#. extracted from readlicense_oo/docs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:46+0000\n" "Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: kok\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1449855971.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Welcome\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} VachMaka" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" msgid "For the latest updates to this readme file, see http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A6\n" "readmeitem.text" msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." msgstr "" "ह्या फायलींत${PRODUCTNAME} सोफ्टवेयराची म्हत्वाची माहिती आसा.तुमकां सुचयलां की ही माहिती इंस्टोलेशन सुरु करच्या पयलीं लक्ष दिवन वाचची.Hea koddtorant{PRODUCTNAME} software mohotvachi mahet asa. Hi mahet tuvem \n" " software bosonvk suru korchea poilem chotrayen hem vachunk zai mhunn xifaras \n" " kelam.ह्या फायलींत${PRODUCTNAME} सोफ्टवेयराची म्हत्वाची माहिती आसा.तुमकां सुचयलां \n" " की ही माहिती इंस्टोलेशन सुरु करच्या पयलीं लक्ष दिवन वाचची." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to http://www.libreoffice.org/." msgstr "${PRODUCTNAME}समाज ह्या वस्तूच्या उदरगतीक कारणीभूत आसा, आनी एक समाज वांगडी जावपाक तुमकां येवकार दिता.जर तुमी नवें युजर आसल्यार, तुमी ${PRODUCTNAME} सायटीक भेंठ दिवं शकतात. जंय तुमकां ${PRODUCTNAME}प्रकल्पाची जायती माहिती मेळटली आनी तसोच जो सहाज स्तित्वांत आसा तोय पळोवंक मेळटलो. एचटीटीपी://डब्ल्यु डब्ल्यु डब्ल्यु.लिब्रॉऑफीस.ओर्ग/" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A10\n" "readmeitem.text" msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" msgstr "${PRODUCTNAME}ख-यानीच सगळ्यांक सारकेंच फुकट आसा?${PRODUCTNAME} hor vaparpeak niz zavn fukott kai kitem ?" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." msgstr "" "${PRODUCTNAME}सगळ्यांक वापरपाक फुकट आसा.तुमी ${PRODUCTNAME}ची एक प्रत घेवन तुमकां जाय तशी तुमच्या संगणकाचेर इंस्टोल करुं शकतात आनी कसल्याय कामांक वापरूं शकतात(आर्थीक, सरकारी, भौशीक प्रशासन आनी शिक्षणीक वापराखातीर). मुखाचे माहिती खातीर ह्या${PRODUCTNAME}लावलोडा वांगडा आशिल्ल्या परमानो पेकाची माहिती पळयात${PRODUCTNAME} hor ekaleak vapachea khatir fukott asa. Tumkam \n" " ${PRODUCTNAME} chi protim ghevn tumkam kitle zai titlea songonnancher tem \n" " bosovyet. ani tumchea kosoliay gorjek vaparyet (vevaharik, sorkari, \n" " sarvojonik addollteak ani xikpa gorjek pasun vaparyet) Choddit vivora khatir \n" " hache sovem guttlayillem ${PRODUCTNAME} sokoil bosovnnechem licence lekh \n" " polleyat..${PRODUCTNAME}सगळ्यांक वापरपाक फुकट आसा.तुमी ${PRODUCTNAME}ची एक प्रत घेवन \n" " तुमकां जाय तशी तुमच्या संगणकाचेर इंस्टोल करुं शकतात आनी कसल्याय कामांक \n" " वापरूं शकतात(आर्थीक, सरकारी, भौशीक प्रशासन आनी शिक्षणीक वापराखातीर). मुखाचे \n" " माहिती खातीर ह्या${PRODUCTNAME}लावलोडा वांगडा आशिल्ल्या परमानो पेकाची माहिती \n" " पळयात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A12\n" "readmeitem.text" msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" msgstr "${PRODUCTNAME}सगळ्यां खातीर फुकट कित्याक आसा? (~d)${PRODUCTNAME} konni vaparpeak fukkot kityak?" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13\n" "readmeitem.text" msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." msgstr "" "तुमी ${PRODUCTNAME}माची ही प्रतफुकट वापरूं शकतात कारण एकले भर घालपी, धंदेकार देणगीदारांनी ${PRODUCTNAME}डिजायन केला, विस्तार केला, टेस्ट केला,अणकारीत केला, दस्तावेज केल्यात,आदार, विकला आनी साबार तरांनी आदार दिला. ताकाच लागून ${PRODUCTNAME} आयज जें कितें आसा ते जावंक पावलां. जगांतलें आघाडीचें ओपन सोर्स प्डक्टवीटी सॉफ्टवेयर र आनी कार्यालयां खातीर.Tumi hea ${PRODUCTNAME} chi fukott proti vaparyet kiteak mhullear vayuktik \n" " yogdan dipveani ani vrot’tipor yogdan diteleamni tem vinyas kelam, \n" " abhivrod’di kelea, topasnni kelea, onnakr kela, dostavezikoronn kelam, \n" " pattimbo dila, market kela, ani atam aschem ${PRODUCTNAME} korunk her zaitea \n" " ritimni kumok kelea, ji sounsarachi mukhel fuddakar dinvchi ugte zori \n" " somponmullborit ghorchi ani doftorachi softwer.तुमी ${PRODUCTNAME}माची ही प्रतफुकट वापरूं शकतात कारण एकले भर घालपी, धंदेकार \n" " देणगीदारांनी ${PRODUCTNAME}डिजायन केला, विस्तार केला, टेस्ट केला,अणकारीत \n" " केला, दस्तावेज केल्यात,आदार, विकला आनी साबार तरांनी आदार दिला. ताकाच लागून \n" " ${PRODUCTNAME} आयज जें कितें आसा ते जावंक पावलां. जगांतलें आघाडीचें ओपन \n" " सोर्स प्डक्टवीटी सॉफ्टवेयर र आनी कार्यालयां खातीर." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" "readmeitem.text" msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see http://www.documentfoundation.org/contribution/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." msgstr "जर तुमी तांच्या वावराक वालिर दितात जाल्यार ${PRODUCTNAME}भविश्यान तुमचेखातीर उपलब्द आसतलो. ह्या प्रकल्पाक तुमचो आदार दिवपाचें थारायात. चड माहिती खातीर एचटीटीपी://डब्ल्यु डब्ल्यु डब्ल्यु.डॉक्युमेंटफाऊंडेशन.