#. extracted from cui/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-01 10:57+0000\n" "Last-Translator: embar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1454324275.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n" "string.text" msgid "No alternatives found." msgstr "Pakaitalų nerasta." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n" "string.text" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Slankiojo kadro failo parinkimas " #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_MYMACROS\n" "string.text" msgid "My Macros" msgstr "Mano makrokomandos" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PRODMACROS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "„%PRODUCTNAME“ makrokomandos" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n" "string.text" msgid "Add Commands" msgstr "Pridėti komandas" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "Vykdyti" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Eilučių įterpimas" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PPI\n" "string.text" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Stulpelių įterpimas" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_THOUSAND_SEP\n" "string.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Tūkstančių skirtukas" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ENGINEERING\n" "string.text" msgid "Engineering notation" msgstr "Inžinerinė išraiška" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Link" msgstr "Saitas" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Įkelti klaviatūros sąranką" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Įrašyti klaviatūros sąranką" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n" "string.text" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "Sąranka (*.cfg)" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Dokumente nėra paskirties taško." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Dokumento atverti nepavyko." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Čia įveskite tekstą]" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_HANGUL\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_HANJA\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n" "string.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "bet kur lauke" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n" "string.text" msgid "beginning of field" msgstr "lauko pradžioje" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "end of field" msgstr "lauko pabaigoje" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_WHOLE\n" "string.text" msgid "entire field" msgstr "visame lauke" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_TOP\n" "string.text" msgid "From top" msgstr "Nuo viršaus" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_BOTTOM\n" "string.text" msgid "From bottom" msgstr "Nuo apačios" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_NORECORD\n" "string.text" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Nerasta duomenis atitinkančių įrašų." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "string.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Nežinoma klaida. Nepavyko baigti paieškos." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Perpildymas, paieška tęsiama nuo pradžios" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Perpildymas, paieška tęsiama nuo galo" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_COUNTING\n" "string.text" msgid "counting records" msgstr "Skaičiuojami įrašai" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object;Objects" msgstr "Objektas;Objektai" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(tik skaitymui)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n" "string.text" msgid "This ID already exists..." msgstr "Toks identifikatorius jau yra..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "Taikyti" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Užverti" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n" "string.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Pelės žymeklis virš objekto" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n" "string.text" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Paleisti saitą" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n" "string.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Pelės žymeklis palieka objektą" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Prašome surinkti teisingą failo vardą." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n" "string.text" msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Čia galima sukurti saitą su interneto puslapiu ar FTP serveriu." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n" "string.text" msgid "Mail" msgstr "Paštas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." msgstr "Čia galima sukurti saitą su el. pašto adresu." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Čia galima sukurti saitą į esantį dokumentą ar kurią nors jo vietą." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "Naujas dokumentas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Čia sukuriamas naujas dokumentas, į kurį nukreipia naujasis saitas." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Mygtukas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Toks failas jau yra. Ar perrašyti?" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Adresas „%1“ jau yra." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Archives" msgstr "Pasirinkti archyvus" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Failas „%1“ jau yra." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE\n" "string.text" msgid "Add Image" msgstr "" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" msgstr "Slaptažodį reikia patvirtinti" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Patvirtinimo slaptažodis nesutampa su pradiniu. Nustatykite slaptažodį iš naujo ir įveskite tą patį slaptažodį abiejuose laukeliuose." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Patvirtinimo slaptažodžiai nesutapo su pradiniais. Nustatykite slaptažodžius iš naujo." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Įveskite slaptažodį, jei norite atverti ir taisyti dokumentą, arba pažymėkite parinktį „Atverti tik skaitymui“." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2\n" "string.text" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "Nurodykite slaptažodį į abu laukus įvesdami tą patį slaptažodį." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Ar pašalinti šį objektą?" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n" "string.text" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Šalinimo patvirtinimas" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED\n" "string.text" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Pasirinkto objekto nepavyko pašalinti." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr "Jūs neturite teisių pašalinti šį obejktą." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Klaida šalinant objektą" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be created." msgstr "Objekto nepavyko sukurti." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n" "string.text" msgid " Object with the same name already exists." msgstr "Objektas tokiu pavadinimu jau yra." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." msgstr "Jūs neturite teisių sukurti šį objektą." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Creating Object" msgstr "Klaida kuriant objektą" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Objekto nepavyko pervadinti." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr "Jūs neturite teisių pervadinti šį objektą." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Klaida pervadinant objektą" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "„%PRODUCTNAME“ klaida" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Skriptų kalba „%LANGUAGENAME“ nepažįstama." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Klaida vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Išimtinė situacija vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Klaida vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“ eilutėje: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Išimtinė situacija vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“ eilutėje: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Klaida sriptų aplinkoje vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Klaida skriptų aplinkoje vykdant „%LANGUAGENAME“ skriptą „%SCRIPTNAME“ eilutėje: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n" "string.text" msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "Rankinis būdas" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" msgstr "Negalimas" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Piešinys" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "Užverti" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą saitą?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą saitą?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama"