#. extracted from sc/source/ui/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-20 06:38+0000\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1463726294.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "STR_CONDITION\n" "string.text" msgid "Condition " msgstr "Nosacījums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" "All Cells\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" msgstr "Visas šūnas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" "Cell value is\n" "stringlist.text" msgid "Cell value is" msgstr "Šūnas vērtība" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" "Formula is\n" "stringlist.text" msgid "Formula is" msgstr "Formula ir" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" "Date is\n" "stringlist.text" msgid "Date is" msgstr "Datums ir" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "vienāda ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" msgstr "mazāka par" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" msgstr "lielāka par" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" msgstr "mazāka vai vienāda ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "lielāka vai vienāda ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "nav vienāda ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "between\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "starp" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "not between\n" "stringlist.text" msgid "not between" msgstr "nav starp" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "duplicate\n" "stringlist.text" msgid "duplicate" msgstr "identiska citai" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "not duplicate\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" msgstr "nav identiska nevienai" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "top 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" msgstr "10 lielāko starpā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "bottom 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" msgstr "10 mazāko starpā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "top 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "top 10 percent" msgstr "lielāko 10 procentu starpā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "bottom 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 percent" msgstr "mazāko 10 procentu starpā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "above average\n" "stringlist.text" msgid "above average" msgstr "pārsniedz vidējo" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "below average\n" "stringlist.text" msgid "below average" msgstr "ir zem vidējā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "above or equal average\n" "stringlist.text" msgid "above or equal average" msgstr "lielāka vai vienāda ar vidējo" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "below or equal average\n" "stringlist.text" msgid "below or equal average" msgstr "mazāka vai vienāda ar vidējo" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "Error\n" "stringlist.text" msgid "Error" msgstr "ir Kļūda" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "No Error\n" "stringlist.text" msgid "No Error" msgstr "nav Kļūda" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "Begins with\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" msgstr "sākas ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "Ends with\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" msgstr "beidzas ar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "Contains\n" "stringlist.text" msgid "Contains" msgstr "satur" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" "Not Contains\n" "stringlist.text" msgid "Not Contains" msgstr "nesatur" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" "Color Scale (2 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Krāsu skala (2 ieraksti)" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" "Color Scale (3 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Krāsu skala (3 ieraksti)" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" "Data Bar\n" "stringlist.text" msgid "Data Bar" msgstr "Datu josla" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" "Icon Set\n" "stringlist.text" msgid "Icon Set" msgstr "Ikonu kopa" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "FT_STYLE\n" "fixedtext.text" msgid "Apply Style" msgstr "Pielietot stilu" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" "New Style...\n" "stringlist.text" msgid "New Style..." msgstr "Jauns stils..." #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Automātisks" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Minimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Maksimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Procentīle" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Procenti" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Minimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Maksimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Procentīle" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Procenti" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Minimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Maksimums" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Procentīle" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Procenti" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "WD_PREVIEW\n" "window.text" msgid "Example" msgstr "Piemērs" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "FT_VAL\n" "fixedtext.text" msgid "Enter a value!" msgstr "Ievadiet vērtību!" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "More Options..." msgstr "Vairāk opciju..." #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Today\n" "stringlist.text" msgid "Today" msgstr "Šodien" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Yesterday\n" "stringlist.text" msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Tomorrow\n" "stringlist.text" msgid "Tomorrow" msgstr "Rīt" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Last 7 days\n" "stringlist.text" msgid "Last 7 days" msgstr "Pēdējās 7 dienas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "This week\n" "stringlist.text" msgid "This week" msgstr "Šonedēļ" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Last week\n" "stringlist.text" msgid "Last week" msgstr "Pagājušajā nedēļā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Next week\n" "stringlist.text" msgid "Next week" msgstr "Nākamnedēļ" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "This month\n" "stringlist.text" msgid "This month" msgstr "Šomēnes" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Last month\n" "stringlist.text" msgid "Last month" msgstr "Pagājušajā mēnesī" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Next month\n" "stringlist.text" msgid "Next month" msgstr "Nākamajā mēnesī" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "This year\n" "stringlist.text" msgid "This year" msgstr "Šogad" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Last year\n" "stringlist.text" msgid "Last year" msgstr "Pagājušajā gadā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "Next year\n" "stringlist.text" msgid "Next year" msgstr "Nākamajā gadā" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Arrows" msgstr "3 bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 pelēkas bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Flags\n" "stringlist.text" msgid "3 Flags" msgstr "3 karogi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Traffic Lights 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 luksofora gaismas 1" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Traffic Lights 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 luksofora gaismas 2" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Signs\n" "stringlist.text" msgid "3 Signs" msgstr "3 zīmes" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Symbols 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 simboli 1" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Symbols 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 simboli 2" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Smileys\n" "stringlist.text" msgid "3 Smileys" msgstr "3 smaidiņi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Stars\n" "stringlist.text" msgid "3 Stars" msgstr "3 zvaigznes" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Triangles\n" "stringlist.text" msgid "3 Triangles" msgstr "3 trīsstūri" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "3 Colored Smileys\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3 krāsaini smaidiņi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "4 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" msgstr "4 bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "4 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 pelēkas bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "4 Circles Red to Black\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 riņķi no sarkana uz melnu" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "4 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" msgstr "4 vērtējumi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "4 Traffic Lights\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 luksofora gaismas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "5 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" msgstr "5 bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "5 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 pelēkas bultas" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "5 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" msgstr "5 vērtējumi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "5 Quarters\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" msgstr "5 ceturkšņi" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" "5 Boxes\n" "stringlist.text" msgid "5 Boxes" msgstr "5 kastes" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY\n" "FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid " >= " msgstr " >= " #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" "Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Procenti" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Procentīle" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Formula" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" "STR_COPY_AREA_TO\n" "string.text" msgid "Copy results to" msgstr "Kopēt rezultātus uz" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" "RID_FILTER_OPERATOR\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "Operators" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" "RID_FILTER_FIELDNAME\n" "string.text" msgid "Field Name" msgstr "Lauka nosaukums" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" "RID_FILTER_CONDITION\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: filter.src msgctxt "" "filter.src\n" "RID_FILTER_VALUE\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERTCELLS\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Ievietot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELETECELLS\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CUT\n" "string.text" msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PASTE\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Ievietot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DRAGDROP\n" "string.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkt un nomest" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MOVE\n" "string.text" msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_COPY\n" "string.text" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELETECONTENTS\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SELATTR\n" "string.text" msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SELATTRLINES\n" "string.text" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Atribūti/līnijas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnas platums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimāls kolonnas platums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Row height" msgstr "Rindas augstums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimāls rindas augstums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_AUTOFILL\n" "string.text" msgid "Fill" msgstr "Aizpildīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MERGE\n" "string.text" msgid "Merge" msgstr "Apvienot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMERGE\n" "string.text" msgid "Split" msgstr "Sadalīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Automātisks formāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "Aizstāt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CURSORATTR\n" "string.text" msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ENTERDATA\n" "string.text" msgid "Input" msgstr "Ievade" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" "string.text" msgid "Insert Column Break" msgstr "Ievietot kolonnas atdalītāju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELCOLBREAK\n" "string.text" msgid "Delete column break" msgstr "Dzēst kolonnas atdalītāju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSROWBREAK\n" "string.text" msgid "Insert Row Break" msgstr "Ievietot rindas atdalītāju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELROWBREAK\n" "string.text" msgid "Delete row break" msgstr "Dzēst rindas atdalītāju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DOOUTLINE\n" "string.text" msgid "View Details" msgstr "Skatīt detaļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REDOOUTLINE\n" "string.text" msgid "Hide details" msgstr "Slēpt detaļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n" "string.text" msgid "Group" msgstr "Grupēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n" "string.text" msgid "Ungroup" msgstr "Atgrupēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" "string.text" msgid "Select outline level" msgstr "Izvēlēties struktūras