ओर्ग/कोंट्रीब्यूशन पळयात. सगळे कसली ना कसली भर घालूं शकता" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rr3fgf42r\n" "readmeitem.text" msgid "Notes on Installation" msgstr "हेडर/ फुटराचे पानBosovnne Tipponni" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "javaneeded\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42r\n" "readmeitem.text" msgid "System Requirements" msgstr "सिस्टमाचो गरजोVevestechio Ovoxiokota" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) or higher" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" msgid "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, or 10" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "edssc3d\n" "readmeitem.text" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "इंस्टोलेशन प्रक्रीयेक लागपी वेचस्तापन हक्कांची जाणीव दवरातBosovnne khatir oddolltedar hokkam asonk zai tya vixim somzonni asom." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg1\n" "readmeitem.text" msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "" "${PRODUCTNAME}नोंदणी मारक्रोसॉफ्ट ऑफीस फोरमेट डिफोल्ट म्हूण बळजबरेन वा ह्यो आज्ञा लायन स्विचीस इंस्टोलरा वांडा करुं येता,Bosovnndara sovem adhex volli firki vaparun Microsoft Office svoroupa khatir \n" " ${PRODUCTNAME}chi nondonni mullavo onuproyog zavn boll koryet vo dambun \n" " doryet.${PRODUCTNAME}नोंदणी मारक्रोसॉफ्ट ऑफीस फोरमेट डिफोल्ट म्हूण बळजबरेन वा ह्यो \n" " आज्ञा लायन स्विचीस इंस्टोलरा वांडा करुं येता," #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg2\n" "readmeitem.text" msgid "REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg3\n" "readmeitem.text" msgid "REGISTER_NO_MSO_TYPES=1 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we10\n" "readmeitem.text" msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." msgstr "" "एक सामान्य नेमा प्रमाण,तुमच्या थरावीक लिनक्स (देखीक उबूंतु सॉफ्टवेयर सेंटर इबूंतू लिनक्सा खातीर)डिस्टीब्यूशनाच्या इमस्टोलेशन पद्दतीन${PRODUCTNAME} इंस्टोल करपाची सुचोवणी दितां.अशें करपाचें कारण म्हळ्यार सगळ्यान सादी इंस्टोलेशन मेळोवपाची वाट म्हळ्यार ती तुमच्या सिस्टमान इंटरग्रेट करपावी. ${PRODUCTNAME}डिफलोल्टान जेन्ना लिनक्स ऑपरेटींग सिस्टम इंस्टोल करतात तेन्ना इंस्टोल जावं येताTumchea kherit Linux vitoronnant (Ubantu Liux hantum Ubantu Software Kendr \n" " asa toxem) ek jeral niyoma prokar tumkam ${PRODUCTNAME} bosonvk xifaras \n" " kelea. Hem kiteak mhullear tumchea vevostent svoruponn ritin okhondhit \n" " zal’li bosovnni apnnanvk hi ekdom sompi vatt. Osli Linux vevosta bosoitan \n" " ${PRODUCTNAME} mullavi zavn bosoil’li asyet.एक सामान्य नेमा प्रमाण,तुमच्या थरावीक लिनक्स (देखीक उबूंतु सॉफ्टवेयर सेंटर \n" " इबूंतू लिनक्सा खातीर)डिस्टीब्यूशनाच्या इमस्टोलेशन पद्दतीन${PRODUCTNAME} \n" " इंस्टोल करपाची सुचोवणी दितां.अशें करपाचें कारण म्हळ्यार सगळ्यान सादी \n" " इंस्टोलेशन मेळोवपाची वाट म्हळ्यार ती तुमच्या सिस्टमान इंटरग्रेट करपावी. \n" " ${PRODUCTNAME}डिफलोल्टान जेन्ना लिनक्स ऑपरेटींग सिस्टम इंस्टोल करतात तेन्ना \n" " इंस्टोल जावं येता" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we11\n" "readmeitem.text" msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." msgstr "" "हो \"स्टेड-अलोन\"${PRODUCTNAME} इंस्टोलर वारप्यांक जांकां प्रिव्हीवाची, खासा गरजो आसतात तांकां,असामान्य गजलींक वापराखातीर उपलब्द करुन दिलाHi \\stand-alone\\ ${PRODUCTNAME} bosovnni purvdekhnni zavn vixes gorz aschea \n" " ani sadhoronn pras vixes sondorbhar, vaparpeam khatir favokeleaहो \\स्टेड-अलोन\\${PRODUCTNAME} इंस्टोलर वारप्यांक जांकां प्रिव्हीवाची, खासा \n" " गरजो आसतात तांकां,असामान्य गजलींक वापराखातीर उपलब्द करुन दिला" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we35\n" "readmeitem.text" msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" msgstr "लिनक्स कारनेल वर्जन2.6.18 बा इंचेलेंLinux tirl avrut’ti 2.6.18 vo voili;" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s253we\n" "readmeitem.text" msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" msgstr "glibc2 वर्जन 2.5 वा इंचेलें;glibc2 avrut’ti 2.5 vo voili;" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s255we\n" "readmeitem.text" msgid "freetype version 2.2.0 or higher;" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s256we\n" "readmeitem.text" msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" msgstr "gtk वर्जन2.10.4 वा इंचेलें;gtk avrut’ti 2.10.4 vo voili;" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." msgstr "" "लिनक्स वितरकांची एक व्हड विवीधताय आसा आनी थंय घडये साबार इमस्टोलेशन वेंचण्यो आसूं येतात(केडीइ व्हीएस जीनोम, हेर)कांय लिनक्स वितरकांखातीर उपलब्द आसा.कांय वितरकामकडेन तांच्या स्वताचे ${PRODUCTNAME} वर्जनान आसात, जातूंत समुदायान दिल्ल्या ${PRODUCTNAME}कांय वेगळ्यो सुवीधा आसात.जायत्या सुवातेर तुमी नेटीव वर्जना वांगडाच समुदाय ${PRODUCTNAME} इंस्टोल करुं शकतात.पूण, तुमी घडये समुदायान पुरयल्ले ${PRODUCTNAME} इंस्टोल करपाक “नेटीव” वर्जन काडपाक पसंती दितले.हें कशें करचे हाचेर अधिक माहिती खातीर, उपकार करुन तुमच्या लिनक्स वेंडरां सावन युजर आदार स्त्रोताक समपर्क करातTeach Linux vyapari lagim mottea thorache Linux vitorok asat ani vivingodd \n" " bosovnne poryay ostit (KDE te Gnome, ityadi). Thodde vitorokponn tancheach \n" " “stholliy” avrut’te ${PRODUCTNAME}, zantun vitoronn kel’lea ${PRODUCTNAME} \n" " pras vingodduch savlotio asyet. Zaitea sondorbhamni tume stholliy avrut’te \n" " sovem somudayen-vitoronn kelli ${PRODUCTNAME} bosovyet. tori somudhay-\n" " vitoronn avrut’ti bosonvche poilem “stholli” avrutti kaddun uddonvchi tumchi \n" " khuxi asonk puro. Hem koxe korchem tea vixim choddit vivor apnnanvk upkar \n" " korun tumchea zoktea Linux votorokan doya kel’lea vaparpea kumke \n" " somponmullam sovem vichar vinimoy korat.