (BAF) 문서 (PDF)" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818085901\n" "help.text" msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) document (PDF)" msgstr "비지니스 인증 식별 및 레이블링 체계 (BAILS) 문서 (PDF)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "편지 병합 도구 모음" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "편지 병합 도구 모음" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." msgstr "편지 병합 도구 모음에는 편지 병합 과정의 마지막 단계에 대한 명령들이 있습니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" msgstr "보기 - 도구모음 메뉴로 이동하여 편지 병합을 선택합니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" msgstr "(수신인 번호)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." msgstr "수신인의 주소 레코드 번호를 입력하면 해당 수신인의 편지 병합 문서를 미리 볼 수 있습니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." msgstr "찾아보기 버튼을 사용하여 주소 레코드를 스크롤할 수 있습니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" msgstr "수신인 제외" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." msgstr "이 편지 병합에서 현재 수신인을 제외합니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" msgstr "개별 문서 편집" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Creates a single merged document with page breaks between each recipient. The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." msgstr "수신자를 페이지 단위로 나눈 단일 병합 문서를 만듭니다. 수신자의 이름과 주소는 문서에 포함되며 필요에 따라 변경할 수 있습니다." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "$[officename] Writer 도움말을 시작합니다." #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "%PRODUCTNAME Writer 도움말" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer 사용 방법" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "메뉴, 도구 모음, 키" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "도움말 보기" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "다음 섹션에서는 메뉴와 대화 상자에 대한 도움말 항목을 나열합니다." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "파일" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "help.text" msgid "File" msgstr "파일" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "이 메뉴 아래의 명령들은 현재 문서에 적용되고, 새 문서 열기, 프로그램 닫기를 수행합니다." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "편집" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "편집" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 들어 있습니다." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "텍스트 선택" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id102920150120456626\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "다이렉트 커서 모드" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." msgstr "페이지의 시작 부분, 가운데, 끝 부분 등 어디에서든 클릭을 하고 텍스트 입력을 시작할 수 있습니다." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id102920150120455108\n" "help.text" msgid "Go to Page" msgstr "페이지로 이동" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator window on the Page Number spin button, so you can enter in a page number." msgstr "페이지 번호 버튼을 눌러 내비게이터 창을 엽니다. 그리고 이동할 페이지 번호를 입력합니다." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" msgstr "각주/미주" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "색인 항목" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 항목" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "필드" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170171\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "링크" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "이미지맵" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "개체" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "보기" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" msgstr "보기" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "이 메뉴에는 문서의 화면 표시를 제어하는 명령이 들어 있습니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703473580\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "일반" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703478401\n" "help.text" msgid "Web" msgstr "웹" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854015048\n" "help.text" msgid "Scrollbars" msgstr "스크롤 막대" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." msgstr "창에 보이는 문서의 내용을 조정하는 가로/세로 스크롤 막대를 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "표 테두리" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "테두리가 설정되지 않은 표 셀의 테두리를 표시하거나 숨깁니다. 테두리는 화면에만 표시되고 인쇄되지 않습니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854011929\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "그림과 차트" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." msgstr "그림이나 차트와 같은 그래픽 개체를 문서에서 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854019880\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "주석" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." msgstr "문서의 주석과 답글을 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854018740\n" "help.text" msgid "Hide Whitespace" msgstr "공백 숨기기" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." msgstr "문서의 페이지의 맨 앞과 끝에 있는 숨겨진 공백을 표시합니다." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id03302017034826145\n" "help.text" msgid "Track Changes" msgstr "변경 내용 추적" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections." msgstr "삽입 메뉴에는 문서에 새 요소를 삽입하는데 필요한 명령들이 있습니다. 그림, 미디어, 차트, 다른 프로그램의 개체, 하이퍼링크, 주석, 기호, 각주, 구역 등이 포함됩니다." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "페이지 나누기" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." msgstr "현재 커서 위치에 수동 페이지 나누기를 삽입하고 커서를 다음 페이지의 시작 부분으로 이동시킵니다." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155376\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "수동 나누기" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3158442\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "그림" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030720160706334584\n" "help.text" msgid "Textbox" msgstr "텍스트상자" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "가로선" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." msgstr "현재 커서 위치에 가로선을 삽입합니다." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "영역" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "편지 봉투" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "파일" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147595\n" "help.text" msgid "Script" msgstr "스크립트" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "형식" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령이 있습니다." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "문자" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "쪽" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "열" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "영역" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "프레임" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "그림" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "도구" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "도구" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "맞춤법 검사 도구, 문서에 추가할 수 있는 개체 아트 갤러리 및 메뉴 구성과 프로그램 기본 설정 지정을 위한 도구가 포함됩니다." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "장(章) 번호 매기기" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "행 번호 매기기" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "각주" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "정렬" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "자동 고침 옵션" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "창" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "창" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "여기에는 문서 창을 조작하고 표시하는 명령이 있습니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "표" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "표" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." msgstr "텍스트 문서에 표를 삽입, 편집, 삭제할 수 있는 명령을 표시합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "표 삽입" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "새 표를 삽입합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "열" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." msgstr "열을 삽입합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "행" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." msgstr "행을 삽입합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "표" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." msgstr "현재 표 삭제하기" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "열" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "선택한 열을 삭제합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "행" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." msgstr "선택한 행을 삭제합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "선택" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "표" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." msgstr "현재 표를 선택합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "열" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." msgstr "현재 열을 선택합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "행" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." msgstr "현재 행을 선택합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "셀" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." msgstr "현재 셀 선택하기" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "셀 병합" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "셀 분할" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" msgstr "표 자동 서식" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" msgstr "자동 맞춤" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "열 너비" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "열 너비를 변경할 수 있는 열 너비 대화 상자를 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "최적 열 너비" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "열을 균등하게 분배" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "행 높이" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "행 높이를 변경할 수 있는 행 높이 대화 상자를 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "최적 행 높이" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "행을 균등하게 분배" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Break Across Pages" msgstr "페이지 끝에서 자동으로 나누기" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "현재 행 내에서 페이지 나누기를 허용합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Repeat Heading Rows" msgstr "행 머리글 반복" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "표가 한 페이지 이상 넘어가면 다음 페이지에 표 머리글을 반복하여 표시합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "변환" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" msgstr "텍스트를 표로" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "선택한 텍스트를 표로 변환할 수 있는 대화 상자를 엽니다.선택한 텍스트를 표로 변환할 수 있는 대화 상자를 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" msgstr "표를 텍스트로" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "현재 표를 텍스트로 변환할 수 있는 대화 상자를 엽니다.현재 표를 텍스트로 변환할 수 있는 대화 상자를 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "정렬" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "수식" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "수식을 입력하거나 편집할 수 있는 수식 표시줄을 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "숫자 표기 형식" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the format of numbers in the table." msgstr "표의 숫자 표기 형식을 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "표 속성" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "스타일" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "스타일" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." msgstr "텍스트 문서의 설정, 생성, 편집, 업데이트, 불러오기, 스타일 관리 등의 명령어가 있습니다." #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id0903201507192919\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "기본값" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id090320150719290\n" "help.text" msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style." msgstr "현재 단락이나 선택한 단락을 기본 스타일로 설정합니다." #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "도구 모음" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "도구 모음" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "이 섹션은 $[officename] Writer에서 사용 가능한 도구 모음에 대한 개요를 제공합니다. " #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "텍스트 개체 모음" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "서식 도구 모음" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "서식 설정 도구 모음에는 다양한 텍스트 서식 설정 기능이 있습니다." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "글꼴 색상" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "개체 모음의 추가 아이콘" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "글꼴 크기 키우기" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 크기를 키웁니다." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "글꼴 크기 줄이기" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 크기를 줄입니다." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "CTL 지원이 활성화되어 있으면 두 개의 추가 아이콘이 표시됩니다." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 아이콘" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "텍스트가 왼쪽에서 오른쪽으로 입력됩니다." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 아이콘" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "복잡한 텍스트 레이아웃 언어로 서식이 설정된 텍스트가 오른쪽에서 왼쪽으로 입력됩니다." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "그림 도구 모음" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "그림 도구 모음" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "그림 도구 모음에는 선택한 비트맵 그래픽의 서식 설정과 위치 지정을 위한 기능이 들어 있습니다." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "위아래 뒤집기" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "좌우 뒤집기" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "그래픽 특성" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "표 도구 모음" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "표 도구 모음" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "표 개체 모음에는 표 작업을 할 때 필요한 기능이 있으며 커서를 표 안으로 이동하면 개체 모음이 표시됩니다." #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "셀 병합" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "행 삭제" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "열 삭제" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "자동 서식" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "표 속성" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "정렬" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "그리기 개체 속성 도구 모음" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "그리기 개체 속성 도구 모음" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Writer와 Calc에서 그리기 개체 속성 도구 모음을 볼 수 있습니다. 보기 - 도구 모음 - 그리기 개체 속성을 선택하십시오. 그리기 개체를 선택하면 콘트롤을 사용할 수 있습니다. 현재 문서가 텍스트 문서냐 스프레드시트 문서냐에 따라서 기본 값으로 약간 다른 아이콘이 표시됩니다." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "선 유형" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "선 너비" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "선 색상" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "면 스타일/채우기" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." msgstr "번호 매기기 개체 모음에는 단락 순서를 변경하고 다양한 단락 수준을 정의하는 것을 비롯하여 번호 매기기 단락 구조를 수정하는 기능 등이 있습니다." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "상태 표시줄" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "상태표시줄" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "상태 표시줄에는 현재 문서에 대한 정보가 표시되며 특수한 기능이 있는 다양한 버튼이 제공됩니다." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "언어" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "선택된 텍스트에 대한 언어를 표시합니다.
