#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-02 13:06+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1475413616.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" "admindialog.ui\n" "AdminDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Database Properties" msgstr "Duomenų bazės savybės" #: admindialog.ui msgctxt "" "admindialog.ui\n" "advanced\n" "label\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Sudėtingesnės savybės" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "AdvancedSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Settings" msgstr "Papildomos nuostatos" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "generated\n" "label\n" "string.text" msgid "Generated Values" msgstr "Sugeneruotos reikšmės" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "special\n" "label\n" "string.text" msgid "Special Settings" msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" #: applycolpage.ui msgctxt "" "applycolpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing Columns" msgstr "Esami stulpeliai" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Naudotojo tapatumo nustatymo aprašymas" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Kai kurios duomenų bazės prašo įvesti naudotojo vardą." #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "generalUserNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name" msgstr "Naudotojo vardas" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "passRequiredCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Password re_quired" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "testConnectionButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Connection" msgstr "Tikrinti ryšį" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" "autocharsetpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" "autocharsetpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Backup Your Document" msgstr "Sukurkite atsarginę dokumento kopiją" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." msgstr "Kad galėtumėte atkurti dokumentą, buvusį prieš perkėlimą, pasirinktoje vietoje bus sukurta atsarginė duomenų bazės dokumento kopija. Vedikliu bus keičiamas pradinis dokumentas, atsarginė kopija išliks nepakeista." #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "startmigrate\n" "label\n" "string.text" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." msgstr "Spustelėkite „Toliau“, kad įrašytumėte dokumento kopiją ir pradėtumėte perkėlimą." #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Save to:" msgstr "Įrašyti į:" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Parinkti…" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "ChooseDataSourceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Data Source" msgstr "Duomenų šaltinis" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "organize\n" "label\n" "string.text" msgid "Or_ganize..." msgstr "Tvarkyti…" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data source:" msgstr "Pasirinkite duomenų šaltinį:" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "CollectionView\n" "title\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save" msgstr "Įrašyti" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "newFolderButton\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Kurti naują aplanką" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "upButton\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Up One Level" msgstr "Vienu lygiu aukštyn" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "fileNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "File _name:" msgstr "Failo vardas:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "ColWidthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Stulpelio plotis" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "Plotis:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "Automatinis" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Kelias iki „dBASE“ failų:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Kurti naują" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Parinkti…" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "generalLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Bendra" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "userNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "Naudotojo vardas:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "passCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "userlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "User Authentication" msgstr "Naudotojo tapatumo nustatymas" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "javaDriverLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "JDBC tvarkyklės klasė:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "driverButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Class" msgstr "Tikrinti klasę" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "JDBCLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC savybės" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "connectionButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Connection" msgstr "Tikrinti ryšį" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "defdata\n" "label\n" "string.text" msgid "De_finition and data" msgstr "Aprašymas ir duomenys" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "def\n" "label\n" "string.text" msgid "Def_inition" msgstr "Aprašymas" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s table view" msgstr "Kaip lentelės rodinys" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "data\n" "label\n" "string.text" msgid "Append _data" msgstr "Pridėti duomenis" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "firstline\n" "label\n" "string.text" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Naudoti pirmąją eilutę stulpelių pavadinimams" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "primarykey\n" "label\n" "string.text" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "keynamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "infoLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Lentelės pavadinimas:" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "DBaseIndexDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Indeksai" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Table:" msgstr "Lentelė:" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "T_able indexes" msgstr "Lentelės indeksai" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Free indexes" msgstr "Laisvieji indeksai" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignment" msgstr "Priskyrimas" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "showDelRowsCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Rodyti pašalintus įrašus" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "specMessageLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Pastaba: kai rodomi pašalinti (neaktyvūs) įrašai, nebus galima pašalinti įrašų iš duomenų šaltinio." #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional Settings" msgstr "Nebūtinos nuostatos" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "indiciesButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Indexes..." msgstr "Indeksai…" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "label" msgstr "etiketė" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Kelias iki „dBASE“ failų:" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Kurti naują" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Parinkti…" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Prie „MySQL“ duomenų bazės galima prisijungti naudojant ODBC arba JDBC.\n" "Kreipkitės į sistemos administratorių, jei nežinote reikalingų nuostatų." #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "odbc\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Jungtis naudojant ODBC (Open Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "jdbc\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Jungtis naudojant JDBC (Java Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "directly\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect directly" msgstr "Jungtis tiesiogiai" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Kaip norite jungtis prie „MySQL“ duomenų bazės?" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Ryšio su „MySQL“ duomenų baze aprašymas" #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlnativepage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Įveskite reikalingą informaciją prisijungti prie „MySQL“ duomenų bazės." #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlnativepage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Ryšio su „MySQL“ duomenų baze aprašymas" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse" msgstr "Parinkti" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create New" msgstr "Kurti naują" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "passwordrequired\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" "dbwiztextpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse" msgstr "Parinkti" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" "dbwiztextpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create New" msgstr "Kurti naują" #: deleteallrowsdialog.ui msgctxt "" "deleteallrowsdialog.ui\n" "DeleteAllRowsDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Bandote pašalinti visus lentelės stulpelius. Lentelė negali būti be stulpelių. Ar šalinti lentelę iš duomenų bazės? Jei ne, lentelė liks nepakeista." #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "designsavemodifieddialog.ui\n" "DesignSaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ar įrašyti pakeitimus?" #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "designsavemodifieddialog.ui\n" "DesignSaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The relation design has been changed." msgstr "" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "DirectSQLDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Vykdyti SQL sakinį" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "sql_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Command to execute:" msgstr "Vykdoma komanda:" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "showoutput\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "execute\n" "label\n" "string.text" msgid "_Execute" msgstr "Vykdyti" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "sqlhistory_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Previous commands:" msgstr "Ankstesnės komandos:" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "SQL Command" msgstr "SQL komanda" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "Būsena" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Output" msgstr "Išvestis" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "FieldDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Field Format" msgstr "Lauko formatas" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "format\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Formatas" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "alignment\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Lygiuotė" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Table Format" msgstr "Lentelės formatas" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "headerText\n" "label\n" "string.text" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "Ką daryti įrašius duomenų bazę?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "helpText\n" "label\n" "string.text" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Ar užregistruoti duomenų bazę „%PRODUCTNAME“ programoje?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "yesregister\n" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "Taip, užregistruoti" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "noregister\n" "label\n" "string.text" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "Ne, neregistruoti" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "additionalText\n" "label\n" "string.text" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Ką daryti įrašius duomenų bazės failą?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "openediting\n" "label\n" "string.text" msgid "Open the database for editing" msgstr "Atverti duomenų bazę taisymui" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "usewizard\n" "label\n" "string.text" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Atverti vediklį lentelėms kurti" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "finishText\n" "label\n" "string.text" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Jei norite įrašyti duomenų bazę, spustelėkite „Baigti“." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypePre\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Pasirinkite duomenų bazės, prie kurios norite prisijungti, tipą." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Database _type:" msgstr "Duomenų bazės tipas:" #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypeHelp\n" "label\n" "string.text" msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Tolesniuose žingsniuose galėsite parinkti išsamias ryšio nuostatas.\n" "\n" "Naujai parinktos nuostatos pakeis jau esamas." #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "headerText\n" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Sveiki! Čia „%PRODUCTNAME“ duomenų bazės vediklis" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "helpText\n" "label\n" "string.text" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Naudojantis duomenų bazės vedikliu galima sukurti naują duomenų bazę, atverti jau esamą arba prisijungti prie serveryje esančios duomenų bazės." #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "sourceTypeHeader\n" "label\n" "string.text" msgid "What do you want to do?" msgstr "Ką norėtumėte daryti?" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "createDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Kurti naują duomenų bazę" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "embeddeddbLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Embedded database:" msgstr "Įterptoji duomenų bazė:" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "openExistingDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Atverti esamos duomenų bazės failą" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "docListLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Recently used:" msgstr "Neseniai naudoti" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "openDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Atverti" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "connectDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Prisijungti prie esamos duomenų bazės" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Host name:" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "socketLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Socket:" msgstr "Jungtis:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "driverClassLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC tvarkyklių klasė:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "testDriverClassButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Class" msgstr "Tikrinti klasę" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ryšio nuostatos" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "autoretrieve\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "Atstatyti generuotas reikšmes" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "statementft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Savaime didinanti komanda:" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "queryft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Query of generated values:" msgstr "Sugeneruotų reikšmių užklausa:" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "IndexDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Indeksai" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_NEW\n" "label\n" "string.text" msgid "New Index" msgstr "Naujas indeksas" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_DROP\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Šalinti veikiamąjį indeksą" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_RENAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Pervadinti veikiamąjį indeksą" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_SAVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Įrašyti veikiamąjį indeksą" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_RESET\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Atkurti veikiamąjį indeksą" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "DESC_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Index identifier:" msgstr "" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "UNIQUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Unique" msgstr "Unikalus" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "FIELDS_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields:" msgstr "Laukai:" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "INDEX_DETAILS\n" "label\n" "string.text" msgid "Index Details" msgstr "" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Aprašykite ryšį su JDBC duomenų baze" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Įveskite reikiamą informaciją prisijungimui prie JDBC duomenų bazės. Kreipkitės į sistemos administratorių, jei nežinote reikiamų nuostatų." #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Kelias iki „dBASE“ failų:" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Kurti naują" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Parinkti…" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "JDBC tvarkyklės klasė:" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Class" msgstr "Tikrinti klasę" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "JoinDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Join Properties" msgstr "Jungties savybės" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" msgstr "Įtrauktos lentelės" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" msgstr "Įtraukti laukai" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "Tipas:" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "natural\n" "label\n" "string.text" msgid "Natural" msgstr "" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" msgstr "Vidinė jungtis" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" msgstr "Kairioji jungtis" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" msgstr "Dešinioji jungtis" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" msgstr "Išorinė jungtis" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" msgstr "Kryžminė jungtis" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Ryšio su LDAP katalogu aprašymas" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "helpLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Įveskite reikiamą informaciją prisijungimui prie LDAP katalogo. Kreipkitės į sistemos administratorių, jei nežinote reikiamų nuostatų." #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "hostNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "Serveris:" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "portNumLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "portNumDefLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 389" msgstr "Numatytasis: 389" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "baseDNLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Base _DN:" msgstr "Bazinis DN:" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "useSSLCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Naudoti saugų ryšį (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Base DN:" msgstr "Bazinis DN:" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "useSSLCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Naudoti saugų ryšį (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Maksimalus įrašų skaičius:" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ryšio nuostatos" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Migration Progress" msgstr "Perkėlimo eiga" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "count\n" "label\n" "string.text" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" msgstr "Duomenų bazės dokumente yra $forms$ formų ir $reports$ ataskaitų, kurios šiuo metu tvarkomos:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "done\n" "label\n" "string.text" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." msgstr "Sėkmingai sutvarkytos visos formos ir ataskaitos. Spustelėję „Toliau“ pamatysite išsamesnę informaciją." #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Overall progress:" msgstr "Bendra eiga:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "overall\n" "label\n" "string.text" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "$current$ dokumentas iš $overall$" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Current progress:" msgstr "Objekto eiga:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Current object:" msgstr "Tvarkomas objektas:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "connectionheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ryšio nuostatos" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "usernamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "Naudotojo vardas:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "passwordrequired\n" "label\n" "string.text" msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "userheader\n" "label\n" "string.text" msgid "User Authentication" msgstr "Naudotojo tapatumo nustatymas" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "dbnamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database name:" msgstr "Duomenų bazės pavadinimas:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "hostport\n" "label\n" "string.text" msgid "Se_rver/port" msgstr "Serveris ir prievadas" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "serverlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "Serveris:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "portlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" msgstr "Prievadas:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "defaultport\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Numatytasis: 3306" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "socketlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "So_cket:" msgstr "Lizdas:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "namedpipelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Įvardintas kanalas:" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "_All" msgstr "" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "none\n" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" msgstr "" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "leftlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Source table: " msgstr "Pirminė lentelė: " #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "rightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Destination table: " msgstr "Paskirties lentelė: " #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "optionslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "ODBC _options:" msgstr "ODBC nuostatos:" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "useCatalogCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Failo pagrindo duomenų bazėms naudoti katalogą" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional Settings" msgstr "Nebūtinos nuostatos" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "Parameters\n" "title\n" "string.text" msgid "Parameter Input" msgstr "Parametrų įvedimas" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" msgstr "Reikšmė:" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "next\n" "label\n" "string.text" msgid "_Next" msgstr "Kitas" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters" msgstr "Parametrai" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Old p_assword:" msgstr "Senasis slaptažodis:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Confirm password:" msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Naudotojas „$name$: $“" #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" msgstr "Sveiki! Čia duomenų bazės makrokomandų perkėlimo vediklis." #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" "\n" "After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" "\n" "If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" "Naudojantis šiuo vedikliu bus lengviau perkelti makrokomandas.\n" "\n" "Atlikus šią operaciją visos į duomenų bazės dokumento formas ir ataskaitas įterptos makrokomandos bus perkeltos į patį dokumentą. Operacijos metu bibliotekos bus atitinkamai pervadintos.\n" "\n" "Jei formose ir ataskaitose yra nuorodos į tas makrokomandas, jos, jei įmanoma, bus atitinkamai pataisytos.