लिनक्स वितरकांची एक व्हड विवीधताय आसा आनी थंय घडये साबार इमस्टोलेशन वेंचण्यो \n" " आसूं येतात(केडीइ व्हीएस जीनोम, हेर)कांय लिनक्स वितरकांखातीर उपलब्द आसा.कांय \n" " वितरकामकडेन तांच्या स्वताचे ${PRODUCTNAME} वर्जनान आसात, जातूंत समुदायान \n" " दिल्ल्या ${PRODUCTNAME}कांय वेगळ्यो सुवीधा आसात.जायत्या सुवातेर तुमी नेटीव \n" " वर्जना वांगडाच समुदाय ${PRODUCTNAME} इंस्टोल करुं शकतात.पूण, तुमी घडये \n" " समुदायान पुरयल्ले ${PRODUCTNAME} इंस्टोल करपाक “नेटीव” वर्जन काडपाक पसंती \n" " दितले.हें कशें करचे हाचेर अधिक माहिती खातीर, उपकार करुन तुमच्या लिनक्स \n" " वेंडरां सावन युजर आदार स्त्रोताक समपर्क करात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi4a\n" "readmeitem.text" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." msgstr "" "सॉफ्टवेयर काडच्या वा इंस्टोल करच्या पयली तुमचो सिस्टम बेकअप दवरचो ही सुचोवणी दिताTum software kaddana vo bosoitana tujea vevostechi proti zogonvchi xifaros \n" " kel’li bori rivaz.सॉफ्टवेयर काडच्या वा इंस्टोल करच्या पयली तुमचो सिस्टम बेकअप दवरचो ही सुचोवणी \n" " दिता" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Precautions\n" "readmeitem.text" msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." msgstr "" "सिस्टमाणतल्या नेमपटीयेंत फावशी सुवात आसा हाची खात्री करुन घेयात आनी रीड, रायट आनी रन एक्सेस हक्क दिल्यात हाची खात्री करुन घेयात. इंस्टोलेश प्रक्रिया सुरु करच्या पयलीं सगळे प्रोग्रायम बंद करात.Tumchea vevostentlea tatkalik margsuchint tumchelagim zai purti khali suvat \n" " asa va na ti khatri korat ani upkar korun vacpachi, borovpachi, cholovpachi \n" " provex hakkam dileant va na ti khatri korot. Bosovnne prokriya suru korchea \n" " poilem sorv karyokroma bond korat.सिस्टमाणतल्या नेमपटीयेंत फावशी सुवात आसा हाची खात्री करुन घेयात आनी रीड, \n" " रायट आनी रन एक्सेस हक्क दिल्यात हाची खात्री करुन घेयात. इंस्टोलेश प्रक्रिया \n" " सुरु करच्या पयलीं सगळे प्रोग्रायम बंद करात." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42s\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" msgstr "देबीयन/उबूंतू-बेस लिनक्स सिस्टमाचेर ${PRODUCTNAME}चें इंस्टोलेशनDebian/Ubuntu-ritichea Linux vevostent ${PRODUCTNAME} bosovnni." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." msgstr "" "ह्या नेमपटीयेंत \\DEBS\\ नांवांची नेंमपटी आसा. नेंमपटी \\DEBS\\ नेमपटीयेंत बदलह्या नेमपटीयेंत \"DEBS\" नांवांची नेंमपटी आसा. नेंमपटी \"DEBS\" नेमपटीयेंत बदलHi marg suchi\\DEBS\\ nanvaci soha-margsuchi attopta.. Margsuchi \\DEBS\\ \n" " margsuchik bodol kor." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" "नेमपटीये भितरूच रायट क्लिक कर आनी \"Open in Terminal\" वेंच. एक टर्मीनल विंडो उगडटलो. टर्मीनल विंडोच्या आज्ञा वळीतल्यान. सकयल दिल्ली आज्ञा नोंद करात(तुमकां तुमचो रुट युवजर गुपीत कुरु आज्ञा सुरु करच्या पयलीं नोंद करपाक सांगतले)Margsuchi modhem ujvean click korat ani \\ Terminal hantun ugodd\\ vinchat. \n" " terminal zonelachea adhex volli thavn sokoilo adhex bhoryat.(adhex karvai \n" " zanvchea poileam tumchea pallachem vaparpea gupit utor bhorunk tumkam \n" " vichartele):नेमपटीये भितरूच रायट क्लिक कर आनी \\Open in Terminal\\ वेंच. एक टर्मीनल विंडो \n" " उगडटलो. टर्मीनल विंडोच्या आज्ञा वळीतल्यान. सकयल दिल्ली आज्ञा नोंद \n" " करात(तुमकां तुमचो रुट युवजर गुपीत कुरु आज्ञा सुरु करच्या पयलीं नोंद करपाक \n" " सांगतले)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall5\n" "readmeitem.text" msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall6\n" "readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm #, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" "इंस्टोलेशन क्रिया आतां पुराय जाली आता तुजेकडेन सगळ्या ${PRODUCTNAME} वेंचण्या खातीर तुज्या डेस्कटोप एप्लिकेशन/ऑफीस मेनू खातीर चिन्ना आसतलीBosovnne prokriya atam sompurnn zali ani tuka sogllea ${PRODUCTNAME} \n" " onuproyogank tujea desktop onuproyogam/office yadeek chinn asaje.इंस्टोलेशन क्रिया आतां पुराय जाली आता तुजेकडेन सगळ्या ${PRODUCTNAME} \n" " वेंचण्या खातीर तुज्या डेस्कटोप एप्लिकेशन/ऑफीस मेनू खातीर चिन्ना आसतली" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." msgstr "" "ह्या नेमपटीयेंत \"RPMS\" नांवां॑ची पोट नेमपटी आसा.नेमपटी \"RPMS\" नेमपटीयेंत बदलातHi margsuchint \\RPMS\\ nanvachi upa-margsuchi attapta. margsuchi \\RPMS\\ haka \n" " bodolat.ह्या नेमपटीयेंत \\RPMS\\ नांवां॑ची पोट नेमपटी आसा.नेमपटी \\RPMS\\ नेमपटीयेंत \n" " बदलात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" "नेमपटीये भितरूच रायट क्लिक कर आनी \"Open in Terminal\" वेंच. एक टर्मीनल विंडो उगडटलो. टर्मीनल विंडोच्या आज्ञा वळीतल्यान. सकयल दिल्ली आज्ञा नोंद करात(तुमकां तुमचो रुट युवजर गुपीत कुरु आज्ञा सुरु करच्या पयलीं नोंद करपाक सांगतले)Margsuchi modhem ujvean click korat ani \\ Terminal hantun ugodd\\ vinchat. \n" " terminal zonelachea adhex volli thavn sokoilo adhex bhoryat.