클릭하면 선택된 텍스트나 현재 단락에 대해 대한 다른 언어를 선택할 수 있는 메뉴가 열립니다.
없음을 선택하면 맞춤법 검사와 하이픈 넣기에서 해당 텍스트를 제외합니다.
기본 언어로 초기화를 선택하면 선택 사항이나 단락에 대해 기본 언어를 다시 적용합니다.
더 보기를 선택하면 더 많은 옵션이 있는 대화 상자가 열립니다.
" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "디지털 서명" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "디지털 서명에 관한 설명을 참조하십시오." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "레이아웃 확대/축소 및 보기" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Writer 상태 표시줄 위의 세 개의 콘트롤로 텍스트 문서의 레이아웃을 확대/축소 및 확인할 수 있습니다." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "레이아웃 보기 아이콘은 왼쪽에서 오른쪽으로 다음과 같이 보여줍니다. 보기 모드는 여러 페이지를 나란히 표시합니다. 책 모드는 책을 펼친 것 처럼 두 페이지씩 표시합니다." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "더 많은 페이지를 보려면 확대/축소 슬라이더를 왼쪽으로 끌고, 한 페이지의 더 작은 영역을 보기 위해서는 오른쪽으로 끕니다." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리 보기" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리 보기" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "인쇄 미리 보기 모드에서 현재 문서를 보면 인쇄 미리 보기 막대가 나타납니다." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "눈금자" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "눈금자" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "눈금자에는 쪽의 치수는 물론 마우스를 사용하여 대화식으로 변경 할 수 있는 탭 표시, 들여쓰기, 여백 및 열이 표시됩니다." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "눈금자를 더블 클릭하면 현재 단락이나 선택된 모든 단락의 직접 단락 서식 지정할 수 있는 단락 대화 상자가 열립니다." #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "수식 표시줄" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "수식 표시줄" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr "수식 표시줄을 사용하여 텍스트 문서에 계산을 만들어 넣거나 삽입할 수 있습니다. 수식 표시줄을 활성화하려면 F2 키를 누릅니다." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "프레임 도구 모음" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "프레임 도구 모음" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "프레임을 선택하면 프레임 도구 모음이 프레임 서식 설정 및 위치 지정을 위한 가장 중요한 기능을 제공합니다." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "순환 해제" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "이 설정은 탭 순환에서도 정의할 수 있습니다." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "순환 적용" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "이 아이콘은 순환 탭에 있는 쪽 순환 옵션과 일치합니다." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "문장흐르기" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "문장 흐르기는 순환 탭을 통해서도 조작할 수 있습니다." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "배경색" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "프레임 속성" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "OLE 개체 모음" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "OLE 개체 모음" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "개체를 선택하면 OLE 개체 모음이 표시되어 개체 서식 설정 및 위치 지정을 위한 가장 중요한 기능을 제공합니다." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "순환 없음" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr " 배치 탭 페이지에서 이 설정을 선택할 수도 있습니다." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "순환" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "이 아이콘은 문장 배치 탭 페이지의 페이지 줄 바꿈에 해당합니다." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "문장흐르기" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr "문장 배치 탭 페이지에서도 같은 효과를 얻을 수 있습니다." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "개체 속성" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "텍스트 개체 모음" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "텍스트 개체 모음" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "그리기 개체에 포함된 텍스트의 서식을 설정하는 명령이 들어 있습니다. 