#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:35+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561793200.000000\n" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "모든 스타일" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "자동" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "텍스트 스타일" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "장(章) 스타일" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "색인 스타일" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "특수한 스타일" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML 스타일" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "조건부 스타일" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "전체 스타일" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "전체 스타일" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "모든 스타일" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "모든 스타일" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "모든 스타일" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "사용자 지정 스타일" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME 차트" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME 드로우/%PRODUCTNAME 임프레스" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "다른 OLE 개체" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "제목" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "이름" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "성" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "회사 이름" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "주소 1" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "주소 2" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "구/군/시" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "도/주" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "우편 번호" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "국가" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "자택 전화" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "근무지 전화" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "성별" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "파일 형식 오류가 발견되었습니다." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "정상적인 WinWord6 파일이 아닙니다." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "정상적인 WinWord97 파일이 아닙니다." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "파일의하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "파일 쓰기 오류" #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "상용구 문서 버전이 잘못되었습니다." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "하위 문서 $(ARG1)을(를) 쓰는 중 오류가 발생했습니다." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 파일 형식의 내부 오류" #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1)이(가) 변경되었습니다." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1)이(가) 없습니다." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "셀을 더 이상 분할할 수 없습니다." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "추가 열을 삽입할 수 없습니다." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "연결된 표의 구조를 수정할 수 없습니다." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "일부 속성을 기록하지 못했습니다." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "문서를 완전히 저장하지 못했습니다." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "이 HTML문서는 기본 매크로를 포함하고 있습니다.\n" "현재 내보내기 설정으로 저장하지 않았습니다." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "작성자" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:28 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "시간" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "날짜" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "날짜 시간 작성자" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "각주" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "미주" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "제목" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "번호가 매겨진 단락" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "친애하는" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "안녕하세요" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "안녕" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(없음)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "mm" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "cm" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "m" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "km" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "inch" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "feet" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "mile" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "파이카" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "점" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "글자" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "선" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:27 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "제목 없음 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:28 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "제목 없음 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "제목 없음 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "제목 없음 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "제목 없음 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "제목 없음 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "제목 없음 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "제목 없음 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "제목 없음 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "없음" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #. pFyBc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75″)" msgstr "" #. FbBH9 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1″)" msgstr "" #. MBYmG #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25″)" msgstr "" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:28 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #. 63HSC #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "" #. UeBeZ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "" #. gZSWQ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "" #. iVg2a #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "각주 기호" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "페이지 번호" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "캡션 문자" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "단락의 첫문자 장식" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "번호 매기기 기호" #. 9FpV2 #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "글머리 기호" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "인터넷 링크" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "방문한 인터넷 링크" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "플레이스홀더" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "색인 연결" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "미주 기호" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "행 번호 매기기" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "주 항목 색인" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "각주 기준 위치" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "미주 고정 기준" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "윗주 달기" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "세로 번호 매기기 기호" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "강조" #. mrG2N #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "인용" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "강한 강조" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "원본 텍스트" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "예" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "사용자 항목" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "변수" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "정의" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "텔레타이프" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "수식" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "여백" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "워터마크" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "라벨" #. NGVuB #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "텍스트 본문" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "첫 줄 들여쓰기" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "끌어 맞춤" #. nJ6xz #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "텍스트 본문 들여쓰기" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "인사말" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "서명" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "제목" #. ZnK5g #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "목록" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "색인" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "목록 들여쓰기" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "여백" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "제목 1" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "제목 2" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "제목 3" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "제목 4" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "제목 5" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "제목 6" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "제목 7" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "제목 8" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "제목 9" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "제목 10" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "번호 1 시작" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "번호매기기 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "번호 1 종료" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "번호 1 계속" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "번호 2 시작" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "번호매기기 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "번호 2 종료" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "번호 2 계속" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "번호 3 시작" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "번호매기기 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "번호 3 종료" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "번호 3 계속" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "번호 4 시작" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "번호매기기 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "번호 4 종료" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "번호 4 계속" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "번호 5 시작" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "번호매기기 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "번호 5 종료" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "번호 5 계속" #. 7o7qK #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "목록 1 시작" #. hme4E #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "목록 1" #. xyjyk #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "목록 1 종료" #. fczG6 #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "목록 1 계속" #. UpjCs #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "목록 2 시작" #. GBAUt #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "목록 2" #. z8A6a #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "목록 2 종료" #. dqmn9 #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "목록 2 계속" #. Qqvj7 #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "목록 3 시작" #. QBtAT #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "목록 3" #. F8yJ9 #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "목록 3 종료" #. bNwBD #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "목록 3 계속" #. cjRJr #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "목록 4 시작" #. 5J4TF #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "목록 4" #. PgUe8 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "목록 4 종료" #. ZfEim #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "목록 4 계속" #. GiCu8 #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "목록 5 시작" #. DJiBF #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "목록 5" #. 9gEjZ #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "목록 5 종료" #. X7LFa #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "목록 5 계속" #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" msgstr "" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "머리글" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "머리글 왼쪽" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "머리글 오른쪽" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "바닥글 왼쪽" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "바닥글 오른쪽" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "표 내용" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "표제목" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "프레임 내용" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "미주" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "캡션" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "사진" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "그리기" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "그림" #. BuhZ8 #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "받는 사람" #. P7MCv #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "보낸 사람" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "색인 제목" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "색인 1" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "색인 2" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "색인 3" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "색인 구분자" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "목차 제목" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "목차 1" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "목차 2" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "목차 3" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "목차 4" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "목차 5" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "목차 6" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "목차 7" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "목차 8" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "목차 9" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "목차 10" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "사용자 색인 제목" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "사용자 색인 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "사용자 색인 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "사용자 색인 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "사용자 색인 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "사용자 색인 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "사용자 색인 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "사용자 색인 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "사용자 색인 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "사용자 색인 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "사용자 색인 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "인영구" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "그림 색인 머릿말" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "그림 색인 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "개체 색인 제목" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "개체 색인 1" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "표 색인 제목" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "표 색인 1" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "참고문헌 제목" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "참고 문헌 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "부제" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "인용" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "사전 서식 지정된 텍스트" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "수평 선" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "목록 내용" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "목록 제목" #. twDf8 #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "첫 페이지" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "왼쪽 페이지" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "오른쪽 페이지" #. M9CLK #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "색인" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "미주" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #. mGZHb #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "번호 매기기 123" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "번호 매기기 ABC" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "번호 매기기 abc" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "번호 매기기 IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "번호 매기기 ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " msgstr "" #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " msgstr "" #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " msgstr "" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1단" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "같은 너비로 2단" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "같은 너비로 3단" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "다른 너비로 2단(왼쪽>오른쪽)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "다른 너비로 2단(왼쪽<오른쪽)" #. FQubQ #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "단락 스타일" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "문자 스타일" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "틀 스타일" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "페이지 스타일" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "표 스타일" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "레이블" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 텍스트 문서" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "문서를 열 수 없습니다." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "문서를 만들 수 없었습니다." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "필터를 찾지 못했습니다." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "마스터 문서의 이름과 경로" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML 문서의 이름과 경로" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "스크립트 편집" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #. B6NAe #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "이름" #. CDMaA #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. GaCNW #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "숨김" #. Qz84t #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" msgstr "조건" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[없음]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "시작" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "끝" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "위" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "아래" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "읽기 전용" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "'AutoText' 디렉터리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "통계" #. CfhYF #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "문서 가져오기..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "문서 내보내기..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "문서 저장..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "페이지 번호 다시 지정..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "문서 자동 서식 지정..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "검색..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "편지" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "맞춤법 검사..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "하이픈..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "색인 삽입..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "색인 업데이트..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "요약 만들기..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "개체 조정..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "표" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "이미지" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "개체" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "모양" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "구역" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "빈 페이지" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "요약: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "구분: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "개요: 수준 " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "스타일: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "페이지 번호: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "새 페이지 앞에서 나누기" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "서양권 텍스트: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "동양권 텍스트: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "CTL 문자열: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "알 수 없는 작성자" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "$1의 모든 주석 삭제(~A)" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "$1의 모든 주석 숨기기(~I)" #. mPqgx #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "텍스트를 표로 변환" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "자동 서식 추가" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "이름" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "자동 서식 삭제" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "다음 자동 서식 항목은 삭제됩니다:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "자동 서식 이름 바꾸기" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "닫기(~C)" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "1월" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "2월" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "3월" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "북쪽" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "중간" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "남쪽" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "합계" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "유효하지 않은 이름을 입력하였으므로\n" "자동 서식이 만들어지지 않습니다. \n" "다른 이름으로 다시 시도해 보십시오." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "숫자" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "행" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "열" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 항목 편집" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 항목 삽입" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "%1과 %2의 간격" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "%1 열의 너비" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 표" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 틀" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 이미지" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "다른 OLE 개체" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "표 이름에는 공백을 사용할 수 없습니다." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "선택된 표의 셀은 병합하기에 너무 복잡합니다." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "선택 사항을 정렬할 수 없습니다." #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "개체 선택" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "자동텍스트 삽입 전" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "자동텍스트 삽입 후" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "개체 위에 마우스" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "하이퍼링크 수행" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "마우스가 개체를 벗어남" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "이미지를 성공적으로 불러왔습니다." #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "이미지 불러오기 중단" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "이미지를 불러 올 수 없습니다." #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "알파벳 문자 입력" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "알파벳이 아닌 문자 입력" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "프레임 크기 변경" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "프레임 이동" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "제목" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "표" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "이미지" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "OLE 개체" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "구역" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "하이퍼링크" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "참조" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "색인" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "그리기 개체" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "주석" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "제목 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉터리 항목입니다." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "제목 1" #. BqQGK #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "1.1 장의 내용 : 차례입니다." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "제목 1" #. 6MLmL #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "1.2 장의 내용 : 주요 항목입니다." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "테이블 1: 테이블 1입니다." #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "이미지 1: 이미지 1입니다." #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "제목" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. cwgvD #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "텍스트 프레임" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "이미지" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE 개체" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "구역" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "참조" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "색인" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "주석" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "그리기 개체" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "추가 서식..