(adhex karvai \n" " zanvchea poileam tumchea pallachem vaparpea gupit utor bhorunk tumkam \n" " vichartele):नेमपटीये भितरूच रायट क्लिक कर आनी \\Open in Terminal\\ वेंच. एक टर्मीनल विंडो \n" " उगडटलो. टर्मीनल विंडोच्या आज्ञा वळीतल्यान. सकयल दिल्ली आज्ञा नोंद \n" " करात(तुमकां तुमचो रुट युवजर गुपीत कुरु आज्ञा सुरु करच्या पयलीं नोंद करपाक \n" " सांगतले)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall5\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "फेडोरा-आदारी सिस्टम:su -c 'yum install *.rpm'Fedora adharit vevestek: su -c 'yum bosoi *.rpm'" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall6\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "मनद्रिवा -आदारी सिस्टम: sudo urpmi *.rpmMandriva adharit vevestek: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall7\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallE\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" "इंस्टोलेशन क्रिया आतां पुराय जाली आता तुजेकडेन सगळ्या ${PRODUCTNAME} वेंचण्या खातीर तुज्या डेस्कटोप एप्लिकेशन/ऑफीस मेनू खातीर चिन्ना आसतलीBosovnne prokriya atam sompurnn zali ani tuka sogllea ${PRODUCTNAME} \n" " onuproyogank tujea desktop onuproyogam/office yadeek chinn asaje.इंस्टोलेशन क्रिया आतां पुराय जाली आता तुजेकडेन सगळ्या ${PRODUCTNAME} \n" " वेंचण्या खातीर तुज्या डेस्कटोप एप्लिकेशन/ऑफीस मेनू खातीर चिन्ना आसतली" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t2\n" "readmeitem.text" msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" msgstr "" "वयर दिल्ल्या इंस्टोलशन सुचोवण्यांनी आसपावमक नाशिल्ल्या लिनक्स वितरकांखातीर डेस्कटोप एकीकरण संबंदित टिपणांLinux vitoronna khatir desktop- okhonddotai vixim lekh voilea bosovnne \n" " vivorant attapunk nat.वयर दिल्ल्या इंस्टोलशन सुचोवण्यांनी आसपावमक नाशिल्ल्या लिनक्स वितरकांखातीर \n" " डेस्कटोप एकीकरण संबंदित टिपणां" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." msgstr "" "${PRODUCTNAME} सहजतायेन ह्या इंस्टोलेशन सुचोवण्यांनी घेवंकनाशिल्ल्या लिनक्स वितरकांक इंस्टोल करुंक जाता.डेस्कटोप एकीकरन हो एकूच मुद्दो मतभेत घडोवम शकताHea bosovnne vivoronnan nirdhixtt ritin attapun natul'lea itor linukx \n" " vitoronnnamni ${PRODUCTNAME} sulobh ritin bosonvk zaije.${PRODUCTNAME} सहजतायेन ह्या इंस्टोलेशन सुचोवण्यांनी घेवंकनाशिल्ल्या लिनक्स \n" " वितरकांक इंस्टोल करुंक जाता.डेस्कटोप एकीकरन हो एकूच मुद्दो मतभेत घडोवम शकता" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t3\n" "readmeitem.text" msgid "Installing a Language Pack" msgstr "लेंग्वेज पेक इंस्टोल करताBhaxa pottlim bosonvchi" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack1\n" "readmeitem.text" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." msgstr "" "तुमचे आवडीचे भास आनी प्लेटफोर्माखातीर लेंग्वेज पेक डावनलोड करात.मुखेल इंस्टोलेशन आर्काव्हस मेळटात त्याच थळाकडेन ते उपलब्द आसा.नावटीलूस आपयल वेवस्तापकांतल्यान,डावनलोड आर्काव्ह नेमपटीयेंत काड(देकीक तुमचो डेस्कटोप). तुमी ${PRODUCTNAME} सवलती (क्विकस्टाटर चालूआसल्यार)बंद केल्यात हाचौ खात्री करुन घेTumi axel'li bhas ani manchi khatir bhaxe pottli sokoil-denvoy. Te pramukh \n" " bosovnne punzo aschea suvateruch upolobd asat. Nautilus koddtor nirohoka \n" " thavn, sokoil-denvoyil'lo puncho eka margsuchint patllay (dekhik, tujem \n" " desktop). Sorv ${PRODUCTNAME} obuproyoga thavn (QuickStarter survatilam tor \n" " tem pasun) bhayr aylay tem khatri kor.तुमचे आवडीचे भास आनी प्लेटफोर्माखातीर लेंग्वेज पेक डावनलोड करात.मुखेल \n" " इंस्टोलेशन आर्काव्हस मेळटात त्याच थळाकडेन ते उपलब्द आसा.नावटीलूस आपयल \n" " वेवस्तापकांतल्यान,डावनलोड आर्काव्ह नेमपटीयेंत काड(देकीक तुमचो डेस्कटोप). \n" " तुमी ${PRODUCTNAME} सवलती (क्विकस्टाटर चालूआसल्यार)बंद केल्यात हाचौ खात्री \n" " करुन घे" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." msgstr "" "नेमपटी डावनलोडीड लेंग्वेज पेक काडपाच्या प्रक्रियेवेळार काडिल्ल्या नेमपटीयेंत बदल.tuvem sokoil denvoyil'li bhaxe pottli patllayil'le margsuchik tuji margsuchi \n" " bodol.नेमपटी डावनलोडीड लेंग्वेज पेक काडपाच्या प्रक्रियेवेळार काडिल्ल्या नेमपटीयेंत \n" " बदल." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" msgstr "" "नावटिलस फायल वेवस्तापकांतल्यन,नेमपटीयेंत उजवी क्लिक कर आनी\"Open in terminal\"आज्ञा वेंच.आंतांच उगडिल्ल्या टर्मिनल विंडोंत,लेंग्वेज पेक इंस्टोल करपाक आज्ञा करात(सकयल दिल्ल्या सगळ्या आज्ञा शिवाय, तुमकां तुमच्या रुट युजर गुपीत कुरुवेंत वचपाक दिवचे नात)\\ Terminal hantum ugodd\\ adhex vinchea khatir, Nautilus Koddtor Nirvohoka \n" " thavn, margsuchint ujveak chacha. Tuvem ugoddul'lea Terminal zonelant, \n" " bhaxe pottli bosonvk adhex karvay kor (adhex karvai zanvchea poileam tumchea \n" " pallachem vaparpea gupit utor bhorunk tumkam vichartele):नावटिलस फायल वेवस्तापकांतल्यन,नेमपटीयेंत उजवी क्लिक कर आनी\\Open in \n" " terminal\\आज्ञा वेंच.