līmeni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n" "string.text" msgid "View Details" msgstr "Skatīt detaļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n" "string.text" msgid "Hide details" msgstr "Slēpt detaļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" "string.text" msgid "Clear Outline" msgstr "Tīrīt struktūru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" "string.text" msgid "AutoOutline" msgstr "Automātiski strukturēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SUBTOTALS\n" "string.text" msgid "Subtotals" msgstr "Starpsummas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SORT\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Kārtot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_QUERY\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DBDATA\n" "string.text" msgid "Change Database Range" msgstr "Mainīt datubāzes diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_IMPORTDATA\n" "string.text" msgid "Importing" msgstr "Importē" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REPEATDB\n" "string.text" msgid "Refresh range" msgstr "Atsvaidzināt diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_GRAFEDIT\n" "string.text" msgid "Edit Image" msgstr "Rediģēt attēlu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_LISTNAMES\n" "string.text" msgid "List names" msgstr "Rādīt nosaukumus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PIVOT_NEW\n" "string.text" msgid "Create pivot table" msgstr "Izveidot pivot tabulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" "string.text" msgid "Edit pivot table" msgstr "Rediģēt pivot tabulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete pivot table" msgstr "Dzēst pivot tabulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CONSOLIDATE\n" "string.text" msgid "Consolidate" msgstr "Apvienot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_USESCENARIO\n" "string.text" msgid "Use scenario" msgstr "Lietot scenāriju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MAKESCENARIO\n" "string.text" msgid "Create scenario" msgstr "Izveidot scenāriju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITSCENARIO\n" "string.text" msgid "Edit scenario" msgstr "Rediģēt scenāriju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n" "string.text" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Pielietot šūnas stilu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" "string.text" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Rediģēt šūnas stilu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Apply Page Style" msgstr "Pielietot lappušu stilu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Edit Page Style" msgstr "Rediģēt lappušu stilu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDPRED\n" "string.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Izsekot ienākošos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELPRED\n" "string.text" msgid "Remove Precedent" msgstr "Nerādīt ienākošos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDSUCC\n" "string.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Izsekot izejošos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELSUCC\n" "string.text" msgid "Remove Dependent" msgstr "Nerādīt izejošos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETADDERROR\n" "string.text" msgid "Trace Error" msgstr "Izsekot kļūdu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETDELALL\n" "string.text" msgid "Remove all Traces" msgstr "Izņemt visus izsekojumus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETINVALID\n" "string.text" msgid "Mark invalid data" msgstr "Atzīmēt nederīgos datus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DETREFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Izsekot atkal" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CHARTDATA\n" "string.text" msgid "Modify chart data range" msgstr "Modificēt diagrammas datu apgabalu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" "string.text" msgid "Original Size" msgstr "Sākotnējais izmērs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_UPDATELINK\n" "string.text" msgid "Update Link" msgstr "Atjaunināt saiti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVELINK\n" "string.text" msgid "Unlink" msgstr "Atvienot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" "string.text" msgid "Insert Link" msgstr "Ievietot saiti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" "string.text" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Ievietot masīva formulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERTNOTE\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Ievietot komentāru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELETENOTE\n" "string.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Dzēst komentāru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SHOWNOTE\n" "string.text" msgid "Show Comment" msgstr "Rādīt komentāru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_HIDENOTE\n" "string.text" msgid "Hide Comment" msgstr "Slēpt komentāru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_EDITNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Rediģēt komentāru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DEC_INDENT\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Samazināt atkāpi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INC_INDENT\n" "string.text" msgid "Increase Indent" msgstr "Palielināt atkāpi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PROTECT_TAB\n" "string.text" msgid "Protect sheet" msgstr "Aizsargāt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n" "string.text" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Neaizsargāt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" "string.text" msgid "Protect document" msgstr "Aizsargāt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n" "string.text" msgid "Unprotect document" msgstr "Neaizsargāt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PRINTRANGES\n" "string.text" msgid "Print range" msgstr "Drukāšanas diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" "string.text" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Dzēst lappušu atdalītājus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_PRINTSCALE\n" "string.text" msgid "Change Scale" msgstr "Mainīt mērogu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" "string.text" msgid "Move Page Break" msgstr "Pārvietot lappušu atdalītāju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_RANGENAMES\n" "string.text" msgid "Edit range names" msgstr "Rediģēt diapazonu nosaukumus" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" "string.text" msgid "Change Case" msgstr "Mainīt reģistru" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DBNAME_IMPORT\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "Importēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" "string.text" msgid "Delete data?" msgstr "Dzēst datus?