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[시스템]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "대화형 하이픈 넣기가 다른 문서에서 이미\n" "활성화되었습니다." #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "하이픈 넣기" #. zMC8E #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation info" msgstr "" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "" #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "불가능" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "$1 삭제" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "$1 삽입" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "덮어쓰기: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "새 단락" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "이동" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "속성 적용" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "스타일 적용: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "속성 원래대로" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "스타일 변경: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "파일 삽입" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "상용구 삽입" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "책갈피 삭제: $1" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "책갈피 삽입: $1" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "표 정렬" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "텍스트 정렬" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "표 삽입: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "텍스트를 표로 변환" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "표를 텍스트로 변환" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "복사: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "$1 $2 $3 바꾸기" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "페이지 나누기 삽입" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "열 나누기 삽입" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "편지 봉투 삽입" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "복사: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "이동: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME 차트 삽입" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "프레임 삽입" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "프레임 삭제" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "자동 서식" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "표 제목" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "바꾸기: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "구역 삽입" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "구역 삭제" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "구역 수정" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "기본 값 수정" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "스타일 바꾸기: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "페이지 나누기 삭제" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "텍스트 방향" #. ZPCQf #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "개요 수준 올리기/내리기" #. WQJz2 #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "개요 이동" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "번호 매기기 삽입" #. hbCQa #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "수준 올림" #. 63Ec4 #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "수준 낮춤" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "단락 이동" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "그리기 개체 삽입: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "번호 적용/해제" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "들여쓰기" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "내어쓰기" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "캡션 삽입: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "번호 매기기 다시 시작" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "각주 수정" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "변경 내용 승인: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "변경 내용 거부: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "표 분할" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "속성 중지" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "자동 고침" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "표 병합" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "대/소문자 바꾸기(~C)" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "번호 매기기 삭제" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "그리기 개체: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "그리기 개체 그룹" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "그리기 개체 그룹 해제" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "그리기 개체 삭제" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "이미지 교체" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "이미지 삭제" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "표 속성 적용" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "표 자동 서식" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "열 삽입" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "행 삽입" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "행/열 삭제" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "열 삭제" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "행 삭제" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "셀 분할" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "셀 병합" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "셀 서식 지정" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "색인/목차 삽입" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "색인/목차 제거" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "표 복사" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "표 복사" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "커서 설정" #. zFsLD #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "텍스트 프레임 연결" #. m9U3P #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "텍스트 프레임 연결 제거" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "각주 옵션 수정" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "문서 비교" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "프레임 스타일 적용: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "덧말 넣기 설정" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "각주 삽입" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "URL 버튼 삽입" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "하이퍼링크 삽입" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "표시되지 않는 내용 제거" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "변경된 목차/색인" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "“" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "다중 선택" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "입력: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "클립보드의 내용 붙여넣기" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "발생:" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "페이지 나누기" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "열 나누기" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "$1 삽입" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "$1 삭제" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "변경된 속성" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "표 변경" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "변경된 스타일" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "변경된 단락 서식" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "행 삽입" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "행 삭제" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "셀 삽입" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "셀 삭제" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 변경 사항" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "페이지 스타일 변경: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "페이지 스타일 만들기: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "페이지 스타일 삭제: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "페이지 스타일 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "변경된 머리글/바닥글" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "필드 변경" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "단락 스타일 만들기: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "단락 스타일 삭제: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "단락 스타일 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "문자 스타일 만들기: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "문자 스타일 삭제: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "문자 스타일 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "프레임 스타일 만들기: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "프레임 스타일 삭제: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "프레임 스타일 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "번호 매기기 스타일 만들기: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "번호 매기기 스타일 삭제: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "번호 매기기 스타일 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "책갈피 이름 바꾸기: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "색인 항목 삽입" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "색인 항목 삭제" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "필드" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "단락" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "프레임" #. gcZ3a #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE 개체" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "공식" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "차트" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "주석" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "상호 참조" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "스크립트" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "출판목록 항목" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "특수 문자" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "각주" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "이미지" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "그리기 개체" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "표 $1$2$3" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "단락" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "단락 표시" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "$1의 개체 제목 바꾸기" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "표 스타일 만들기: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "표 스타일 삭제: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "표 스타일 갱신: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "표 삭제" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "" #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "문서 보기" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "문서 보기" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "머리글 $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "머리글 페이지 $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "바닥글 $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "바닥글 페이지 $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "각주 $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "각주 $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "미주 $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "미주 $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG2) 페이지의 $(ARG1)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) 페이지" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "페이지: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "작성자" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "날짜" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "동작" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "이 주석 및 다른 주석에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오." #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "문서 보기" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(미리보기 모드)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME 문서" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "읽기 오류" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "이미지를 표시할 수 없습니다." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "클립보드로부터 읽기 오류." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "수동 열 나누기" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "%ROWNUMBER 행" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:592 #, c-format msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "%COLUMNLETTER 열" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "문자" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "페이지" #. ncffA #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "셀" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "아시아" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "서양" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "내용" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "페이지 배경(~C)" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "숨겨진 텍스트(~X)" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "텍스트 자리 표시자(~T)" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "양식 콘트롤(~S)" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "색상" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(~K)" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "쪽:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(~A)" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "인쇄 기본 설정의 용지 트레이만 사용(~U)" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "없음 (문서만)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "주석만" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "문서 끝에 위치" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "페이지 끝에 위치" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "주석(~C)" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "브로슈어(~u)" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "왼쪽에서 오른쪽 스크립트" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "오른쪽에서 왼쪽 스크립트" #. jaqAs #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "" #. F862f #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "" #. ttxxB #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "여백에서의 위치" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "함수" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "취소" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "적용" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "수식 도구 모음" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "수식 유형" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "텍스트 관련 수식" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "전체 보기" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "내용 내비게이션 보기" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "개요 수준" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "끌기 모드" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "하이퍼링크로 삽입" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "링크로 삽입" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "복사본 삽입" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "표시" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "활성 창" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "숨겨짐" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "활성상태" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "비활성 상태" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "편집..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "업데이트(~U)" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "편집" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "링크 편집" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "색인(~I)" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "파일" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "새 문서" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "삭제" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "삭제(~D)" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "선택" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "색인" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "링크" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "전체" #. 6neCN #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "색인 제거(~R)" #. RH2h9 #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "보호 해제(~U)" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "숨겨짐" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "파일을 찾을 수 없음: " #. cZdDL #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "이름 바꾸기(~R)" #. FnvNk #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "읽기 전용(~O)" #. DojWF #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "모두 표시" #. virAB #: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "모두 숨기기" #. aJwW2 #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "왼쪽: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". 오른쪽: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "내부: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". 외부: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". 위쪽: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". 아래쪽: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "페이지" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "선" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "작성자" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** 구문 오류 **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** 0으로 나누기 **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** 잘못된 괄호 **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** 제곱 함수 오버플로우 **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** 오버 플로우 **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** 오류 **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** 잘못된 식 **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "오류: 참조 소스를 찾을 수 없습니다" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "없음" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(고정)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "알파벳순 색인" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "사용자 정의" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "참고 문헌" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "인영구" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "표 색인" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "개체 표" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "그림 목차" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "제목" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "주제" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "키워드" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "주석" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "만들기" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "수정됨" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "최근 인쇄" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "수정 횟수" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "총 편집 시간" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "$(ARG1)을(를) 변환" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "첫번째 변환 $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "다음 변환 $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "기사" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "책" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "브로슈어" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "학회 보고서" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "발췌록" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "발췌록(제목 포함)" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "학회 보고서" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "저널" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "기술 문서" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "논문" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "학위 논문" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "학회 보고서" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "연구 보고서" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "미공개" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "이메일" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW 문서" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "사용자 정의1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "사용자 정의2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "사용자 정의3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "사용자 정의4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "사용자 정의5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "짧은 이름" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "유형" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "주소" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "말뭉치 주석" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "작성인" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "책 제목" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "장" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "판" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "편집자" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "발표 유형" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "제도" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "저널" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "월" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "참고" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "개수" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "조직" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "페이지" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "출판" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "대학" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "시리즈" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "직함" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "보고서 유형" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "크기" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "년" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "사용자 정의1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "사용자 정의2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "사용자 정의3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "사용자 정의4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "사용자 정의5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "색인 항목 편집" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "색인 항목 삽입" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "참고 문헌 항목은 이미 다른 데이터와 함께 문서에 포함되어 있습니다. 이미 포함된 항목을 조정하겠습니까?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "주석" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "주석 표시" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "주석 숨기기" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "이미 존재하는 단축키명입니다. 다른 이름을 선택하십시오." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "상용구를 삭제하겠습니까?" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "범주를 삭제하겠습니까 " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "상용구 :" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "상용구 저장" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "이 파일에는 상용구가 없습니다." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "내 상용구" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "단축키 '%1'의 상용구를 찾을 수 없습니다." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "행이나 셀이 없는 테이블을 삽입할 수 없습니다." #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "테이블이 너무 커서 삽입할 수 없습니다." #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "상용구를 만들 수 없습니다." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "요청한 클립보드 형식을 사용할 수 없습니다." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 텍스트 문서" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "이미지 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 텍스트 문서)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "개체 (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 텍스트 문서)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "동적 데이터 교환 (DDE link)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "모든 주석" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "모든 주석" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "주석 작성자 : " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(날짜 없음)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(저자 없음)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "$1에게 답글" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "주소 블록 편집" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "사용자 지정 인사말 (남성 수신인)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "사용자 지정 인사말 (여성 수신인)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "인사말 요소(~L)" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "인사말에 추가" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "인사말에서 제거" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. 인사말 요소를 아래 상자로 끌기(~D)" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "인사말" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "문장 부호 표시" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "데이터 원본의 필드를 인사말 요소와 일치하도록 지정하십시오." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "인사말 미리보기" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "주소 요소" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "인사말 요소" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "필드에 일치:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " 일치 항목 없음 " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "모든 파일" #. 7cNjh #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "주소 목록(*.*)" #. Ef8TY #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 (*.odb)" #. 24opW #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 (*.ods;*.sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 (*.odt;*.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase(*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "마이크로소프트 엑셀파일 (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "마이크로소프트 워드 (*.doc;*.