आंतांच उगडिल्ल्या टर्मिनल विंडोंत,लेंग्वेज पेक इंस्टोल \n" " करपाक आज्ञा करात(सकयल दिल्ल्या सगळ्या आज्ञा शिवाय, तुमकां तुमच्या रुट युजर \n" " गुपीत कुरुवेंत वचपाक दिवचे नात)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack6\n" "readmeitem.text" msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" msgstr "डेबीयन/उबूंतू-आदारीत सिस्टमा खातीर: sudo dpkg -i *.debDebian/Ubuntu-adharit vevestek: sudo dpkg -i *.deb" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack7\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "फेडोरा-आदारी सिस्टम:su -c 'yum install *.rpm'Fedora adharit vevestek: su -c 'yum bosoi *.rpm'" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack8\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "मनद्रिवा -आदारी सिस्टम: sudo urpmi *.rpmMandriva adharit vevestek: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack9\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." msgstr "" "तां ${PRODUCTNAME} सुविदा सुरु करात- लेखक देखीक. टुल्स मेनूंत वच आनी सवलत वेंच. सवलत डायलोग बॉक्सान\"लेंग्वेज सेटींग्स\"साचेर क्लिक कर आनी उपरात\"लेंग्वेजीस\" चेर. \"युवजर इंटरफेस\" lवळेरी सकयल उडय आनी तुवेम आताच इंस्टोल केल्ली भआस वेंच. जर तुकां जाय जाल्यार तु हेंच\"लोकेल सेटींग\", द \"डिफोल्ट करंसी\", आनी \" डिफोल्ट लेंग्वेजीस वा डोक्युमेंट \"हांगा करुं शकता.Atam khonchoy ek ${PRODUCTNAME} onuproyog suru korat, dekhik lekhok. Sadhon \n" " yadeek vochat ani poryay vinchat. Poryay chovkant \\Bhso\\ hache voir aschea \n" " \\Bhaxe Sthapitam\\ hacher chechaya. \\Vaparpea Mukhvadd\\ hacher sokoil-denvoi \n" " ani tumi bosoil'li bhas vinchat. Tumkam khuxi tor hench \\Stholliy \n" " sthapitam\\, \\Mullavo Duddu\\ ani \\Dostavezam khatir Mull Bhaso\\ hancher hench \n" " koryat.तां ${PRODUCTNAME} सुविदा सुरु करात- लेखक देखीक. टुल्स मेनूंत वच आनी सवलत \n" " वेंच. सवलत डायलोग बॉक्सान\\लेंग्वेज सेटींग्स\\साचेर क्लिक कर आनी \n" " उपरात\\लेंग्वेजीस\\ चेर. \\युवजर इंटरफेस\\ lवळेरी सकयल उडय आनी तुवेम आताच \n" " इंस्टोल केल्ली भआस वेंच. जर तुकां जाय जाल्यार तु हेंच\\लोकेल सेटींग\\, द \n" " \\डिफोल्ट करंसी\\, आनी \\ डिफोल्ट लेंग्वेजीस वा डोक्युमेंट \\हांगा करुं शकता." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackB\n" "readmeitem.text" msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." msgstr "" "तीं सेटींगां बदलून जातकूच. ओके चेर क्लिक करात. डायलोग बॉक्स बंद जातलें आनी तुमका एक माहिती संदेश दिसतलो जो तुमकां बदल ${PRODUCTNAME}मांतल्यान भायर सरतकूच बदल दिश्टी पडटले हेम सांगलो आनी परत सुरु करात (उगडास दवरात जर तुमी क्विकस्टाटर चालू दवरला जाल्या तो बंद करात)Tim sthapitam choddunne kel'lea uprant BOREM hacher chachaya. Sonvad bond \n" " zatolo ani tumi ${PRODUCTNAME} thavn bayr yevn porot suru kel'lea uprant \n" " matr bodlavonnio karyxeel zatelio mhull'lli mahet tumkam pollenvk mellteli \n" " (QuickStarter zor sur zalam tor tache thavn pasun bayr yenvk uddas asom).तीं सेटींगां बदलून जातकूच. ओके चेर क्लिक करात. डायलोग बॉक्स बंद जातलें आनी \n" " तुमका एक माहिती संदेश दिसतलो जो तुमकां बदल ${PRODUCTNAME}मांतल्यान भायर \n" " सरतकूच बदल दिश्टी पडटले हेम सांगलो आनी परत सुरु करात (उगडास दवरात जर तुमी \n" " क्विकस्टाटर चालू दवरला जाल्या तो बंद करात)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackC\n" "readmeitem.text" msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." msgstr "" "फुडले फावट तुं जेन्ना ${PRODUCTNAME} सुरु करतलो तेन्ना तो तुवें इंस्टोल केल्ल्या भाशेन सुरु जातलोFuddle pavttim tumi ${PRODUCTNAME} suru kortana, tem tuvem atanch \n" " bosoyil'lea bhaxent suru zatelem.फुडले फावट तुं जेन्ना ${PRODUCTNAME} सुरु करतलो तेन्ना तो तुवें इंस्टोल \n" " केल्ल्या भाशेन सुरु जातलो" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso01\n" "readmeitem.text" msgid "Problems During Program Startup" msgstr "कार्यावळ सुरू जावपावेळार येवपी अडचणीKoryakrom suru zavpavellar yenvchyo Oddchonni" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "" "${PRODUCTNAME} सुरू करतास्तना अडचणी (देखीक, अनुप्रयोग हँग) वा पड्डो दर्शकाविशीच्यो समस्या ह्यो चड करून ग्राफीक कार्ड चालकांकलागून जातात. जर ही समस्या कायम उल्ली, जाल्यार उपकार करून तुमचे ग्राफीक कार्ड चालक सुदारात, वा तुमचे कार्यप्रणालींवांगडा आयिल्ले ग्राफीक चालक वापरूंत पळयात. त्रिमिती वस्ती दाखयतना येवपी अडचणी चड करून 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME}-View - 3D view' सकयल \"Use OpenGL\" हो पर्याय रद्द करून सोडोंव येतात.${PRODUCTNAME} suru kortastana Oddchonni (dekhik, Onuprayog hang zala) vo \n" " Podd’do dorxoka viximcho somosso hyo Chodd korun graphic Card Challokank \n" " lagun zata. Zor hi somosso kain urlo, Zalyar Upkar korun tuji graphic Card \n" " chalok sudarat, vo tuji kary pronnali Sangata ayil’lya graphic chalok \n" " vaparun polle. Tri-miti vostu Dakoytana yenvchyo Oddchonni Chodd korun \n" " 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME}-View - 3D view' Sokoyl \\Use OpenGL\\ ho \n" " Poryay Roddh korun Soddovyet.${PRODUCTNAME} सुरू करतास्तना अडचणी (देखीक, अनुप्रयोग हँग) वा पड्डो \n" " दर्शकाविशीच्यो समस्या ह्यो चड करून ग्राफीक कार्ड चालकांकलागून जातात. जर ही \n" " समस्या कायम उल्ली, जाल्यार उपकार करून तुमचे ग्राफीक कार्ड चालक सुदारात, वा \n" " तुमचे कार्यप्रणालींवांगडा आयिल्ले ग्राफीक चालक वापरूंत पळयात. त्रिमिती वस्ती \n" " दाखयतना येवपी अडचणी चड करून 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME}-View - 3D \n" " view' सकयल \\Use OpenGL\\ हो पर्याय रद्द करून सोडोंव येतात." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso\n" "readmeitem.text" msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "विंडोज मजगती ALPS/ स्नॅपटिक्स नोटबुक टचपॅडस्Windows khatir ALPS/ Synaptics notebook touchpads" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso2\n" "readmeitem.text" msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "" "विंडोज चालक प्रस्नांकलागून, जेन्ना तुमी ALPS/ स्नॅपटिक्स टचपॅडाचेर तुमची बोटा दवरतात, तेन्ना तुमी ${PRODUCTNAME}दस्तावेजांतल्यान भोंवपाक शकनात.Windows chalok Proxnnank lagun, Jenna tum ALPS/ Synaptics touchpadcher tujem \n" " bott dovor, ten’na tum Kuvoll ${PRODUCTNAME}Dostavezamtlyan bonvpak \n" " Sokonant.विंडोज चालक प्रस्नांकलागून, जेन्ना तुमी ALPS/ स्नॅपटिक्स टचपॅडाचेर तुमची \n" " बोटा दवरतात, तेन्ना तुमी ${PRODUCTNAME}दस्तावेजांतल्यान भोंवपाक शकनात." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso6\n" "readmeitem.text" msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, and restart your computer:" msgstr "" "टच पेड स्क्रोलींग सक्रिय करपाखातीर,सकयल दिल्ल्यो वळी जोडात \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" कॉनफीगरेशन फायल आनी संगणक रिस्टार्ट करातTouchpad kuvoll ongull korunk sonvrochona koddtoracher sokoilio volli zodd \n" " \\C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\\ ani songonnok porot \n" " suru kor:टच पेड स्क्रोलींग सक्रिय करपाखातीर,सकयल दिल्ल्यो वळी जोडात \\C:\\Program \n" " Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\\ कॉनफीगरेशन फायल आनी संगणक रिस्टार्ट \n" " करात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso8\n" "readmeitem.text" msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "" "विंडोसांच्या वेगवेळ्या वर्जनांचेर कॉनफीगरेशन फायलीचें थळ बदलूं येता.sonvrochona koddtoracho Ttikanno vivingodd windows avrut'tint vivingodd \n" " asyet." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsd32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "मोझिला नामो पुस्तक चालकMozilla Villas Pustok chalok" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdcc32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"pkgadd\" from the installation CD." msgstr "" "मोर्जीला नामें पुस्तकार SUNWzlib पेकेजीची गरज आसा.हो पेकेज मिनीमम सोलरीस ऑपरेटींग सिस्टम इंस्टोलेशनाचो भाग म्हय.जर तुमकां मोर्जीला नामें पुस्तकांत प्रवेश जाय आसल्यार. \"pkgadd\" ही आज्ञा वापरुन ही पेकेज तुमच्या सोलरीस ऑपरेटींग सिस्टमांत इंस्टोलशन CDतल्यान घालातMozilla villas pustok chalokak SUNWzlib pottlechi gorz asa. Hi \n" " pottli konixt solaris kary vevosta bosovnnecho vantto nhoi. Mozilla villas \n" " pustokacher tuka provex zai tor bosovnnea CD thavn\\pkgadd\\ adhex \n" " vaparun hi pottli tujea solaris kary vevostent zodd.मोर्जीला नामें पुस्तकार SUNWzlib पेकेजीची गरज आसा.हो पेकेज मिनीमम \n" " सोलरीस ऑपरेटींग सिस्टम इंस्टोलेशनाचो भाग म्हय.जर तुमकां मोर्जीला नामें \n" " पुस्तकांत प्रवेश जाय आसल्यार. \\pkgadd\\ ही आज्ञा वापरुन ही पेकेज \n" " तुमच्या सोलरीस ऑपरेटींग सिस्टमांत इंस्टोलशन CDतल्यान घालात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "awe1\n" "readmeitem.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "शोर्टकट कुरवोaadd vaatte butanv" #: readme.xrm #, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." msgstr "" "फकत शोटकर्ट कुरुवो(कुरुवो एकठावणी) ऑपरेटीमग सिस्टमानी वापरुंक नाशिल्ली ${PRODUCTNAME}वापरूं शकतात. ${PRODUCTNAME}आदारान सांगिल्ल्या प्रमाण जर ${PRODUCTNAME}कुरु काम करीना जाल्यार ती शोटकर्ट ऑपरेटींग सिस्टमान पयलीच वापल्या जाल्यार तपासात.असली झुजां सोडोवपाक तुमी ऑपरेटींग सिस्टमान नेमिल्ली कुरु बदलूं शकतात.तशेच तुमी ${PRODUCTNAME}सुमाक खंयची कुरु बदलूमक शकतात. ह्या विशयाचेर चड माहिती खातीरन ${PRODUCTNAME}आदाराचप संदर्भ घेयात वा ऑपरेटींग सिस्टमाचो आदार दस्तावेज पळयातKary vevostent vaparinatul'lio fokot aadd vatto chavio (Chaviye mellavnnio) \n" " ${PRODUCTNAME} hantum vaparyet. Zor ek chaviye mellavnni ${PRODUCTNAME} \n" " hantum ${PRODUCTNAME} mozot hantum dil'le bhaxen soma poddana, tor kary \n" " vevostent ti add vatt yedolluch vaparlea kai tem topas. Osoli guspodd sarkem \n" " korunk tumi kary vevostent zoddulli chavi bodolyet. Anyek ritin tumi \n" " ${PRODUCTNAME} hantum zoddul'li chodunne hor chavi bodolyet. Choddit vivorak \n" " ${PRODUCTNAME} mozot vo tujea kary vevostentli mozot punzvnnecho ul'lekh \n" " kor.फकत शोटकर्ट कुरुवो(कुरुवो एकठावणी) ऑपरेटीमग सिस्टमानी वापरुंक नाशिल्ली \n" " ${PRODUCTNAME}वापरूं शकतात. ${PRODUCTNAME}आदारान सांगिल्ल्या प्रमाण जर \n" " ${PRODUCTNAME}कुरु काम करीना जाल्यार ती शोटकर्ट ऑपरेटींग सिस्टमान पयलीच \n" " वापल्या जाल्यार तपासात.असली झुजां सोडोवपाक तुमी ऑपरेटींग सिस्टमान नेमिल्ली \n" " कुरु बदलूं शकतात.तशेच तुमी ${PRODUCTNAME}सुमाक खंयची कुरु बदलूमक शकतात. \n" " ह्या विशयाचेर चड माहिती खातीरन ${PRODUCTNAME}आदाराचप संदर्भ घेयात वा \n" " ऑपरेटींग सिस्टमाचो आदार दस्तावेज पळयात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "mackeys1\n" "readmeitem.text" msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "" "${PRODUCTNAME} ची अनुप्रयोग मदत फकत PC कळफलकाखतिर लागीच्यो वटो वापरूक शकता.${PRODUCTNAME} -chi Onuprayog Modot Fokot PC Hat monnyer Bhitorlyo Vatto \n" " Vaparuyetak Soktat." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w\n" "readmeitem.text" msgid "File Locking" msgstr "धारिका कुलूपKoddtor fichar" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the soffice script and change the line \"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" to \"# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." msgstr "" "फायल लोकीमग ${PRODUCTNAME}डिफोल्टान सक्रिय केल्ले आसता.नेटवर्क जें नेटवर्क फायल सिस्टम प्रोटोकोल वापरता(NFS). NFSगिरायका खातीर लोकीग मेळोवप गरजेचें. लोकींग निश्क्रीय करपाक,सोफीस स्क्रिप्ट समपादीत करात आनी लायन \"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" to \"# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\". जर तुवें लोकींग निश्क्रीय केल्यार जो वापरपी पयली दस्तावेज उगडटा ताका दस्तावेजाचो बरोवप प्रवेश बंद जायनाKoddotr fichar ${PRODUCTNAME} cher survatekuch ongull zavn asta. Kary \n" " vevosta korar rup (NFS) zall vaparchea zallint, NFS giraykank fichar daemon \n" " karyxeel aschem poddta. Koddtor fichar opangull korunk soffice lipi \n" " sompadon kor ani \\niryat SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\\ thavn \\# \n" " niryat SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\\ vollik bodol. Koddtor fichar opangull \n" " korxi tor dostavezacho borovpa pravex dostavez ugtem korta tea vaparpeak \n" " nirbondit zavn aschem na.फायल लोकीमग ${PRODUCTNAME}डिफोल्टान सक्रिय केल्ले आसता.नेटवर्क जें नेटवर्क \n" " फायल सिस्टम प्रोटोकोल वापरता(NFS). NFSगिरायका खातीर लोकीग मेळोवप गरजेचें. \n" " लोकींग निश्क्रीय करपाक,सोफीस स्क्रिप्ट समपादीत करात आनी लायन \\export \n" " SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\\ to \\# export \n" " SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\\. जर तुवें लोकींग निश्क्रीय केल्यार जो वापरपी \n" " पयली दस्तावेज उगडटा ताका दस्तावेजाचो बरोवप प्रवेश बंद जायना" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w0\n" "readmeitem.text" msgid "Graphic Performance" msgstr "ग्राफीक सादरीकरणRekhaChitrit Sadhorponn" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "" "डिफोल्टान, ${PRODUCTNAME}वेगाकांय बरे दिसपी ग्राफीकांक तेंको दिता.जर तुमकां ल्हव ग्राफिक्स अणभवतात जाल्यार, टुल्स-ओपशंस-${PRODUCTNAME}-व्हीव-युज एन्टी एलीयाजीग आदार करुं शकताMull zavn ${PRODUCTNAME} vega pras sobhit-dischem RekhaChitr posond korta. \n" " Hallu RekhaChitracho tumkam onubhov zait tor 'Sadhon-Poryay-${PRODUCTNAME} - \n" " Dekhnni -Vapar- Anti-Aliasing' firki bond keli tor mozot zait.डिफोल्टान, ${PRODUCTNAME}वेगाकांय बरे दिसपी ग्राफीकांक तेंको दिता.जर तुमकां \n" " ल्हव ग्राफिक्स अणभवतात जाल्यार, टुल्स-ओपशंस-${PRODUCTNAME}-व्हीव-युज एन्टी \n" " एलीयाजीग आदार करुं शकता" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w1\n" "readmeitem.text" msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "" "${PRODUCTNAME} मदल्यान ईमेल म्हण दस्तावेज धाडतास्तना येवपी आडमेळीं${PRODUCTNAME} Modlyan e-Toppal Mhunn Dostavez dhaddtastana yenvchyo \n" " addmolli" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." msgstr "जेन्ना तुमी दस्तावेज फायल-सेंड-डोक्युमेंट एज इमेल वा डोक्युमेंट एज पीडीएफ दस्तावेज म्हूण धाडटात त्रास जावं येता(प्रोग्रायम क्रेश वा हेंग).हें विंडोजच्या \"Mapi\" ह्या सिस्टम फायलीक लागून जावं येता जें कां पायल वर्जनांनी त्रास दिता. दुर्दैवान हो त्रास फकत कांय वर्जनामेरेनूच दवरुंक जायना. चड माहिती खातीर http://www.microsoft.com आनी मापक्रोसॉफ्ट नोलेज बेस खातीर\"mapi dll\"सोदात." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "aw22\n" "readmeitem.text" msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "महत्वाच्यो प्रवेश टीपोmohotvacho Provex Suchonam" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "access7\n" "readmeitem.text" msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see http://www.libreoffice.org/accessibility/" msgstr "वापराच्या ${PRODUCTNAME} मांतल्या सवलतींचे चड माहिती खातीर, http://www.libreoffice.org/accessibility/पळयात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "support\n" "readmeitem.text" msgid "User Support" msgstr "वापरप्यांले फांटबळVaparpyalo Pattimbo" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "The main support page http://www.libreoffice.org/support/ offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at http://www.documentfoundation.org/nabble/ or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at http://www.libreoffice.org/lists/users/. Alternatively, you can send in your questions to users@libreoffice.org. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: users+subscribe@libreoffice.org." msgstr "मुख्य आदार पान http://www.libreoffice.org/support/ ${PRODUCTNAME} साबार आदार दिता.तुमच्या प्रस्ना घडये पयलीच जाप दिल्या आसत. समुदाय फोरम तपासात http://www.documentfoundation.org/nabble/वा आर्काव्हसांत सोदात'users@libreoffice.org' मेलीग वळरी users@libreoffice.org. तशेच, तुमी तुमचे प्रस्न users@libreoffice.org हांका धाडूम शकतात.