#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 00:33+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" msgstr "Nelineāru uzdevumu risinātājs;Opcijas" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "General Options" msgstr "Vispārīgas opcijas" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" msgstr "Spieta izmērs" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103723\n" "help.text" msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "… definē indivīdu skaitu, kas piedalās mācīšanās procesā. Katrs indivīds atrod savu risinājumu un to dod kopīgajām zināšanām." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Mācīšanās cikli" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "… definē iterāciju skaitu, kas jāveic algoritmam. Katrā iterācijā visi indivīdi min, kāds varētu būt labākais risinājums, un dalās ar savām zināšanām." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Mainīgā robežu minēšana" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Ja aktivēts (noklusējums), algoritms mēģina atrast mainīgo robežas, apskatot sākuma vērtības." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Mainīgā robežu slieksnis" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Kad min mainīgā robežas, šis slieksnis norāda, kā sākotnējās vērtības tiek nobīdītas, lai izveidotu robežas. Lai redzētu, kā šīs vērtības tiek aprēķinātas, apskatiet rokasgrāmatu viki lapās." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "Lietot ACR komparatoru" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Ja deaktivēts (noklusējums), tiek lietots BCH komparators. Tas salīdzina divus indivīdus, vispirms apskatot to ierobežojumu pārkāpumus un tikai tad, ja tie ir vienādi, izmēra to pašreizējos risinājumus." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Ja aktivēts, tiks lietots ACR komparators. Tas salīdzina divus indivīdus atkarībā no pašreizējās iterācijas un mēra to labumu, ar zināšanām par bibliotēkai sliktāko zināmo risinājumu (attiecībā pret to ierobežojumu pārkāpumiem)." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Lietot nejaušu sākuma punktu" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If enabled, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Ja aktivēts, bibliotēka tiek vienkārši aizpildīta ar nejauši izvēlētiem punktiem." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If disabled, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Ja deaktivēts, pašlaik esošās vērtības (kādas ir norādījis lietotājs) tiek ievietotas bibliotēkā kā atskaites punkti." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Stagnācijas limits" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Ja šāds indivīdu skaits ir atradis risinājumu tuvā diapazonā, iterācija tiek apturēta un labākā no šīm vērtībām tiek izvēlēta kā optimālā." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Stagnācijas tolerance" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Definē, kāda apgabala risinājumi tiek uzskatīti par līdzīgiem." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Rādīt uzlabotu risinātāja statusu" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Ja aktivēts, risināšanas laikā tiek rādīti papildu dialogi, kas dod informāciju par pašreizējo progresu, stagnācijas līmeni, pašlaik labāko zināmo risinājumu, kā arī varbūtību, lai apturētu vai turpinātu risinātāju." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" msgstr "DEPS specifiskas opcijas" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Aģenta pārslēgšanas biežums" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Norāda varbūtību indivīdam izvēlēties diferencētu evolūcijas stratēģiju." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: pārejas varbūtība" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "… definē varbūtību, ka indivīds tiks apvienots ar globāli labāko punktu. Ja pāreja netiek izmantots, punkts tiek salikts no paša indivīda atmiņas." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: mērogošanas koeficients" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Parejas laikā mērogošanas koeficients nosaka kustības ātrumu." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: sašaurināšanās koeficients" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394225\n" "help.text" msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "… definē ātrumu, kādā daļiņas/indivīdi kustās viens otra virzienā." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: kognitīvā konstante" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394212\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "… iestata paša atmiņas svarīgumu (precīzāk — tik tālu labāko sasniegto punktu)." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: sociālā konstante" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "… iestata globālā labākā punkta starp visām daļiņām/indivīdiem svarīgumu." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: mutācijas varbūtība" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." msgstr "… definē varbūtību, ka tā vietā, lai pārvietotu daļiņas komponenti uz labāko punktu, tā nejauši izvēlas jaunu vērtību no derīga apgabala šim mainīgajam." #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" msgstr "SCO specifiskas opcijas" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" msgstr "Bibliotēkas izmērs" #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "… definē informācijas apjomu, ko glabāt publiskajā bibliotēkā. Katrs indivīds glabā tur glabā zināšanas un tur prasa informāciju." #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "bm_id0603200910434044_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Usage" msgstr "Nelineāru uzdevumu risinātājs;Lietojums" #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." msgstr "Neatkarīgi no tā, vai izvēlaties DEPS vai SCO, jūs sākat ar Rīki → Risinātājs un iestatāt šūnu, ko optimizēt, virzienu, kurā iet (minimizācija, maksimizācija) un šūnas, kuras mainīt, lai sasniegtu mērķi. Tad jūs dodaties uz Opcijām un norādiet, kuru risinātāju izmantot un, ja nepieciešams, pieregulēt atbilstošos parametrus." #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is highly recommended to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Ir arī saraksts ar ierobežojumiem, ko varat izmantot, lai ierobežotu iespējamo risinājumu diapazonu un sodīt noteiktus nosacījumus. Bet evolucionāro risinātāju (DEPS un SCO) gadījumā šie ierobežojumi tiek izmantoti, lai norādītu robežas mainīgajiem uzdevumā. Dēļ nejaušās algoritmu dabas, ir ļoti ieteicams to darīt un dot augšējās robežas visiem mainīgajiem (\"Pieņemt vērtības kā nenegatīvas\" gadījumā arī apakšējās tiek izslēgtas). Tām robežām nav jābūt tuvām pašam risinājumam (kurš droši vien nav zināms), bet tam vajadzētu dot aptuvenu norādi, kāds ir sagaidāmais izmērs (0 ≤ mainīgais ≤ 1 vai varbūt -1000000 ≤ mainīgais ≤ 1000000)." #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Robežas tiek norādītas, izvēloties vienu vai vairākus mainīgos (kā apgabalu) kreisajā pusē un ievadot skaitlisku vērtību (nevis šūnu vai formulu) labajā pusē. Šādā veidā jūs varat izvēlēties vienu vai vairākus mainīgos, kas var būt tikai veseli vai bināri skaitļi." #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Nelineāru uzdevumu risinātājs" #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0816\n" "node.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Nelineāru uzdevumu risinātājs"