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "일반 텍스트(*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "쉼표로 구분된 텍스트(*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "마이크로소프트 액세스 (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "마이크로소프트 액세스 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME 주소록 (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "이 수신인 제외" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "마침(~F)" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "편지 병합 마법사" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "쿼리" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "시작 부분부터 검사 계속?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "맞춤법 검사를 완료했습니다." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "날짜" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "시간" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "파일 이름" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "데이터베이스 이름" #. XZADh #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "장" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "통계" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "작성자" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "서식 파일" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "보낸 사람" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "변수 설정" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "변수 표시" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "수식 삽입" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "입력 필드" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "입력 필드(변수)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "입력 필드(사용자)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "조건부 텍스트" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE 필드" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "매크로 실행" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "숫자 범위" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "페이지 변수 설정" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "페이지 변수 표시" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "URL 로드" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "플레이스홀더" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "문자 결합" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "입력 목록" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "참조 설정" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "참조 삽입" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "편지 병합 필드" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "다음 레코드" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "임의의 레코드" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "레코드 번호" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "숨겨진 텍스트" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "사용자 필드" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "참고" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "스크립트" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "참고문헌 항목" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "숨겨진 단락" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "문서 정보" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "날짜" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "날짜(고정)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "시간" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "시간(고정)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "표" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "문자" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "단어" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "단락" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "이미지" #. CzoFh #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "개체" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "페이지" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE 자동" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE 수동" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[텍스트]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "회사" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "이름" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "성" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "머리글자" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "주소번지" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "국가" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "우편번호" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "구/군/시" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "직함" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "직위" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "전화번호 (자택)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "전화번호 (직장)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "이메일" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "상태" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "해제" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "작동" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "파일 이름" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "확장자 없는 파일 이름" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "경로/파일 이름" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "경로" #. eEaBE #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "스타일" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "범주" #. DB5nv #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "장 이름" #. tnLqE #: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "장 번호" #. qGEAs #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "구분 기호 없는 장 번호" #. WFA5R #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "장 번호와 이름" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "로마식 (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "로마식(i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "아라비아 식(1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "페이지 스타일처럼" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "이름" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "머리글자" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "시스템" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "이름" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "수식" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "시스템" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "작성자" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "시간" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "날짜" #. VM9fh #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "참조" #. L7dK7 #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "페이지" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "장" #. 8FciB #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "위/아래" #. Vq8mj #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "페이지 스타일처럼" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "범주와 번호" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "캡션 텍스트" #. P7wiX #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "번호" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "번호(콘텍스트 없음)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "번호(전체 콘텍스트)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "글 a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "글 A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "이미지" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "개체" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "조건(~C)" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "조건이 맞을 때, 조건이 맞지 않을 때" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE 문장" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "숨겨진 텍스트(~E)" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "매크로 이름(~M)" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "참조(~R)" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "문자(~A)" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "오프셋(~F)" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "값" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "수식" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[사용자]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "가로 간격" #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "세로 간격" #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "너비" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "높이" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "위 여백" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "단" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "행" #. QtVXg #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "다음 서비스는 사용할 수 없습니다: " #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "단어와 글자수 세기. 클릭하면 단어 세기 대화상자가 열립니다." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "단일 페이지 보기" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "여러 페이지 보기" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "책처럼 보기" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "문서 내 페이지 번호. 클릭하여 페이지 이동창을 열거나, 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 책갈피 목록을 엽니다." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "문서 내 페이지 번호 (인쇄된 문서의 페이지 번호). 클릭하여 페이지 이동창을 엽니다." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "페이지 스타일. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "단락의 첫 문자 장식 위치" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "행" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "단락 첫 문자 장식 없음" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "페이지 나누기 없음" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "대칭 안함" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "수직 반전" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "수평 반전" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "수평과 수직 반전" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ 짝수 페이지에서 수평으로 대칭" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "문자 스타일" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "문자 스타일 없음" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "바닥글 없음" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "머리글" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "머리글 없음" #. Zm8cr #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "최적 배치" #. whxC3 #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "배치 없음" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #. gS6sZ #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "평행 배치" #. tmVqi #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "왼쪽 배치" #. 3tBBF #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "오른쪽 배치" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(기준 위치만)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "고정된 높이:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "최소 높이:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "단락에" #. bEavs #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "문자에" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "페이지에" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X 좌표:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y 좌표:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "위에" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "수직으로 가운데" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "아래에" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "선 위" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "선 가운데" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "선 아래" #. X9utp #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "등록 확인" #. YDuHJ #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "등록 확인 안함" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "오른쪽" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "수평으로 가운데" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "왼쪽" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "내부" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "외부" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "전체 너비" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "열" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "구분 기호 너비:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "최대 각주 영역:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "읽기 전용 문서에서 편집 가능" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "나누기" #. AETHf #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. 7HmsY #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "번호 매기기 없음" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "다음으로 연결: " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "및 " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "줄 수 세기" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "줄 수 세지 않음" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "줄 수 세기 시작 위치: " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "광도: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "적색: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "녹색: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "청색: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "대비: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "감마: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "투명: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "반전" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "반전 않음" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "그래픽 모드: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "표준" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "회색조" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "흑/백" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "워터마크" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "회전" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "격자선 없음" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "격자선 (줄만)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "격자선 (줄과 문자)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "텍스트 흐름 따르기" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "텍스트 흐름 따르지 않음" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "테두리 병합" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "테두리를 병합하지 않음" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "표" #. PCNdr #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "텍스트 프레임" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "페이지" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "그림" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "콘트롤" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "구역" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE 개체" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "제목" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "선택" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "알림" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "주석" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "반복 검색" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "색인 항목" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "표 수식" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "잘못된 표 수식" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "다음 표" #. vPiab #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "다음 텍스트 프레임" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "다음 그림" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "다음 콘트롤" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "다음 구역" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "다음 책갈피" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "다음 그래픽" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "다음 OLE 개체" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "다음 제목" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "다음 선택" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "다음 각주" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "다음 알림" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "다음 주석" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "앞으로 계속 검색" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "다음 색인 항목" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "이전 표" #. ygrTh #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "이전 텍스트 프레임" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "이전 그림" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "이전 컨트롤" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "이전 구역" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "이전 책갈피" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "이전 그래픽" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "이전 OLE 개체" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "이전 제목" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "이전 선택" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "이전 각주" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "이전 알림" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "이전 주석" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "뒤로 계속 검색" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "이전 색인 항목" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "이전 표 수식" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "다음 표 수식" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "이전 잘못된 표 수식" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "다음 잘못된 표 수식" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "삽입됨" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "서식 있는 텍스트" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "표 변경" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "적용된 단락 스타일" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "변경된 단락 서식" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "행이 삽입되었습니다." #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "행이 삭제되었습니다." #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "셀이 삽입되었습니다." #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "셀이 삭제되었습니다." #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "미주: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "각주: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1211 #, c-format msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s-클릭하여 스마트 태그 메뉴를 엽니다." #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "머리글 (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "첫 페이지 머리글 (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "왼쪽 페이지 머리글 (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "오른쪽 페이지 머리글 (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "바닥글 (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "첫 페이지 바닥글 (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "왼쪽 페이지 바닥글 (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "오른쪽 페이지 바닥글 (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "머릿글 삭제..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "머리글 서식..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "바닥글 삭제..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "바닥글 서식..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "이미지 파일을 열 수 없습니다." #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없습니다." #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "알 수 없는 이미지 형식" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "이 이미지 파일 버전은 지원하지 않습니다." #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "이미지 필터를 찾을 수 없습니다." #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "메모리가 부족하여 그림을 삽입할 수 없습니다." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "이미지 삽입" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "주: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "삽입" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "삭제" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "자동 고침" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "형식" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "표가 변경되었습니다." #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "적용된 단락 스타일" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "페이지 " #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "%1 / %2 페이지" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "%2 ( %3 페이지)의 %1 페이지" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "이미지" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE 개체" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "표" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "표 행" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "표 셀" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "페이지" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "머리글" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML 문서" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "제목" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "구분기호" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "계층 " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "\"%1\" 파일을\"%2\" 경로에서 찾지 못했습니다." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "새 사용자 정의 색인" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "<없음>" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "<없음>" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "장 번호" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "항목" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "탭 간격" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "페이지 번호" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "장 정보" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "하이퍼링크 시작" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "하이퍼링크 끝" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "참고 문헌 항목: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "문자 스타일: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "구조 텍스트" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl + Alt + A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다." #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "구조 컨트롤을 선택하려면 왼쪽 또는 오른쪽 화살표 키를 누릅니다" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B 를 누릅니다." #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "알파벳 색인에 대한 선택 파일 (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "기준선 위(~T)" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "기준선 아래(~B)" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "기준선 가운데(~C)" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "개체 삽입" #. 5C6Rc #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "개체 편집" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (서식 파일: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "배경" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(단락 스타일: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "페이지 번호를 현재 페이지에 적용할 수 없습니다. 짝수 페이지 번호는 왼쪽 페이지에만 사용되고, 홀수 페이지 번호는 오른쪽 페이지에만 사용됩니다." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 마스터 문서" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "파일을 연결하면 현재 구역의 내용이 삭제됩니다. 그래도 연결하시겠습니까?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "유효하지 않은 암호" #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "암호가 설정되지 않았습니다." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "하이픈 완료" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "없음 (맞춤법을 검사하지 마십시오)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "기본 언어로 재설정" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "자세히..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "무시(~I)" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "설명..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "특수영역 검사가 비활성 상태입니다. 그래도 검사할까요?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "문서를 병합 할 수 없습니다." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "" #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "원본을 불러올 수 없습니다." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "도구/옵션/%1/인쇄에서 팩스 프린터가 설정되지 않았습니다." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML 문서" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "텍스트 문서" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "원본이 지정되지 않았습니다." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "수준 " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "개요 " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "각주/미주 편집" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "검색 키가 XX번 바뀜" #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "행 " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "열 " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "원본 내보내기(~E)..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "원본의 복사본 내보내기(~E)..