그리기 개체 안을 더블 클릭하면 텍스트 개체 모음이 표시됩니다." #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "위 첨자" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "아래 첨자" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "전체 선택" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "문자" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "현재 단락의 들여쓰기, 간격, 맞춤 및 행 간격을 설정할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "$[officename] Writer 기능" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "$[officename] Writer 기능" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer를 이용해 그림, 표, 차트 등이 들어간 텍스트 문서를 디자인하거나 만들 수 있습니다. 그리고 이러한 문서를 표준 오픈도큐먼트 형식(ODF), MS Word 형식(.doc), HTML 등 다양한 형식으로 저장할 수 있습니다. 또한 문서를 손쉽게 PDF 형식으로 내보낼 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "문서 만들기" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer를 이용해 메모, 팩스, 편지, 이력서 같은 기본 문서나 문서 병합과 같은 길고 복잡한 문서를 만들 수 있습니다. 또한 문서에 참고 문헌, 참조 표, 색인 등을 추가할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer에는 맞춤법 검사기, 동의어 사전, 자동 고침, 하이픈 넣기 등의 유용한 기능과 거의 대부분의 용도에 활용할 수 있는 다양한 서식 파일이 있습니다. 그 외에도 마법사를 이용하여 자신만의 서식을 만들 수도 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "문서 디자인하기과 구성하기" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename]는 문서를 디자인하는데 필요한 광범위한 옵션을 제공합니다. 스타일 창을 사용하여 단락, 개별 문자, 틀 및 페이지에 사용할 스타일을 만들거나, 할당하거나 변경합니다. 또한 내비게이터를 사용하면 문서 내부에서 빠르게 이동할 수 있고, 개요 보기에서 문서를 볼 수 있습니다. 그리고 문서에 삽입한 개체를 추적할 수도 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "뿐만 아니라 다양한 색인 및 목차를 만들 수 있습니다. 사용자의 필요에 따라 색인과 표의 구조 및 표시 형식을 정의할 수 있습니다. 하이퍼링크와 책갈피를 사용하면 텍스트의 해당 항목으로 직접 이동할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writer를 이용한 전자출판" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] Writer는 다양한 전자 출판 및 그리기 도구를 제공하므로 이를 이용하여 브로슈어, 회보, 초대장과 같은 전문적인 스타일의 문서를 만들 수 있습니다. 여러 열 레이아웃, 텍스트 프레임, 그림, 표 및 기타 개체를 사용하여 문서의 서식을 지정할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "계산" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "$[officename]의 텍스트 문서는 수준 높은 계산 기능이나 논리적 연결을 실행하는데 사용할 수 있는 통합된 계산 기능을 제공합니다. 텍스트 문서에서 계산에 필요한 표를 문제 없이 간편하게 작성할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "그림 작성" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "$[officename] Writer 그리기 도구를 사용하면 그림, 그래픽, 범례 및 기타 그리기 유형을 직접 텍스트 문서에 만들 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "그래픽 삽입" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "텍스트 문서에 JPG 이나 GIF 형식과 같은 다른 형식의 그림을 삽입할 수 있습니다. 그리고 갤러리를 이용하면 많은 클립아트 그림을 사용할 수 있으며, 폰트워크 갤러리를 이용해 화려한 글꼴 효과를 만들 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "사용자 정의 가능 사용자 인터페이스" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "프로그램 인터페이스는 아이콘과 메뉴의 변경을 비롯하여 사용자가 원하는 설정대로 구성할 수 있도록 설계되었습니다. 스타일 창이나 내비게이터와 같은 다양한 프로그램 창을 화면상의 원하는 위치에 부동 도구 모음으로 배치할 수 있습니다. 또한 일부 창은 작업 영역의 가장자리에 고정할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "끌어서 놓기" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "끌어서 놓기 기능을 사용하면 $[officename]의 텍스트 문서 작업을 빠르고 효율적으로 수행할 수 있습니다. 예를 들어 갤러리의 그림과 같은 개체를 같은 문서 내에서 또는 활성 $[officename] 문서 사이에 끌어 놓아 위치를 바꿀 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "광범위한 도움말 기능" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "포괄적인 온라인 도움말 시스템은 간단하거나 복잡한 작업을 위한 지침 등 $[officename] 응용 프로그램의 참고 자료로 사용할 수 있습니다."