जर तुमकां ह्या वलेरेक सब्सक्रायब जावपाक जाय(इ-संदेश जाप मेळपाक) जाल्यार एक खाली इ-संदेश users+subscribe@libreoffice.org हांगा धाडात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "faq\n" "readmeitem.text" msgid "Also check the FAQ section at http://www.libreoffice.org/faq/." msgstr "http://www.libreoffice.org/faq/. सांत FAQ विभागूय तपासात" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" msgstr "बग्स & प्रस्न अहवाल धाडपDox & mud'de vordi kor" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at https://bugs.libreoffice.org/. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettinginvolved1\n" "readmeitem.text" msgid "Getting Involved" msgstr "भितर सरतांMellchem" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettinginvolved2\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "" "${PRODUCTNAME} समाजाक ह्या म्हत्वाच्या मेकळो स्त्रोत प्रकल्पाच्या विकासांतल्या तुमच्या सक्रीय सहभागातल्यान खूप लांव मेळटलो.${PRODUCTNAME} Somajk Hya mahatvachya Mekllo Mullavo prokolpachya \n" " vikasantlyan tujya Sakriy sohabhagatlyan chodd lanv melltolo.${PRODUCTNAME} समाजाक ह्या म्हत्वाच्या मेकळो स्त्रोत प्रकल्पाच्या \n" " विकासांतल्या तुमच्या सक्रीय सहभागातल्यान खूप लांव मेळटलो." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at http://www.libreoffice.org/contribution/" msgstr "वापरपी म्हूण,तुं पयलीच सुट विकास क्रियेचो भाग जाला आनी आमी तुमकां आनी प्रखर भुमीका घेवपाक प्रेरीत करतले तुमकां ह्या संघाचो लांब काळाचो भर घालपी म्हूण पळयतात.इपकार करुन नोंद जायात आनी आमची भर घालपाचें पान पळयात http://www.libreoffice.org/contribution/" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart\n" "readmeitem.text" msgid "How to Start" msgstr "कशें सुरु करपSurvat koxi korchi" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at http://www.libreoffice.org/develop/." msgstr "ब-यातली बरी योगदान दिवपाची वट म्हळ्यार एका परस चड मेलींग वळेरेंक सब्सक्रायब जावप, कांय वेला कातीर पळोवप, आनी स्वाताक${PRODUCTNAME} सोर्स कोड जो ऑक्टोंबर 2000 रसारीत केल्लो ताचेकडेन सोइचो जावपाचो. जेन्ना तुमी सोयीचे जातले तेन्ना तुमकां फकत तुमची वळख दिवफ इ-संदेश धाडपाक जाय आनी भितर सरप.जर तुमौ ओपन सोर्स प्रकल्प जाणात जाल्यार तुमची टु-डोस वळेरी तपासात आनी तुमी आमकां कित्यानूय आदार करु शकतात जाल्यार पळयात http://www.libreoffice.org/develop/." #: readme.xrm #, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe\n" "readmeitem.text" msgid "Subscribe" msgstr "उपलिपी" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe1\n" "readmeitem.text" msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at http://www.libreoffice.org/contribution/" msgstr "हांगा कांय मेलींग वळेरो आसात जांका तुमी सब्सक्राब जाव शकतात http://www.libreoffice.org/contribution/ (~W)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist1\n" "readmeitem.text" msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" msgstr "" "बातमी: announce@documentfoundation.org *सगळ्या वापरप्याक सुचयलां* (उणी गर्दी)Khobro: announce@documentfoundation.org *sorv vaparpiank xifaros kel'lem* \n" " (Utoll sonchar)बातमी: announce@documentfoundation.org *सगळ्या वापरप्याक सुचयलां* (उणी \n" " गर्दी)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist2\n" "readmeitem.text" msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist3\n" "readmeitem.text" msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist4\n" "readmeitem.text" msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" msgstr "" "सामन्य सुधाप्यांची वळेरी libreoffice@lists.freedesktop.org (चड गर्दी)Jeral Obhivrod'de volleri: libreoffice@lists.freedesktop.org (Zoddayecho \n" " sonchar)" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining0\n" "readmeitem.text" msgid "Joining one or more Projects" msgstr "एक वा चड युक्त जोडपek vo choddit yevzonnecher bhorti zanvchem" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining\n" "readmeitem.text" msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "" "तुमी ह्या म्हत्वाच्या मेकळो स्त्रोत प्रकल्पाक योगदान दिंव येता जरी तुमचेकडेन मर्यादित सॉफ्टवेर डिजायन वा संकेतांचो अणभव आसलो तरीय. हंय, तुमी !tum Hya mahatvachya Mekllo Mullavo prokolpak yogdan divyeta, zori tuji \n" " kodden banda software Obhilekhonn vo songtincho onbhog asul’lo Tori. vhoi, \n" " tum !तुमी ह्या म्हत्वाच्या मेकळो स्त्रोत प्रकल्पाक योगदान दिंव येता जरी तुमचेकडेन \n" " मर्यादित सॉफ्टवेर डिजायन वा संकेतांचो अणभव आसलो तरीय. हंय, तुमी !" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits\n" "readmeitem.text" msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "" "नव्या ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} संयत काम करपा तुमका आवडले आसतले आनि आमी ऑनलाईन मेळटले.novya ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} Sangata vavr korchya tuka avoddlem \n" " astolo Ani ami online melltanv.नव्या ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} संयत काम करपा तुमका आवडले आसतले आनि \n" " आमी ऑनलाईन मेळटले." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits2\n" "readmeitem.text" msgid "The LibreOffice Community" msgstr "लिब्रेऑफीस समाजLibreOffice somuday" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "ModifiedSourceCodeHeading\n" "readmeitem.text" msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "ModifiedSourceCodePara\n" "readmeitem.text" msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." msgstr ""