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "계속(~C)" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "다음 주소로 보내는 중: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "성공적으로 전송하였습니다." #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "보내기 실패" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "회사;이름;성;주소;도시;도;우편번호;국가;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "텍스트 관련 수식" #. y63Nw #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "확대/축소(~Z)" #. YzA5m #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "위로(~U)" #. M9SMe #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "아래로(~W)" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "단락 분류 등급이 높아졌기 때문에 문서 분류가 변경되었습니다." #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " 유효함 " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "잘못됨" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "잘못된 서명" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "서명자" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "단락 서명" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "회사 관련 정보" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "삭제" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "속성" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "검색 용어" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "대체 항목" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "첫번째 키" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "두번째 키" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "주석" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "일치" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "단어만" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "예" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "아니요" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "빈 단락 제거" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "바꾸기 표 사용" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "모든 문장을 대문자로 시작" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1사용자 지정%2 따옴표로 바꾸기" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "사용자 정의 스타일 바꾸기" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "글머리 기호 바꾸기" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "자동 _밑줄_" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "자동으로 *굵게*" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "1/2...을 ½...로 바꾸기" #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "URL 인식" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "대시 바꾸기" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "서수(1st)에 위 첨자(1^st) 적용" #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "한줄 단락 합치기" #. Gtaxa #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "스타일 \"본문\" 설정" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "\"본문 들여쓰기\" 스타일 설정" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "\"끌어 맞춤\" 스타일 설정" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "스타일 \"제목 $(ARG1)\" 설정" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "스타일 \"글머리 기호\" 또는 \"번호 매기기\" 설정" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "단락 합치기" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "줄 바꿈하지 않는 공백 추가" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "자동 요약 만들기" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "포함된 개요 수준" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "수준별 단락" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "요약에는 포함된 개요 수준에서 선택된 단락 수가 들어 있습니다." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "속성" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "요소 추가" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "요소 이름" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "주소에 추가" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "새로 주소록 블럭" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "주소 요소(_E)" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. 주소 요소를 이곳으로 드래그하십시오." #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "위로 이동" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "왼쪽으로 이동" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "오른쪽으로 이동" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "아래로 이동" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. 인사말 사용자 정의(_Z)" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:392 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "주소에서 제거" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "파일이 이미 존재합니다." #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "이름이 '%1' 인 문서가 이미 존재합니다." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "다른 이름으로이 문서를 저장하십시오." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "대상:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "답변" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "주석 삭제(_C)" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "$1의 모든 주석 삭제(_A)" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "모든 주석 삭제(_D)" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "모든 주석의 서식..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "아스키 필터 선택 사항" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "CR & LF(_C)" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "CR(_R)" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "속성" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "이 작업을하려면, 먼저 \"실행 취소\" 기능을 해제해야 합니다. \"실행 취소\" 기능을 해제하시겠습니까?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "필드 일치" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "데이터 원본의 필드를 주소 요소와 일치하도록 지정하십시오." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "주소 블럭 미리보기" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "스타일 지정" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "스타일" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "첨부 파일 이름 없음" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "첨부 파일에 새 이름을 지정하지 않았습니다." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "새 이름을 지정하려면 지금 입력하십시오." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "이름:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "서버 인증" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "보내는 메일 서버(SMTP)에 인증 필요(_T)" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "보내는 메일 서버(SMTP)에 별도 인증 필요(_S)" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "보내는 메일 서버:" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "사용자 이름(_U):" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "보내는 메일 서버와 받는 메일 서버가 동일한 인증을 사용합니다.(_I)" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "받는 메일 서버:" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "서버명(_N):" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "포트(_O) :" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "유형:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "사용자명(_E):" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "암호(_W):" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "자동 서식" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "형식" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "숫자 형식(~N)" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "패턴" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "서식" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "새로 만들기(텍스트만)" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "바꾸기(텍스트만)(_L)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "매크로(_M)..." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "가져오기(_I)..." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "상용구" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "자동텍스트(_X)" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "분류(_E)..." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "경로(_P)..." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "파일 시스템(_F)" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "인터넷(_N)" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "상대 링크로 저장" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "입력시 조언으로서 나머지 이름 표시(_D)" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "이름:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "바로가기:" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "카테고리" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 항목 삽입" #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "적용" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "작성자" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "제목" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "짧은 이름" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "초기화" #. uGcS7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "글머리 기호" #. RvqrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "개요" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "이미지" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "회사:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "표어:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "국가/주(_U):" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "직위:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "팩스(_X):" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "집 전화 번호" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "이름(First name)" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "제목" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "집 전화 번호" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "이메일 주소" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "회사 두번째 줄:" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "성" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "우편번호/도시명(_Z):" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "시" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "우편번호" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "전화/핸드폰:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "제목" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "직위" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "시트:" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "회사 관련 정보" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "레이블 추가 불가" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "레이블 추가 불가" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "미리 정의된 레이블을 덮어 쓸 수 없습니다. 다른 이름을 사용하십시오." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "캡션" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "캡션 선택 사항" #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "수준(_L):" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "구분 기호(_S):" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "장 별로 캡션 번호 매기기" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "문자 스타일:" #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "테두리 및 그림자 적용(_A)" #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "카테고리 및 틀 형식" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "캡션 순서:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "분류 처음" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "번호 매기기 처음" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "캡션" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "주소" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "레이블:" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "데이터베이스:" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "표:" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "데이터베이스 필드:" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "비문" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "계속(_C)" #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "시트(_S)" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "브랜드:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "유형(_T):" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "형식" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "복사" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "참조(_C):" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "숨은 참조(_B):" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "" #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "이 메일의 복사본을 다음 주소로 보내기..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "문자" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "글꼴 효과" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "아시아 언어 레이아웃" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "강조 표시" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "이름:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "대상 틀:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "이벤트(~E)..." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "방문한 링크:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "방문하지 않은 링크:" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "문자 스타일" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "단" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "자동 너비(_W)" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "열:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:246 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:360 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "너비 및 간격" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:397 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "스타일(_Y):" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:411 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:425 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "높이(_E):" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "위치(_P):" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:471 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "위쪽" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:472 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "가운데" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:473 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "아래쪽" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "색상(_C):" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:561 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "구분선" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:612 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "열:" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:646 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "모든 열에 내용을 균등하게 분배(_T)" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "선택" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "현재 구역" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:671 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "선택된 구역" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "프레임" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:673 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "페이지 스타일: " #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:685 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "적용(_A):" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "텍스트 방향(_D):" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:767 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "설정" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "열 너비" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "열:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "너비" #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "조건부 서식(_C)" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "표 머릿글" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "표" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "틀" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "구역" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "미주" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "머리글" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr "1번째 개요 수준" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr "2번째 개요 수준" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr "3번째 개요 수준" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr "4번째 개요 수준" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr "4번째 개요 수준" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr "6번째 개요 수준" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr "7번째 개요 수준" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr "8번째 개요 수준" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr "9번째 개요 수준" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10번째 개요 수준" #. TwnWg #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr "1번째 번호 매기기 수준" #. 7feZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr "2번째 번호 매기기 수준" #. DJYAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr "3번째 번호 매기기 수준" #. m74yD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr "4번째 번호 매기기 수준" #. C8dZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr "5번째 번호 매기기 수준" #. Uw4C8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr "6번째 번호 매기기 수준" #. LvdBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr "7번째 번호 매기기 수준" #. E8kfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr "8번째 번호 매기기 수준" #. e7Lo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr "9번째 번호 매기기 수준" #. kAtfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "10번째 번호 매기기 수준" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "표를 텍스트로 변환" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "탭" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "세미콜론(~S)" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "기타:" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "기호" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "모든 열 너비 같게" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "텍스트 구분" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "제목" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "제목 반복" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "표를 나누지 않음" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "처음 " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "행" #. C9QkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "자동 서식(~F)..." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "새로 주소 목록" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "주소 정보" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "항목 번호 표시(_W)" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "사용자 정의(_U)..." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 항목 정의" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "항목 데이터" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "일치하는 파일 편집" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "항목" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "주소록 사용자 정의" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "주소록 요소(_D):" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "새 데이터 원본 만들기" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "데이터 원본이 없습니다. 새로 만드시겠습니까?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "데이터 원본이 아직 설치되지 않았습니다. 예를 들어 이름이나 주소와 같은 필드용 데이터를 제공하려면, 데이터베이스와 같은 데이터 원본이 필요합니다." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "단락 첫 문자 장식 표시(_D)" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "전체 단어(_W)" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "문자 수(_C):" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "줄(_L):" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "본문과의 간격(_S):" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "설정" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "텍스트(_T):" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "문자 스타일(_Y):" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "내용" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "항목 선택: " #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "편집" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "범주 편집" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "선택 목록" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "경로" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "범주" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "필드 편집" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "같은 유형의 이전 필드" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "같은 유형의 다음 필드" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "변수 필드 내용 편집" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "구역 편집" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "선택 사항(_O)..." #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "구역" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "링크(_L)" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "구역(_S)" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "파일 이름(_F)" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDE 명령(_C)" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "연결" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "보호(_P)" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "암호 사용(_H)" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "암호..." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "쓰기 금지" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "숨기기" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "다음의 조건을 포함(_W)" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "숨기기" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "읽기 전용 문서에서 편집 가능(_D)" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "속성" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "앞" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "시작" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "이후" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "자동 번호 매기기" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "페이지" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "텍스트 영역(~X)" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "미주 영역(~E)" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "스타일" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "받는 사람(_E)" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "표" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "데이터베이스 필드" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "보내는 사람(_S)" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "새 문서(_N)" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "수정(_M)" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "형식" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "프린터" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "문자(_H)..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "단락(_A)..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "문자(_H)..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "단락(_A)..." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "왼쪽에서부터" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "위쪽에서부터" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "형식" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "편집" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "직위" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "받는 사람" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "왼쪽에서부터" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "위쪽에서부터" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "형식" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "편집" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "직위" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "보내는 사람" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "너비(_W)" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "높이(_H)" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "크기" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "위에서부터 인쇄(_P)" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "아래에서부터 인쇄(_B)" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "오른쪽으로 이동(_S)" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "아래로 이동(_D)" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "가로로 왼쪽" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "가로로 가운데" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "가로로 오른쪽" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "세로로 왼쪽" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "세로로 가운데" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "세로로 오른쪽" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "가로로 왼쪽" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "가로로 가운데" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "가로로 오른쪽" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "세로로 왼쪽" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "세로로 가운데" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "세로로 오른쪽" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "봉투 방향" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "설치..." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "프린터 이름" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "현재 프린터" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "데이터베이스 교환" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "정의" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "데이터베이스 사용 중" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_A)" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "이 대화 상자를 이용하여, 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n" "[찾아보기] 버튼을 사용하여 데이터베이스 파일을 선택합니다." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "데이터베이스 교환" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "문서에 데이터베이스 적용:" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "필드" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "문서" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "순환 참조" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "함수" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "문서 정보" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "변수" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "찾기(_I)" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "다음 위치에서만 찾기(_O)" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "조건(_C)" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "레코드 번호" #. TUHAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "데이터베이스 선택(_E)" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "데이터베이스 파일 추가" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "데이터베이스로부터" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "사용자 정의" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "형식" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T):" #. jT7yX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "선택(_E)" #. q97LZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "고정된 내용(_F)" #. Djee2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. SNFfD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "선택(_E)" #. PDWxq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #. tQodx #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "고정된 내용(_F)" #. CJVfj #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "수준" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "날짜 보정(_E)" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "분단위 보정(_E)" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "값(_V)" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. m9TLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "선택(_E)" #. 8Gwjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "매크로(_M)..." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "값(_V)" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "이름(_M)" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "그때" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "그밖에" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "항목(_E)" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "목록에 있는 항목(_L)" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "위로 이동(_U)" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "아래로 이동(_W)" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "이름(_M)" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "참조 삽입(_R)" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "선택" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "필터 선택" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "선택(_E)" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "값(_V)" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "이름(_M)" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. HY4FY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "선택(_E)" #. cpbP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "안보임(_B)" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "수준(_L)" #. KVCWm #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "구분 기호(_S)" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "없음" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "장 별로 번호 매기기" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "이름(_M)" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "값(_V)" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:562 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "적용" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:577 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "삭제" #. FpZze #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "동기화" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "레이블 동기화" #. wJssH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "각주/미주 셋팅" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "각주" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "미주" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "페이지 영역보다 크지 않게(_N)" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "각주 최대 높이(_H)" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "텍스트에 대한 간격" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "각주 영역" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "위치(_P)" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "스타일(_S)" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "두께(_T)" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "색상(_C)" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "길이(_L)" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "각주 내용에 대한 간격(_S)" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "가운데" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "구분선" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "세기(~C)" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "앞" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "위치" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "시작" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "이후" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "페이지 끝(~E)" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "문서의 끝(~M)" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "페이지당" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "장당" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "문서당" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "자동 번호 매기기" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "각주 끝(~O)" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "다음 페이지 시작(~T)" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "계속 시 주의 표시" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "페이지" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "텍스트 영역(~X)" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "각주 영역" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "스타일" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "번호 다시 매기기(_R)" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "시작(_S):" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "사용자 지정 형식(_F)" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "이후(_E):" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "전에(_F):" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "텍스트 끝에 모으기(_T)" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "각주" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "구역 끝에 모아두기(_O)" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "번호 다시 매기기(_R)" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "시작(_S):" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "사용자 지정 형식(_C)" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "이후(_E):" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "전에(_F):" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "미주" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "들여쓰기" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "배경" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "각주/미주" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "너비(_I)" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "비례(_V)" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "속성" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "왼쪽(_T)" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "오른쪽(_G)" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "위(_A)" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "아래(_B)" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "간격" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "자동(_U)" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "왼쪽 맞춤(_L)" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "왼쪽에서부터(_F)" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "오른쪽(_I)" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "수동(_M)" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "텍스트 방향(_D)" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "속성 " #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "틀" #. LTfL7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "유형" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "매크로" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "대체 (텍스트만)(_A):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "<없음>" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "<없음>" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "이전 링크(_P):" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "다음 링크(_N):" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "이름" #. 5BBdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "세로 맞춤(_V)" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "위쪽" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "가운데" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "아래쪽" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "내용 맞춤" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "내용(_C)" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "위치(_O)" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "크기(_S)" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "보호" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "읽기 전용 문서에서 편집하기(_E)" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "인쇄(_T)" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "텍스트 방향(_T):" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "속성" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "크기 자동 조절" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "(최소) 너비(_W):" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "너비(_W)" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "상대적으로(_I)" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "크기 자동 조절" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "(최소) 높이(_E):" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "높이(_E)" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "상대적으로(_L)" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "비율 유지(_K)" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "원래 크기(_O)" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "크기" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "페이지에(_P)" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "단락에(_H)" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "문자로(_R):" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "문자로(_A)" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "틀에(_F)" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "기준 위치" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "수평(_Z)" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "만큼(_Y)" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "만큼" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "까지(_T)" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "수직(_V)" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "까지(_O)" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "짝수 페이지 마주보기(_M)" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "위치" #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "틀(_F):" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "링크" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "서버쪽 이미지 맵(_S)" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "클라이언트쪽 이미지 맵(_C)" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "이미지맵" #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "페이지로 이동" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "$1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "페이지:" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "테두리와 배경..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "페이지 번호 삽입" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "페이지 번호 삽입하기" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "구역 전(_B)" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "구역 뒤에(_A)" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "예제" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "색인 항목 삽입" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. qbAWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "색인" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "새 사용자 정의 색인" #. zTEFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "항목" #. jcbjL #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "첫번째 키" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "두번째 키" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "수준" #. QybEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "발음 표기" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "발음 표기" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "발음 표기" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "선택한 항목 업데이트" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "주 항목(~M)" #. 4QfoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "모든 유사한 텍스트에 적용(~A)" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "대/소문자 구분" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "단어 단위로 찾기" #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "선택" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "찾기" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "검색 키를 찾지 못했습니다." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "읽기 전용 내용" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "쓰기 보호된 콘텐츠를 변경할 수 없습니다." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "변경된 사항을 적용하지 않습니다." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "필드 검토" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "참조:" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "합계" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "둥글게" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "백분율" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "제곱근" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "제곱" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "연산자" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "목록 구분 기호" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "같음" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "같지 않음" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "작거나 같음" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "크거나 같음" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "작음" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "큼" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "불리언 Or" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "불리언 Xor" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "불리언 And" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "불리언 Not" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "통계 함수" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "평균" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "최소" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "최대" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "함수" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "사인" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "코사인" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "탄젠트" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "아크 사인" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "아크 코사인" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "아크 탄젠트" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "상용구 삽입" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "상용구 바로가기 " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "숨기기(_I)" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:161 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:189 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:222 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:236 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:250 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:264 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:278 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:323 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "이동" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "삭제" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "나누기 삽입" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "줄 나누기" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "현재 커서가 있는 지점에서 줄을 끝내고, 커서 오른쪽에 있는 텍스트를 다음 줄로 이동합니다.(새 단락으로 만들지 않음)" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "단 나누기(~C)" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "(다중 열 레이아웃에서) 수동 열 구분을 삽입하고, 커서 오른쪽에 있는 텍스트를 다음 열의 시작 부분으로 이동합니다. 수동 열 구분은 새 열의 맨 위에 인쇄되지 않는 테두리로 표시됩니다." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "페이지 나누기(~P)" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "수동 페이지 나누기를 삽입하고, 커서 오른쪽에 있는 텍스트를 다음 페이지의 시작 부분으로 이동합니다. 수동 페이지 구분은 새 페이지의 맨 위에 인쇄되지 않는 테두리로 표시됩니다." #. CQ5Em #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "스타일:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[없음]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에 적용할 페이지 스타일을 선택하십시오." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "페이지 번호 변경(~N)" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에 지정할 페이지 번호를 선택합니다. 수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에 다른 페이지 스타일을 할당하는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에 적용할 페이지 번호를 선택하십시오." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "유형" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "캡션 삽입" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "자동..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "선택 사항..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "캡션" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "번호 매기기:" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "구분 기호:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "위치:" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "번호 매기기 구분 기호:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "속성" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[없음]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "데이터베이스 열 삽입" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "다음으로 데이터 삽입:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "필드(_F)" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "텍스트(_T)" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "데이터베이스 열(_C)" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "테이블 열(_L)" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "표 머릿글 삽입" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "열 이름 적용(_N)" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "행만 만들기" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "속성(_O)..." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "자동 서식(_O)..." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "단락 스타일(_S):" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "데이터베이스로부터(_D)" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "사용자 정의(_U)" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "형식" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "각주/미주 삽입" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "자동" #. Wxeic #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "문자" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:198 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "문자" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:209 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "선택…" #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:262 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:280 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "미주" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "유형" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "스크립트 삽입" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "스크립트 유형:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "자바스크립트" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "찾아보기…" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "구역 삽입" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "구역" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "들여쓰기" #. deUnf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "배경" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "각주/미주" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "표 삽입" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "열(_C):" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "행(_R):" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "일반" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "제목(_D)" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "새 페이지에 제목행 반복(_P)" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오.(_S)" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "제목행(_W):" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "스타일" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "레이블" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "새 문서(_N)" #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "중간" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "레이블" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "개인" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "회사 관련 정보" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "형식" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "가론 간격(_Z):" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "세로 간격(_V):" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "왼쪽 여백(_L):" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "위쪽 여백(_T):" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "열(_C):" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "행(_O):" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "페이지 너비(_A):" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "페이지 높이(_G):" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "저장(_S)..." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "전체 페이지(_E)" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "단일 레이블(_S)" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "열(_M)" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "행(_W)" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "내용 동기화(_Z)" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "배포" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "설치..." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "프린터 이름" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "프린터" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "행 번호 매기기" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "번호 매기기 표시(~S)" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "문자 스타일:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "서식:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "위치:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "간격:" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "내부" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "외부" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "행" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "보기" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "모두:" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "줄" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "구분 기호" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "빈 줄" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "텍스트 프레임의 행" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "머리글 및 바닥글 포함" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "새 페이지에서 다시 시작(~R)" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "개수" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "이름(_Y):" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "이메일 주소(_E):" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "답장 주소(_R):" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "사용자 정보" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "서버 인증(_V)…" #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "서버명(_S):" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "포트(_P) :" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "보안 연결(SSL) 사용(_U)" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "테스트 설정(_T)" #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "보내는 서버(SMTP) 설정" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "편지 병합" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "전체(_A)" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "선택된 레코드(_S)" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "보내는 사람(_F):" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "받는 사람(_T):" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "레코드" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "프린터(_P)" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "전자기기(_E)" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "파일" #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "단일 인쇄 작업(_S)" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "데이터베이스에서 파일 이름 생성(_D)" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "필드:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "경로(_P):" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "파일 형식(_I):" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "주제(_S):" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "첨부 파일 :" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "메일 형식:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:676 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:718 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "병합된 문서 저장" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:739 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "출력" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "편지 병합" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "이 문서로부터(_D)" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "서식 파일로부터(_T)" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "만들기" #. UA8EY #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "적용(_A)" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "거부(_R)" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "모두 적용(_C)" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "모두 거부(_E)" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "정렬 기준" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "동작" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "작성자" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "날짜" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "주석" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "문서 위치" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "데이터 원본 연결" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "기존 데이터 원본 사용(_U)" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "새 연결 만들기(_C)" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "필드는 편지 양식을 개별적으로 설정하는 데 사용됩니다. 