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" "string.text" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Nevar ievietot rindas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_REPEATDB_0\n" "string.text" msgid "No operations to execute" msgstr "Nav izpildāmu darbību" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n" "string.text" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "Diapazonā nav kolonnu galveņu.\n" "Vai izmantot pirmo rindu kā kolonnu galvenes?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" "string.text" msgid "Error while importing data!" msgstr "Kļūda, importējot datus!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATABASE_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The database '#' could not be opened." msgstr "Datubāzi '#' nevar atvērt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "The query '#' could not be opened." msgstr "Vaicājumu '#' nevar atvērt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATABASE_ABORTED\n" "string.text" msgid "Database import terminated." msgstr "Datubāzes imports pārtraukts." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_IMPORT\n" "string.text" msgid "# records imported..." msgstr "# ieraksti importēti..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" "string.text" msgid "Grouping not possible" msgstr "Grupēšana nav iespējama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" "string.text" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Atgrupēšana nav iespējama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" "string.text" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Nevar ievietot vairākās izvēlēs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" "string.text" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Nevar ievietot apvienotos diapazonos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" "string.text" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Nevar dzēst apvienotos diapazonos" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Nevar apvienot šūnas, ja tās jau ir apvienotas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Diapazonus, kas satur apvienotas šūnas, var kārtot tikai bez formātiem." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SOLVE_0\n" "string.text" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "Izdevās mērķa meklēšana. Rezultāts: " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SOLVE_1\n" "string.text" msgid "" "\n" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" "\n" "\n" "Vai ievietot rezultātu mainīgā šūnā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SOLVE_2\n" "string.text" msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" "Mērķa meklēšana neizdevās.\n" "\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SOLVE_3\n" "string.text" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Vai tomēr ievietot tuvāko vērtību (" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MSSG_SOLVE_4\n" "string.text" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") mainīgā šūnā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" "string.text" msgid "Grand Total" msgstr "Pavisam kopā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_ERGEBNIS\n" "string.text" msgid "Result" msgstr "Rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_UND\n" "string.text" msgid "AND" msgstr "UN" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_ODER\n" "string.text" msgid "OR" msgstr "VAI" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_DEF\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Loksne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MOVE_TO_END\n" "string.text" msgid "- move to end position -" msgstr "- pārvietot uz beigu pozīciju -" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_BOX_YNI\n" "string.text" msgid "Not implemented in this build." msgstr "Nav realizēts šajā laidienā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO_REF_TABLE\n" "string.text" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" "string.text" msgid "The data range must contain at least one row." msgstr "Datu diapazonam jāietver vismaz viena rinda." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_NODATA\n" "string.text" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Pivot tabulā jābūt vismaz vienam ierakstam." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" "string.text" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Datu diapazonu nevar nodzēst." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_ERROR\n" "string.text" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Kļūda, veidojot pivot tabulu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_OVERLAP\n" "string.text" msgid "Pivot tables can not overlap." msgstr "Pivot tabulas nevar pārklāties." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "Galamērķa diapazons nav tukšs. Vai pārrakstīt esošo saturu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" "string.text" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "Avota diapazons satur starpsummas, kas var kropļot rezultātu. Lietot tāpat?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_PROGRESS\n" "string.text" msgid "Create Pivot Table" msgstr "Izveidot pivot tabulu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_TOTAL\n" "string.text" msgid "Total" msgstr "Pavisam" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_DATA\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Dati" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_GROUP\n" "string.text" msgid "Group" msgstr "Grupēt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_SUM\n" "string.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_COUNT\n" "string.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_AVG\n" "string.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_MAX\n" "string.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_MIN\n" "string.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_PROD\n" "string.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n" "string.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n" "string.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_VAR\n" "string.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOTFUNC_VAR2\n" "string.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Loksne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 rows, $2 columns selected" msgstr "Izvēlētas $1 rindas, $2 kolonnas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILTER_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "$1 no $2 ierakstiem atrasti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Kolonna" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Row" msgstr "Rinda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Lappuse" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PGNUM\n" "string.text" msgid "Page %1" msgstr "Lappuse %1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LOAD_DOC\n" "string.text" msgid "Load document" msgstr "Ielādēt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SAVE_DOC\n" "string.text" msgid "Save document" msgstr "Saglabāt dokumentu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_INVALID_TABREF\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Šis diapazons jau ir ievietots." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_TABREF\n" "string.text" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Nederīga loksnes norāde." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Šis diapazons nesatur derīgu vaicājumu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Šis diapazons nesatur importētus datus." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOMULTISELECT\n" "string.text" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Šo funkciju nevar lietot vairākām izvēlēm." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" "string.text" msgid "Fill Row..." msgstr "Aizpildīt rindu..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNKNOWN_FILTER\n" "string.text" msgid "Unknown filter: " msgstr "Nezināms filtrs: " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_THESAURUS\n" "string.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Tēzaurs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILL_TAB\n" "string.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "Aizpildīt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Pievienot izvēlētos diapazonus aktīvajam scenārijam?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NEWSCENARIO\n" "string.text" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Lai izveidotu jaunu scenāriju, ir jāizvēlas scenārija diapazoni." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." msgstr "Nav izvēlēts diapazons." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" "string.text" msgid "This name already exists." msgstr "Šāds nosaukums jau eksistē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDTABNAME\n" "string.text" msgid "" "Invalid sheet name.\n" "The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" msgstr "" "Nederīgs loksnes nosaukums.\n" "Tas nedrīkst sakrist ar citas loksnes nosaukumu \n" "vai saturēt rakstzīmes [ ] * ? : / \\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCENARIO\n" "string.text" msgid "Scenario" msgstr "Scenārijs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_TABLE\n" "string.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivot tabula" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Summa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n" "string.text" msgid "Selection count" msgstr "Izvēlēto šūnu skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_COUNT\n" "string.text" msgid "Count" msgstr "Skaitļu skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" "string.text" msgid "CountA" msgstr "Vērtību skaits" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_AVG\n" "string.text" msgid "Average" msgstr "Vidējais" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_MAX\n" "string.text" msgid "Max" msgstr "Maksimums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_MIN\n" "string.text" msgid "Min" msgstr "Minimums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n" "string.text" msgid "Product" msgstr "Reizinājums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" "string.text" msgid "StDev" msgstr "Standartnovirze" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUN_TEXT_VAR\n" "string.text" msgid "Var" msgstr "Dispersija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" msgid "No chart found at this position." msgstr "Diagramma šeit nav atrasta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "Šajā pozīcijā nav atrasta pivot tabula." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EMPTYDATA\n" "string.text" msgid "(empty)" msgstr "(tukšs)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PRINT_INVALID_AREA\n" "string.text" msgid "Invalid print range" msgstr "Nederīgs drukāšanas diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PAGESTYLE\n" "string.text" msgid "Page Style" msgstr "Lappušu stils" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Galvene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Kājene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TEXTATTRS\n" "string.text" msgid "Text Attributes" msgstr "Teksta atribūti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_DELIMITER\n" "string.text" msgid "\\" msgstr "\\" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_PAGE\n" "string.text" msgid "PAGE" msgstr "LAPPUSE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_PAGES\n" "string.text" msgid "PAGES" msgstr "LAPPUSES" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_DATE\n" "string.text" msgid "DATE" msgstr "DATUMS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_TIME\n" "string.text" msgid "TIME" msgstr "LAIKS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_FILE\n" "string.text" msgid "FILE" msgstr "DATNE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HFCMD_TABLE\n" "string.text" msgid "SHEET" msgstr "LOKSNE" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROTECTIONERR\n" "string.text" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Aizsargātas šūnas nevar modificēt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_READONLYERR\n" "string.text" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Dokuments atvērts tikai lasāmā režīmā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Nevar mainīt masīva atsevišķu daļu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PAGEHEADER\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "Galvene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PAGEFOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Kājene" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERROR_STR\n" "string.text" msgid "Err:" msgstr "Kļūda:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NULL\n" "string.text" msgid "Error: Ranges do not intersect" msgstr "Kļūda: diapazoni nešķeļas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" "string.text" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Kļūda: dalīšana ar nulli" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" "string.text" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Kļūda: nepareizs datu tips" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_REF\n" "string.text" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Kļūda: nederīga norāde" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" "string.text" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Kļūda: nederīgs nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n" "string.text" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Kļūda: nederīga skaitliskā vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NV\n" "string.text" msgid "Error: Value not available" msgstr "Kļūda: vērtība nav pieejama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Kļūda: pielikums nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Kļūda: makro nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" "string.text" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Iekšējā sintakses kļūda" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" "string.text" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Kļūda: nederīgs parametrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" "string.text" msgid "Error in parameter list" msgstr "Kļūda parametru sarakstā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" "string.text" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Kļūda: nederīga rakstzīme" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" "string.text" msgid "Error: Invalid semicolon" msgstr "Kļūda: nederīgs semikols" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_PAIR\n" "string.text" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Kļūda iekavu izmantošanā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" "string.text" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Kļūda: trūkstošs operators" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" "string.text" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Kļūda: trūkstošs mainīgais" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Kļūda: pārpildīta formula" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" msgid "Error: String overflow" msgstr "Kļūda: pārpildīta virkne" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Kļūda: iekšējā pārpilde" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" "string.text" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "Kļūda: masīva vai matricas izmērs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Kļūda: norāde uz sevi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Kļūda: aprēķins nekonverģē" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_GRIDCOLOR\n" "string.text" msgid "Grid color" msgstr "Režģa krāsa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" msgstr "Vai pārvietot slēpto šūnu saturu uz pirmo šūnu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CELL_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TARGETNOTFOUND\n" "string.text" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Mērķa datubāzes diapazons neeksistē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_EPS\n" "string.text" msgid "Invalid increment" msgstr "Nederīgs pieaugums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_OP\n" "string.text" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TABOP\n" "string.text" msgid "Multiple operations" msgstr "Vairākas darbības" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_AFNAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Ievadīts nederīgs nosaukums.\n" "Automātisko formātu neizdevās izveidot.\n" "Mēģiniet vēlreiz ar citu nosaukumu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_AREA\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_YES\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Jā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Nē" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROTECTION\n" "string.text" msgid "Protection" msgstr "Aizsardzība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORMULAS\n" "string.text" msgid "Formulas" msgstr "Formulas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PRINT\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID_AFAREA\n" "string.text" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "Lai pielietotu automātisko\n" "formātu, ir jāizvēlas\n" "diapazons ar vismaz 3x3 šūnām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CASCADE\n" "string.text" msgid "(nested)" msgstr "(ligzdots)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPTIONAL\n" "string.text" msgid "(optional)" msgstr "(neobligāts)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_REQUIRED\n" "string.text" msgid "(required)" msgstr "(nepieciešams)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALID\n" "string.text" msgid "invalid" msgstr "nederīgs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EDITFUNCTION\n" "string.text" msgid "Edit Function" msgstr "Rediģēt funkciju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto(-ās) loksni(-es)?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst izvēlēto scenāriju?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" "string.text" msgid "Thesaurus is not available" msgstr "Tēzaurs nav pieejams" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" msgid "Spellcheck not available" msgstr "Pareizrakstības pārbaude nav pieejama" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_ASCII\n" "string.text" msgid "Import text files" msgstr "Importēt teksta datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EXPORT_ASCII\n" "string.text" msgid "Export Text File" msgstr "Eksportēt teksta datni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_LOTUS\n" "string.text" msgid "Import Lotus files" msgstr "Importēt Lotus datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_DBF\n" "string.text" msgid "Import DBase files" msgstr "Importēt DBase datnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EXPORT_DBF\n" "string.text" msgid "DBase export" msgstr "DBase eksports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EXPORT_DIF\n" "string.text" msgid "Dif Export" msgstr "Dif eksports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_DIF\n" "string.text" msgid "Dif Import" msgstr "Dif imports" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_RESULT\n" "string.text" msgid "Result" msgstr "Rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_RESULT1\n" "string.text" msgid "Result2" msgstr "Rezultāts2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_HEADLINE1\n" "string.text" msgid "Heading1" msgstr "Virsraksts1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_REPORT\n" "string.text" msgid "Report" msgstr "Atskaite" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLENAME_REPORT1\n" "string.text" msgid "Report1" msgstr "Atskaite1" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n" "string.text" msgid "" "is not available for spellchecking\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" "nav pieejams pareizrakstības pārbaudei.\n" "Lūdzu, pārbaudiet instalāciju un \n" "pievienojiet vēlamo valodu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_THESAURUS_NO_STRING\n" "string.text" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Tēzauru var lietot tikai teksta šūnās!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Vai turpināt pareizrakstības pārbaudi no aktīvās loksnes sākuma?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SPELLING_NO_LANG\n" "string.text" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" "nav pieejams tēzauram.\n" "Lūdzu, pārbaudiet instalāciju \n" "un pievienojiet vēlamo valodu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Pareizrakstības pārbaude šai loksnei ir pabeigta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOLANGERR\n" "string.text" msgid "No language set" msgstr "Valoda nav iestatīta" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERT_TAB\n" "string.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Ievietot loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_DELETE_TAB\n" "string.text" msgid "Delete Sheets" msgstr "Dzēst loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_RENAME_TAB\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Pārdēvēt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Color Tab" msgstr "Krāsot cilni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Color Tabs" msgstr "Krāsot cilnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_MOVE_TAB\n" "string.text" msgid "Move Sheets" msgstr "Pārvietot loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_COPY_TAB\n" "string.text" msgid "Copy Sheet" msgstr "Kopēt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_APPEND_TAB\n" "string.text" msgid "Append sheet" msgstr "Pievienot loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SHOWTAB\n" "string.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Rādīt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_SHOWTABS\n" "string.text" msgid "Show Sheets" msgstr "Rādīt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_HIDETAB\n" "string.text" msgid "Hide sheet" msgstr "Slēpt loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_HIDETABS\n" "string.text" msgid "Hide sheets" msgstr "Slēpt loksnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TAB_RTL\n" "string.text" msgid "Flip sheet" msgstr "Apmest loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TAB_R1C1\n" "string.text" msgid "Toggle the use of R1C1 notation" msgstr "Pārslēgt R1C1 apzīmējumu izmantošanu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_MAINTITLE\n" "string.text" msgid "Main Title" msgstr "Galvenais virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_SUBTITLE\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "Apakšvirsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_XTITLE\n" "string.text" msgid "X axis title" msgstr "X ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_YTITLE\n" "string.text" msgid "Y axis title" msgstr "Y ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHART_ZTITLE\n" "string.text" msgid "Z axis title" msgstr "Z ass nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ABSREFLOST\n" "string.text" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Jaunā tabula satur absolūtās norādes uz citām tabulām, kas var būt nepareizas!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Tā kā ir vienādi diapazonu nosaukumi, tad mērķa dokumentā tas tika mainīts!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_AUTOFILTER\n" "string.text" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Automātiskais filtrs nav iespējams" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CREATENAME_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Vai aizstāt # esošo definīciju?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CREATENAME_MARKERR\n" "string.text" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Nederīga diapazonu nosaukumu izvēle" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" "string.text" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Norādes nevar ievietot virs avota datiem." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCENARIO_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "Scenario not found" msgstr "Scenārijs nav atrasts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_DELENTRY\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst ierakstu #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Images" msgstr "Objekti/attēli" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_CHART\n" "string.text" msgid "Charts" msgstr "Diagrammas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_DRAWINGS\n" "string.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Zīmēšanas objekti" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_MODE_SHOW\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Rādīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VOBJ_MODE_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" "string.text" msgid "Top to bottom" msgstr "No augšas uz leju" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" "string.text" msgid "Left-to-right" msgstr "No kreisās uz labo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_GRID\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "Režģis" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" "string.text" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Rindu un kolonnu galvenes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n" "string.text" msgid "Formulas" msgstr "Formulas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" "string.text" msgid "Zero Values" msgstr "Nulles vērtības" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" "string.text" msgid "Print direction" msgstr "Drukāšanas virziens" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" "string.text" msgid "First page number" msgstr "Pirmās lappuses numurs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n" "string.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Samazināt/palielināt izdruku" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(-s) noteiktā lappušu skaitā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" "string.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Ietilpināt drukāšanas diapazonu(s) platumā/augstumā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Platums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Augstums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n" "string.text" msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 lappuse(-es)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" "string.text" msgid "automatic" msgstr "automātiski" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LINKERROR\n" "string.text" msgid "The link could not be updated." msgstr "Saiti neizdevās atjaunināt." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LINKERRORFILE\n" "string.text" msgid "File:" msgstr "Datne:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_LINKERRORTAB\n" "string.text" msgid "Sheet:" msgstr "Loksne:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OVERVIEW\n" "string.text" msgid "Overview" msgstr "Pārskats" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_INFO\n" "string.text" msgid "Doc.Information" msgstr "Dok.informācija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_CREATED\n" "string.text" msgid "Created" msgstr "Izveidots" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_MODIFIED\n" "string.text" msgid "Modified" msgstr "Modificēts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_PRINTED\n" "string.text" msgid "Printed" msgstr "Izdrukāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_THEME\n" "string.text" msgid "Subject" msgstr "Temats" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_KEYWORDS\n" "string.text" msgid "Key words" msgstr "Atslēgas vārdi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" msgstr "Komentāri" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_BY\n" "string.text" msgid "by" msgstr " " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ON\n" "string.text" msgid "on" msgstr " " #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_RELOAD_TABLES\n" "string.text" msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" "Šī datne satur saites uz citām datnēm.