\n" "\n" "Prieš pradedant perkėlimą reikia užverti visas dokumento formas, ataskaitas, užklausas ir lenteles. Spustelėkite „Toliau“, jei norite tai padaryti." #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "closedocerror\n" "label\n" "string.text" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." msgstr "Nepavyko užverti visų objektų. Likusius užverkite patys ir paleiskite vediklį iš naujo." #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "QueryFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Įprastas filtras" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "Operatorius" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" msgstr "Lauko pavadinimas" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "Sąlyga" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- nieko -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "=" msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "<" msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid ">" msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "like" msgstr "panašu" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "not like" msgstr "nepanašu" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "null" msgstr "tuščia" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "not null" msgstr "netuščia" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- nieko -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- nieko -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" msgstr "IR" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" msgstr "ARBA" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" msgstr "IR" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" msgstr "ARBA" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterijai" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "QueryPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Query Properties" msgstr "Užklausos savybės" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "limit-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Limit:" msgstr "Riba:" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "distinct\n" "label\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Taip" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "nondistinct\n" "label\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Ne" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "distinctvalues\n" "label\n" "string.text" msgid "Distinct values:" msgstr "Atskiros reikšmės:" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "RelationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Relations" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" msgstr "Įtrauktos lentelės" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" msgstr "Įtraukti laukai" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addaction\n" "label\n" "string.text" msgid "_No action" msgstr "Jokio veiksmo" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addcascade\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update cascade" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addnull\n" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "adddefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Update Options" msgstr "Atnaujinimo parinktys" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delaction\n" "label\n" "string.text" msgid "_No action" msgstr "Jokio veiksmo" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delcascade\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _cascade" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delnull\n" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "deldefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" msgstr "" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Options" msgstr "Šalinti parinktis" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" msgstr "Vidinė jungtis" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" msgstr "Kairioji jungtis" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" msgstr "Dešinioji jungtis" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" msgstr "Išorinė jungtis" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" msgstr "Kryžminė jungtis" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "RowHeightDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" msgstr "Eilutės aukštis" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "Aukštis:" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "Automatinis" #: rtfcopytabledialog.ui msgctxt "" "rtfcopytabledialog.ui\n" "RTFCopyTable\n" "title\n" "string.text" msgid "Copy RTF Table" msgstr "Kopijuoti RTF lentelę" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "SaveDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "descriptionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Pavadinkite kuriamą objektą:" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "catalogft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Catalog:" msgstr "Katalogas:" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "schemaft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Schema:" msgstr "Schema:" #: saveindexdialog.ui msgctxt "" "saveindexdialog.ui\n" "SaveIndexDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Exit Index Design" msgstr "Baigti indekso projektavimą" #: saveindexdialog.ui msgctxt "" "saveindexdialog.ui\n" "SaveIndexDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Ar įrašyti dabartinio indekso pakeitimus?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ar įrašyti pakeitimus?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The current record has been changed." msgstr "Veikiamasis įrašas buvo pakeistas." #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "SortDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Sort Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "Operatorius" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "and then" msgstr "tada" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "and then" msgstr "tada" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" msgstr "Lauko pavadinimas" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "Tvarka" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "didėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "mažėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "didėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "mažėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "didėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "mažėjančiai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sort Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Aprašykite ryšį su „MySQL“ duomenų baze naudojant JDBC" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "helpLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Įveskite reikiamą informaciją prisijungimui prie MySQL duomenų bazės naudojant JDBC. Kompiuteryje turi būti įdiegta ir „%PRODUCTNAME“ programoje užregistruota JDBC tvarkyklės klasė. Kreipkitės į sistemos administratorių, jei nežinote reikiamų nuostatų." #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "dbNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database name:" msgstr "Duomenų bazės pavadinimas:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "hostNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "Serveris:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "portNumLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "portNumDefLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Numatytasis: 3306" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcDriverLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC tvarkyklių klasė:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "testDriverButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Class" msgstr "Tikrinti klasę" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "usesql92\n" "label\n" "string.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Naudoti SQL92 vardų sudarymo ribojimus" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "append\n" "label\n" "string.text" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "SELECT sakiniuose pridėti lentelės alternatyvųjį vardą" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useas\n" "label\n" "string.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Naudoti bazinį žodį AS prieš lentelių alternatyvius vardus" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useoj\n" "label\n" "string.text" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Naudoti išorinės jungties sintaksę „{oj }“" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "ignoreprivs\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Nepaisyti duomenų bazės tvarkyklės privilegijų" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "replaceparams\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Įvardintus parametrus pakeisti „?“" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "displayver\n" "label\n" "string.text" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Rodyti versijos stulpelius (kai galima)" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "usecatalogname\n" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "SELECT sakiniuose naudoti katalogo pavadinimą" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useschemaname\n" "label\n" "string.text" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "SELECT sakiniuose naudoti schemos pavadinimą" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "createindex\n" "label\n" "string.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Kurti indeksą su ASC arba DESC sakiniu" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "eol\n" "label\n" "string.text" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Teksto eilučių pabaigas žymėti CR+LF" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "ignorecurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Ignoruoti valiutos lauko informaciją" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "inputchecks\n" "label\n" "string.text" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Formuoti duomenų įvedimo patikrinimą būtiniems laukams" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useodbcliterals\n" "label\n" "string.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "primarykeys\n" "label\n" "string.text" msgid "Supports primary keys" msgstr "" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "resulttype\n" "label\n" "string.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparisonft\n" "label\n" "string.text" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Loginių reikšmių palyginimas:" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mixed" msgstr "Mišrus" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "rowsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "SQLExceptionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Error Details" msgstr "Klaidos informacija" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Error _list:" msgstr "Klaidų sąrašas:" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" msgstr "Aprašymas:" #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "success\n" "label\n" "string.text" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." msgstr "Perkėlimas pavyko. Žemiau išvardinti visi veiksmai, kurie buvo atlikti dokumente." #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "failure\n" "label\n" "string.text" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." msgstr "Perkėlimas nepavyko. Išsamesnės informacijos ieškokite perkėlimo žurnale žemiau." #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "tabledesignsavemodifieddialog.ui\n" "TableDesignSaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ar įrašyti pakeitimus?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "tabledesignsavemodifieddialog.ui\n" "TableDesignSaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The table has been changed." msgstr "Lentelė buvo pakeista." #: tablesfilterdialog.ui msgctxt "" "tablesfilterdialog.ui\n" "TablesFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Tables Filter" msgstr "Lentelių filtras" #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" "tablesfilterpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Pažymėkite lenteles, kurios turi būti matomos programoms." #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" "tablesfilterpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Lentelės ir lentelių filtras" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "tables\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables" msgstr "Lentelės" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "queries\n" "label\n" "string.text" msgid "Queries" msgstr "Užklausos" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "title\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Tables" msgstr "Pridėti lenteles" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Pridėti lentelę arba užklausą" #: textconnectionsettings.ui msgctxt "" "textconnectionsettings.ui\n" "TextConnectionSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Teksto failų ryšio nuostatos" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "textfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Grynasis tekstas (*.txt)" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "csvfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (*.csv)" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "custom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom:" msgstr "Savitas:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "example\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Savitas: *.abc" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "extensionheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Nurodykite failų, kuriuos norite pasiekti, tipą" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "containsheaders\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text contains headers" msgstr "" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "fieldlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Field separator:" msgstr "Nurodykite failų, kuriuos norite pasiekti, tipą" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "textlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Text separator:" msgstr "Teksto skirtukas:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator:" msgstr "Dešimčių skirtukas:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Thousands separator:" msgstr "Tūkstančių skirtukas:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "2\n" "stringlist.text" msgid ";" msgstr ";" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "3\n" "stringlist.text" msgid ":" msgstr ":" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandsseparator\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandsseparator\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "formatlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Row Format" msgstr "Eilutės formatas" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Column Information" msgstr "Stulpelio informacija" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autolabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Auto" msgstr "Automatinis" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autotype\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Automatinis tipo atpažinimas" #: useradmindialog.ui msgctxt "" "useradmindialog.ui\n" "UserAdminDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "User Administration" msgstr "Naudotojų administravimas" #: useradmindialog.ui msgctxt "" "useradmindialog.ui\n" "settings\n" "label\n" "string.text" msgid "User Settings" msgstr "Naudotojo nuostatos" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Us_er:" msgstr "Naudotojas:" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add User..." msgstr "Pridėti naudotoją…" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "changepass\n" "label\n" "string.text" msgid "Change _Password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį…" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete User..." msgstr "Šalinti naudotoją…" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User Selection" msgstr "Naudotojo pasirinkimas" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Pasirinkto naudotojo prieigos teisės" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "hostnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Host name:" msgstr "Kompiuterio vardas:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "portnumberft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "usecatalog\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use catalog" msgstr "Naudoti katalogą" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "optionslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Driver settings:" msgstr "Tvarkyklės nuostatos:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ryšio nuostatos" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Koduotė:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" msgstr "Duomenų konvertavimas"