이 경우 필드는 데이터베이스와 같이 데이터 원본에서 가져온 데이터의 자리 표시자입니다. 편지 양식의 필드는 데이터 원본과 연결되어야 합니다." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "연결" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "표 병합" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "이전 표에 연결(_P)" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "다음 표에 연결(_N)" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "모드" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "주소록 선택(_D)..." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "다른 주소록 선택(_D)..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "현재 주소록: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "사용할 주소 데이터가 있는 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "필드 일치(_F)..." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "편지 병합에 사용된 필드 이름과 데이터 원본의 열 머리글을 일치시킵니다." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "이 문서에 주소 블록 포함(_T)" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "더 많은(_M)..." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "빈 필드만으로 이루어진 줄 제한(_S)" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "이전 주소 블록 미리보기" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "다음 주소 블록 미리보기" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "문서: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "주소 데이터가 올바로 일치하는지 확인하십시오." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "주소 블록 삽입" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "편지 병합" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "상태:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "진행:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "문서 생성 중..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%Y 의 %X" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "위쪽에서부터(_F)" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2.00" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "텍스트 본문에 맞춤" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "왼쪽에서부터(_L)" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "주소 블록 위치" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "이동" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "이동" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "위(_U)" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "아래(_D)" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "인사말 위치" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "확대/축소(_Z)" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "전체 페이지" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "주소 블록 및 인사말 레이아웃 조정" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "여기에 메시지를 쓰십시오." #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "기본 인사말" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "여성 수신인을 나타내는 주소록 필드" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "여성(_F)" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "남성(_M)" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "필드명" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "필드값" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "새로 만들기(_E)..." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "사용자 지정 인사말 삽입" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "수신인 그룹에게 편지를 보냅니다. 편지에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "" #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "편지(_L)" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "어떤 유형의 문서를 만드시겠습니까?" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "문서 보내기" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "받는 사람(_O)" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "복사하기(_C)..." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "제목(_U)" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:182 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "다른 이름으로 보내기(_D)" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument 텍스트" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "어도비 PDF 문서" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 문서" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML 메시지" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:212 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "속성(_O)..." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "첨부 파일명(_T)" #. xx2Kz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email options" msgstr "이메일 선택사항" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:310 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "모든 문서 보내기(_E)" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:332 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:353 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" #. kTAEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:406 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "기록 보내기" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "병합된 문서 인쇄" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "문서 인쇄" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "프린터(_P)" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "속성(_R)..." #. NDTNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "프린터 옵션" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "모든 문서 인쇄(_A)" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" #. FBtVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "기록 인쇄" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "병합된 문서 저장" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "저장" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" #. CWcMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "옵션으로 저장" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "필드 일치(_M)..." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "이전 주소 블록 미리보기" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "다음 주소 블록 미리보기" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "문서: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다." #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "기본 인사말" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "여성 수신인을 나타내는 주소록 필드" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "여성(_F)" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "남성(_M)" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "필드명" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "필드값" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "새로 만들기(_E)..." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "사용자 지정 인사말 삽입" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "인사말 만들기" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "현재 문서 사용(_D)" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "새 문서 만들기(_W)" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "기존 문서에서 시작(_E)" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "서식 파일에서 시작(_E)" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "최근에 저장한 시작 문서에서 시작(_M)" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "찾아보기(_R)..." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "찾아보기(_R)..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "편지 병합의 시작 문서 선택" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "이메일 메시지를 보내는 중" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "일시 중지(_P)" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "보내는 메일 서버에 연결했습니다." #. riE4F #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "연결 상태" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" msgstr "%2 건 중 %1 건의 이메일을 보냈습니다" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "보내기 일시 중지" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "발송이 안된 이메일: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "상세" #. xbUsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "전송 상태" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "마스터 보기 전환" #. RZhFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" #. 6Frp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "뒤로" #. r8tsB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "앞으로" #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "끌기 모드" #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "장(章)을 위로 이동" #. MRuAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "장(章)을 아래로 이동" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "목록 상자 표시/숨기기" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "내용 내비게이션 보기" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "알림 설정" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "머리글" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "기준 위치<->텍스트" #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "표시되는 제목 수준" #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "수준 올림" #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "수준 낮춤" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "문서" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "활성 창" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "마스터 보기 전환" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "편집" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "업데이트" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "내용 저장" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "위로 이동" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "새 사용자 정의 색인 만들기" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "새 사용자 정의 색인 만들기" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3119 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3195 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "파일(~F)" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4749 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "홈(_H)" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4837 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "홈(~H)" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5995 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6103 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "삽입(~I)" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7197 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "레이아웃(_L)" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7283 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "레이아웃(~L)" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8014 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "참조(_S)" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8099 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "참조(~S)" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9036 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "리뷰(_R)" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9122 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "리뷰(~R)" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9992 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10078 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "보기(~V)" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11258 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "표(_T)" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11343 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "표(~T)" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12521 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "이미지(_G)" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12621 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "이미지(~G)" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13984 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14094 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14988 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15074 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15879 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15986 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16439 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16522 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17357 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17442 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17499 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17584 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18564 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18649 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3108 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3158 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4702 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4754 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5848 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5903 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6701 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6753 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7518 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "참조(_S)" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7569 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8409 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "검토(_R)" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8461 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9143 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9195 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10543 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10595 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11976 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12029 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13457 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "그리기(_R)" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13512 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14578 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "개체" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14634 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15399 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "미디어(_M)" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15455 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16132 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "인쇄" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16187 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17616 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17671 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17751 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17809 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18842 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18894 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "메뉴바" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "메뉴바" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3656 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3770 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "스타일(_Y)" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4062 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5408 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "글꼴(_O)" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4282 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5662 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "문단(_P)" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4528 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6445 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4680 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "참조(_S)" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "검토(_R)" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4910 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5021 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12357 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5840 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6331 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "캘크(_C)" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6594 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6979 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8629 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9760 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "배치(_A)" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "그룹(_P)" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7780 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8014 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8128 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9275 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10295 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "이미지(_I)" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8999 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9417 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11751 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "언어(_L)" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "검토(_R)" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12015 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "주석(_C)" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12121 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "비교(_P)" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13123 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "메뉴바" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "스타일(_Y)" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "서식(_O)" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "문단(_P)" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "참조(_C)" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "검토(_R)" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "행(_O)" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "병합(_M)" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "선택(_C)" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "캘크(_C)" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "언어(_L)" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "주석(_C)" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "비교(_P)" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "그리기(_R)" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "배치(_A)" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "그룹(_P)" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "이미지" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "색상(_O)" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "틀(_R)" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "미디어(_M)" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "슬라이드 레이아웃" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "기본" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "회색조" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "흑/백" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "워터마크" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "-20% 밝기 & 대비" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "-20% 밝기" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "-20% 대비" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "0% 밝기 & 대비" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "+20% 밝기" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "+20% 대비" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "+20% 밝기 & 대비" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "빨간색 지정" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "파란색 지정" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "녹색 지정" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "주황색 지정" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "미주" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "순환 참조" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "기본 단락" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "제목" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "제목 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "제목 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "제목 3" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "기본 문자" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "강조" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "강한 강조" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "없음" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "기본" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "스타일 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "스타일 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "스타일 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "스타일 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "위에 행 삽입" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "아래에 행 삽입" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "행 삭제" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "행 선택" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "행 높이..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "최적 행 높이" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "행을 균등하게 분배" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "파일" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "스타일" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "링크" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "도형" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "스타일" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "행" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "열" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "표" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "스타일" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "초기화" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "고정" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "이미지" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "없음" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "최적" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "평행" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "앞" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "이후" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "윤곽" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "윤곽 편집" #. EE6WC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756 msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "형식" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "개요 수준:" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "텍스트 본문" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "수준 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "수준 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "수준 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "수준 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "수준 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "수준 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "수준 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "수준 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "수준 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "수준 10" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "개요" #. 9PSzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:129 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "번호매기기 스타일(_N):" #. ABT2q #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:150 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "없음" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "스타일 편집" #. ckwd7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "이 단락에서 다시 시작(_E)" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:217 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "시작(_T):" #. ELqaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:271 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:304 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "이 단락의 줄 함께 세기(_I)" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:322 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "이 단락에서 다시 시작(_A)" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "시작(_S):" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:401 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "줄 번호 매기기" #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "개체" #. e5VGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "유형" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "매크로" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "번호 매기기(_N):" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "번호 매기기 구분 기호:" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "구분 기호:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "위치:" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "캡션" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "수준:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "구분 기호:" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "없음" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "장 별로 캡션 번호 매기기" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "문자 스타일:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "없음" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "테두리 및 그림자 적용" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "카테고리 및 틀 형식" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "삽입 할 때 자동으로\n" "캡션 추가 :" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "분류 처음" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "번호 매기기 처음" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:557 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "캡션 순서" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "자동(_U)" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "단어로(_O)" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "문자로(_C)" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "문서 비교" #. CeCaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "길이 무시(_P)" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "비교할 때 계정에 포함" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "문서를 변경할 때 보관" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "문서 비교 정밀도 향상을 위해 난수 사용" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "문서 서식에 프린터 자체 단위 사용" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:123 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "단락과 표 사이에 간격 추가" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:124 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:125 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "OpenOffice.org 1.1 탭 위치 서식을 사용" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:126 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "텍스트 줄 사이에 선행 공백을 추가하지 않음" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:127 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "OpenOffice.org 1.1 줄 간격 사용" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "테이블 셀의 아래쪽에 단락 및 테이블 간격 추가" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:129 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체 위치 사용" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:130 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체따라 텍스트 배치 사용" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:131 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "개체 위치 지정 시 배치 스타일 고려" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:132 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "양쪽 맞춤 단락에서 수동 줄 바꿈을 사용하여 줄의 단어 간격 확장" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:134 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "Word 호환 후행 공백" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:135 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "이전 문서와의 호환성을 위해 PDF 페이지 배경에 빈 줄 허용" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "빈 값이 있는 데이터베이스 필드의 문단 숨기기(예: 메일 병합)" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:137 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "<사용자 설정>" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:147 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "기본값으로 사용(_D)" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:167 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "“%DOCNAME” 호환성 옵션" #. VuRJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:261 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "" #. d98tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:277 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global compatibility options" msgstr "" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "크기(_S)" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "기본값(_F):" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "제목(_G):" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "목록(_L):" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "캡션(_A):" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "색인(_I):" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "기본 글꼴 (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "기본값(_D)" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "단락 끝(_R)" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "줄바꿈 하이픈(_Y)" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "공백(_E)" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "줄바꿈하지 않는 공백(_P)" #. SAtNj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "탭(_B)" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "줄바꿈(_K)" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "숨겨진 문자" #. XzAvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "서식 표시" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "수학적 기본라인 맞춤" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:269 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "레이아웃 보조" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:313 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "수동 삽입(_D)" #. RpCZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:330 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "삽입" #. HTBBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "단락 맞춤(_G)" #. TfhsN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "왼쪽 단락 여백(_L)" #. rJXkJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:384 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "탭(_T)" #. 8vbde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "탭과 간격(_N)" #. hrnCo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "공백(_S)" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "수동 삽입" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:478 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "커서 사용" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:499 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "보호된 영역" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "필드(_F)" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "차트(_C)" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "자동으로 업데이트" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "항상(_A)" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "요청 시(_O)" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "안함(_N)" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "불러올 때 링크 업데이트" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "측정 단위(_M):" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:233 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "탭 간격(_T):" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:272 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "문자 단위 사용(_E)" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:288 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "텍스트 격자를 위한 정사각 페이지 모드 사용(_U)" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:316 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "설정" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:359 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "추가 구분 기호(_A):" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:393 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "표준 페이지 수 표시" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:420 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "표준 페이지당 글자 수:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "단어 수" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "속성(_A):" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "색상(_L):" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[없음]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "굵게" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "이탤릭체" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "밑줄" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "이중 밑줄" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "대문자" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "소문자" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "스몰캡" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "제목 글꼴" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "배경색" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "삽입 색상" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "삽입" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "속성(_B):" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "색상(_O):" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "삭제 색상" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "삭제" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "속성(_U):" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "색상(_R):" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "변경된 속성 색상" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "변경된 속성" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "표시 색상" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "마크(_K):" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "색상(_C):" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[없음]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "외부 여백" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "내부 여백" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "줄 변경" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "제목(_E)" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "각 페이지에서 반복(_P)" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "분할 금지(_D)" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "테두리(_O)" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "새 테이블 기본값" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "숫자 인식(_N)" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "숫자 형식 인식(_U)" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "맞춤(_A)" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "표에 입력" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "행/열의 동작" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "고정(_F)" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "고정됨, 비례(_X)" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "가변(_V)" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "변경 사항은 인접한 영역에만 영향을 미칩니다." #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "변경 사항이 전체 표에 적용됩니다." #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "변경 사항이 표 크기에 적용됩니다." #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "셀 이동" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "행(_R):" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "열(_C):" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "행(_W):" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "열(_M):" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "셀 삽입" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "키보드 핸들링" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "제목 없음 1" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "제목 없음 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "제목 없음 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "제목 없음 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "제목 없음 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "제목 없음 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "제목 없음 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "제목 없음 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "제목 없음 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "장(章) 번호" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "수준" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "단락 스타일:" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "숫자:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "문자 스타일:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "하위 수준 표시:" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "시작:" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "번호 매기기" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "이전:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "이후:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "구분 기호" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "수준" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "번호 매기기 맞춤(_A):" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "가운데" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "번호와 텍스트 사이의\n" "최소 공간 :" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "번호 매기기 너비:" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "비례" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "들여쓰기:" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "들여쓰기:" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "번호 매기기 맞춤:" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "다음 기준에 맞춤:" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "탭 크기:" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "탭 간격" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "공간" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "없음" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "새 줄" #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "다음에 번호 매기기:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "기본" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "위치 및 간격" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "페이지 나누기 편집..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "페이지 나누기 삭제" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1단" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2단" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3단" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1단" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2단" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3단" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "더 많은 옵션(_M)" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "더 많은 옵션" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "꼬리글 사용" #. wAcu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "여백:" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "같은 내용:" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "크기:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "높이:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "텍스트 방향:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "페이지 너비" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "페이지 높이" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "여백:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "머리글 사용" #. iHH2S #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "여백:" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "같은 내용:" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "보통" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "넓음" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "보통" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "넓음" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "위쪽(_T)" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "아래쪽(_B)" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "왼쪽 맞춤(_L)" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "내부(_N)" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "외부(_U)" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "더 많은 옵션(_M)" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "더 많은 옵션" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "오른쪽과 왼쪽" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "오른쪽만" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "왼쪽만" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "숫자:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "배경:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "레이아웃:" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "열:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1단" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2단" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3단" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "단락" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "들여쓰기 및 간격" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "텍스트 흐름" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "아시아 언어 입력 체계" #. YZFMg #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "개요 및 번호 매기기" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "탭" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "단락 첫 문자 장식 표시" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "이미지" #. PHJqE #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "유형" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "하이퍼링크" #. Ans8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "이미지" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "자르기" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "매크로" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "파일 이름(_F)" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "링크" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "세로(_V)" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "가로(_Z)" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:142 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "모든 페이지" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "왼쪽 페이지" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:176 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "오른쪽 페이지" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:221 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "반전" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "각도(_A):" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "기본 설정(_S):" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:328 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "회전각" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "회전각" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "여러 페이지" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "행(_R)" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "열(_C)" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "페이지 배경(~C)" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "그림과 기타 그래픽 개체" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "숨겨진 텍스트" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "텍스트 플레이스홀더(~T)" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "양식 콘트롤(~S)" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "내용" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(~K)" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "색상" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(~A)" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "페이지" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "문서에 주소 데이터베이스 필드가 있습니다. 편지 양식을 인쇄하시겠습니까?" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "인쇄 모니터" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "인쇄 준비중입니다." #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "그림과 개체(_I)" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "양식 콘트롤(_S)" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "페이지 배경(_C)" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(_K)" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "숨겨진 텍스트(_X)" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "텍스트 위치고정(_P)" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "내용" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "왼쪽(_L)" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "오른쪽(_R)" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "브로슈어(_U)" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "페이지" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "주석만(_O)" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "문서의 끝(_M)" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "페이지 끝(_E)" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "여백" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "주석" #. hWKii #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "팩스(_F)" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(_A)" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "프린터 설정에 따른 용지 공급함(_P)" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "기타" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "이름/성/이니셜(_N):" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "도로명(_S):" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "국가/주(_U):" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "제목/직업(_T):" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "팩스(_X):" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "집 전화 번호" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "이름" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "성" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "이니셜" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "제목" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "직위" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "집 전화 번호" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "이메일 주소" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N):" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "성" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "이름" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "이니셜" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "우편번호/도시명(_Z):" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "도시" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "우편번호" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "전화/핸드폰:" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "제목" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "직위" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "개인 정보" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "시작 부분부터 이어서 진행?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "시작 부분부터 이어서 계속 하시겠습니까?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 끝까지 검색했습니다." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "끝 부분에서 이어서 진행?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "끝 부분에서 이어서 계속 하시겠습니까?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 시작 부분까지 검색했습니다." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "기본값으로 사용?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "기본 서식의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칩니다." #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "자동고침 완료" #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "모든 변경 사항을 적용하거나 버릴 수 있습니다.\n" "혹은 변경 사항의 일부만 적용하거나 버릴 수도 있습니다." #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "전체 거부" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "전체 적용" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "변경 사항 편집" #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "표준 방향으로 회전?" #. tYDWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "이미지를 회전시킵니다. 표준 방향으로 회전시키겠습니까?" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "레이블을 저장하겠습니까?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 \"%1 / %2\"인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "브랜드 \"%1\"과 유형 \"%2\"에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "텍스트 선택" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "다시 불러오기(_L)" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "틀 다시 불러오기" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "HT_ML 원본" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "뒤로" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "앞으로(_F)" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "이미지 저장..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "링크로" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "복사" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "배경 저장..." #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "링크 복사(_L)" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "이미지 불러오기" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "이미지 표시 안함" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "전체 화면 모드 마침" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "상용구 이름 바꾸기" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "이름(_M)" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "바로가기(_C)" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "바로가기(_S)" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "요소 이름 바꾸기" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "요소 이름" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "개체 이름 바꾸기: " #. HBbjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "새 이름" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "이름 변경" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "행 높이" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "크기에 맞춤(_F)" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "높이" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "HTML로 저장" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "문서를 HTML로 저장하겠습니까?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "문서가 HTML 형식으로 저장되어있는 경우, 소스 코드로 표시됩니다." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "레이블 서식 저장" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "브랜드" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "유형(_Y)" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "감시내용 저장" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "저장됩니다." #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "새 구역" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "링크(_L)" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "파일 이름(_F)" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE 명령(_C)" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "구역(_S)" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "링크" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "보호(_P)" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "암호 사용(_H)" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "암호..." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "쓰기 금지" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "숨기기(_I)" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "조건 포함(_W)" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "숨기기" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "읽기 전용 문서에서 편집 가능(_D)" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "속성" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "주소록 선택" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "주소록을 선택하십시오. 다른 주소록에서 수신인을 선택하려면 [%1] 을(를) 클릭하십시오. 주소록이 없으면 [%2] 을(를) 클릭하여 주소록을 만들 수 있습니다." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "현재 선택한 수신인이 속해 있는 목록:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "만들기(_C)..." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "필터(_F)..." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "표 변경(_T)..." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "데이터 원본으로 연결 중..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "이름" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "표" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "상용구 선택:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "상용구 - 그룹" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "주소 블록 선택" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "원하는 주소 블록 선택(_S)" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "국가/지역 포함 안 함(_E)" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "항상 국가/지역 포함(_A)" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(_I):" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "주소 블럭 설정" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "색인 표시" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "선택" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "표 선택" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 있는 테이블을 선택하십시오." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "미리보기(_P)" #. FKiTF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "텍스트 방향" #. Gx8Fi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55 msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "크기" #. VnimY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82 msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "열" #. UmHzG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108 msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "여백" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:23 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "" #. Fgp2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:29 msgctxt "sidebartableedit|rowheight-atkobject" msgid "Row Height" msgstr "" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:43 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:113 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "" #. ZEPth #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:200 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth-atkobject" msgid "Column Width" msgstr "" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:228 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "" #. GpDXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:241 msgctxt "sidebartableedit|opt_row_size_label" msgid "Optimize a row:" msgstr "" #. CAoRG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:254 msgctxt "sidebartableedit|opt_column_size_label" msgid "Optimize a column:" msgstr "" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:358 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:416 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:531 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "색상" #. YYHbZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "없음" #. mqEVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "없음" #. NhJSL #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "평행" #. Nekhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "평행" #. TuEAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "최적" #. DJG4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "최적" #. hgR2k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "앞" #. 2MRMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "앞" #. FY2c5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "뒤" #. PGnwA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "이후" #. YnySr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #. MQ7UC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #. VMhGj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "윤곽 사용" #. tyyna #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "이미지의 불필요한 부분을 자동으로 삭제하려면 클릭하세요." #. fBErC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192 msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "윤곽 편집" #. NkeE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "이미지의 잘라진 영역 편집" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "이미지와 주변 텍스트 사이의 간격을 설정합니다." #. KhKwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "정렬" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "단" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "키 유형" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "순서" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "키 1" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "키 2" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "키 3" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "키 유형" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "키 유형" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "키 유형" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "정렬 기준" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "단" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "행" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "방향" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "탭" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "문자 " #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "선택..." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "구분 기호" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "언어" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "대/소문자 구분" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "설정" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "모두 건너뛰기(_G)" #. z4GVE #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "사전 추가하기(_A)" #. PEnQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "사전 추가하기(_A)" #. EdX45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "항상 고침(_T)" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "선택한 영역의 언어 설정" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "단락에 대한 언어 설정" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "변경 사항 적용" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "변경 사항 거부" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "다음 변경 사항" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "이전 변경 사항" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "표 분할" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "제목 복사(~C)" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "사용자 제목(스타일 적용)(~U)" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "사용자 제목(~S)" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "제목 없음(~N)" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "모드" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "페이지:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "표:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "이미지:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "OLE 개체:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "단락:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "단어:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "문자:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "공백을 제외한 문자:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "줄:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "업데이트" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "이름" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "주제" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "이 메시지의 제목을 지정하지 않았습니다." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "새 이름을 지정하려면 지금 입력하십시오." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "주제:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "표 너비 맞춤(_W)" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "열 일정하게 변경(_J)" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "남은 공간:" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "2단 너비" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "3단 너비" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "4단 너비" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "5단 너비" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "6단 너비" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "1단 너비" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "열 너비" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "편지 병합 수신인" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "아래 목록에는 다음 항목의 내용이 표시됩니다.: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "표 속성" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "표" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "텍스트 흐름" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "단" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "배경" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "중단(_B)" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "열(_U)" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "전에(_F)" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "이후(_A)" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "페이지 스타일과 함께(_Y)" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "페이지 번호(_N)" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "페이지 스타일과 함께" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "여러 페이지와 단에 걸쳐 표 나누기 허용(_T)" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "페이지와 단에 걸쳐 행 나누기 허용(_C)" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "현재 단락과 다음 단락을 같은 페이지에 배치(_K)" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "텍스트 방향(_O)" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "수평" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "현재 문자 방향의 설정을 적용" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "제목 반복(_E)" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "처음 " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "행" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "텍스트 흐름" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "세로 맞춤(_V)" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "위쪽" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "가운데" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "아래쪽" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "문자 스타일" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "관리자" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "글꼴 효과" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "아시아 언어 레이아웃" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "강조 표시" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. XfHu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "번호매기기 스타일" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "관리자" #. JuQ2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "글머리 기호" #. XGBaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "번호 매기기 스타일" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "개요" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "이미지" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "단락 스타일" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "관리자" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "들여쓰기 및 간격" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "텍스트 흐름" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "아시아 언어 입력 체계" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "글꼴 효과" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "위치" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "아시아 언어 레이아웃" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "강조 표시" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "탭" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "단락 첫 문자 장식 표시" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "조건" #. gU5dE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "개요 및 번호 매기기" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "틀 스타일" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "관리자" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "유형" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "매크로" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "페이지 스타일" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "관리자" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "페이지" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "영역" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "머리글" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "바닥글" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "테두리" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "각주" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "텍스트 격자" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "계정 설정 테스트" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "네트워크 연결 구성" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "보내는 메일 서버 찾기" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "성공" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "실패" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "" #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "오류" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "격자선 없음" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "격자선(줄 만)" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "격자선(줄과 문자)" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "문자에 맞춤(_S)" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "격자" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "줄 당 문자 수:" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "페이지 당 줄 수:" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "글자 너비(_W):" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "루비 텍스트의 최대 크기:" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "최대 기본 텍스트 크기:" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "기본 텍스트로부터 덧말을 아래/왼쪽" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "격자 레이아웃" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "격자선 표시" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "격자선 인쇄" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "그리드 색상:" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "격자 표시" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "제목 페이지" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "제목 페이지 수:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "제목 페이지 배치:" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "기존 페이지를 제목 페이지로 변환하기" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "새 제목 페이지 삽입" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "문서 시작" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "페이지" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "제목 페이지 만들기" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "제목 페이지 이후 페이지 번호 새로 매기기" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "페이지 번호:" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "첫번째 제목 페이지의 페이지 번호 설정" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "페이지 번호:" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "페이지 번호 붙이기" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "스타일(_S):" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "편집..." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "페이지 속성 편집" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "유형" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "항목" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "스타일" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "열" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "배경" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "수준(_L)" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "구조(_S):" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "전체(_A)" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "문자 스타일:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "문자 채우기:" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "탭 간격 위치:" #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "장 항목:" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "번호 범위만" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "설명만" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "번호 범위 및 설명" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "수준 평가:" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "서식:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "숫자" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "구분 기호 없는 숫자" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "장 번호." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "항목 텍스트" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "탭 간격" #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "장 정보(_C)" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "페이지 번호." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "하이퍼링크(_Y)" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "구조 및 서식 설정" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "단락 스타일의 들여쓰기에 관련된 탭 위치(_V)" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "쉼표로 구분된 키" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "알파벳 구분 기호" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "주 항목의 문자 스타일:" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "형식" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "문서 위치(_P):" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "내용(_C)" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "정렬 기준" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:956 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:974 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "오름차순" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:992 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "내림차순" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "정렬 키" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "열기" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "유형:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "알파벳순 색인" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "그림 목차" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "표 색인" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "사용자 정의" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "개체 표" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "참고 문헌" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "수동 변경으로부터 보호" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "유형 및 제목" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "대상:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "전체 문서" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "장" #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "수준 평가:" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "색인/목차 만들기" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "개요" #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "인덱스 표시(_X)" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "표" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "텍스트 틀(_X)" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE 개체" #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "원래 장에서의 수준 사용" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "추가 스타일(_A)" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "스타일(_E)" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "스타일 지정..." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "캡션" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "개체명" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "화면표시:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "참조" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "카테고리 및 번호" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "캡션 내용" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "다음으로부터 만들기" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "다음 개체로부터 만들기" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "괄호(_B):" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "번호 항목(_N)" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[없음]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "항목의 서식 지정" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "동일 항목 합치기" #. JXdAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "p 또는 pp 동일 항목을 하나로 묶음(_P)" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "- 로 결합" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "대소문자 구별" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "자동 대문자 변환 항목" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "분리된 항목으로서의 키" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "일치하는 파일(_C)" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "선택 사항" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "언어:" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "키 유형:" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "정렬" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "수준(_L)" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "단락 스타일(_S)" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "기본값(_D)" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "배정" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "이동 중 안내선(_W)" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "안내선" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "그림과 개체(_I)" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "표(_T)" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "그리기와 콘트롤(_W)" #. VJERz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "필드 코드(_F)" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "주석(_C)" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "추적된 변경 사항에 풍선 도움말(_T)" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:207 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "표시" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:255 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "" #. sTXty #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:276 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:321 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "소프트 스크롤(_M)" #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:343 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "세로 눈금자(_C)" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:380 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "오른쪽 맞춤" #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "수평 눈금자(_Z)" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "보기" #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:468 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "수치 단위" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "설정" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "데이터 원본을 찾을 수 없습니다" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "데이터 원본 “%1”을(를) 찾을 수 없습니다." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하십시오." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "연결 설정 확인..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "다음 오류가 발생:" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "워터마크" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "텍스트" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "글꼴" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "각도" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "투명도" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "색상" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "단어 수" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "단어" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "공백 포함한 문자:" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "공백을 제외한 문자:" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "선택" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "문서" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "아시아 문자 및 한글 음절" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "표준 페이지" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #. nANFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. nCu5X #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "앞" #. KhEhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "뒤" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "평행(_P)" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "통과(_U)" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "최적(_O)" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "설정" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "왼쪽(_E):" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "위쪽(_T):" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "아래쪽(_B):" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "간격" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "첫번째 단락(_F)" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "배경(_K)" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "윤곽(_C)" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "외부만" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "선택 사항"