\n" "Vai vajag tās atjaunināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n" "string.text" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" "Šī datne satur vaicājumus, un to rezultāti nav saglabāti.\n" "Vai vajag atkārtot šos vaicājumus?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILTER_TOOMANY\n" "string.text" msgid "Too many conditions" msgstr "Pārāk daudz nosacījumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INSERT_FULL\n" "string.text" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." msgstr "" "Aizpildītas šūnas nevar\n" "pārvietot ārpus loksnes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABINSERT_ERROR\n" "string.text" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Neizdevās ievietot tabulu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABREMOVE_ERROR\n" "string.text" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Neizdevās izdzēst loksnes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PASTE_ERROR\n" "string.text" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Neizdevās ielīmēt starpliktuves saturu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PASTE_FULL\n" "string.text" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Ievietošanai nav pietiekami daudz vietas loksnē." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PASTE_BIGGER\n" "string.text" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "Starpliktuves saturs ir lielāks kā izvēlētais diapazons.\n" "Vai tomēr vēlaties ievietot?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_LINKOVERLAP\n" "string.text" msgid "Source and destination must not overlap." msgstr "Avots un mērķis nedrīkst pārklāties." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_GRAPHICNAME\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "Attēls" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDNAME\n" "string.text" msgid "Invalid name." msgstr "Nederīgs nosaukums." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" "string.text" msgid "Selected macro not found." msgstr "Izvēlētā makrokomanda nav atrasta." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_VALID_DEFERROR\n" "string.text" msgid "Invalid value." msgstr "Nederīga vērtība." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_CALCULATING\n" "string.text" msgid "calculating" msgstr "notiek rēķināšana" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_SORTING\n" "string.text" msgid "sorting" msgstr "notiek kārtošana" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" "string.text" msgid "Adapt row height" msgstr "Pielāgot rindas augstumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PROGRESS_COMPARING\n" "string.text" msgid "Compare #" msgstr "Salīdzināt #" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DETINVALID_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" "Ir pārsniegts maksimālais nederīgo šūnu skaits.\n" "Ne visas nederīgās šūnas ir marķētas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUICKHELP_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete contents" msgstr "Dzēst saturu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUICKHELP_REF\n" "string.text" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "Vairāk..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_INVALID_AREA\n" "string.text" msgid "Invalid range" msgstr "Nederīgs diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" "string.text" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Pivot tabulas vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" "string.text" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Pivot tabulas rezultāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" "string.text" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Pivot tabulas kategorija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" "string.text" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Pivot tabulas virsraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" "string.text" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Pivot tabulas lauks" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" "string.text" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Pivot tabulas stūris" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPERATION_FILTER\n" "string.text" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPERATION_SORT\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Kārtot" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPERATION_SUBTOTAL\n" "string.text" msgid "Subtotals" msgstr "Starpsummas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPERATION_NONE\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Nekāds" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_IMPORT_REPLACE\n" "string.text" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Vai vēlaties aizstāt # saturu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_INSERTOBJ\n" "string.text" msgid "The object could not be inserted." msgstr "Objektu neizdevās ievietot." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_BLANK\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_CELL\n" "string.text" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Šūna #1 mainīta no '#2' uz '#3'" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_INSERT\n" "string.text" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 ievietots" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_DELETE\n" "string.text" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 dzēsts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Diapazons pārvietots no #1 uz #2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_END_REDLINING_TITLE\n" "string.text" msgid "Exit Recording" msgstr "Beigt rakstīšanu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_END_REDLINING\n" "string.text" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "Šī darbība izies no izmaiņu ierakstīšanas režīma.\n" "Visa informācija par izmaiņām tiks zaudēta.\n" "\n" "Vai iziet no izmaiņu ierakstīšanas režīma?\n" "\n" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" "string.text" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Kamēr tiek atjaunotas saites, dokumentu aizvērt nevar." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Adapt array area" msgstr "Pielāgot masīva apgabalu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Masīva formula %1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MACRO_WARNING\n" "string.text" msgid "" "This document contains macro function calls.\n" "Do you want to run them?" msgstr "" "Dokuments satur makro funkciju izsaukumus.\n" "Vai vēlaties tos palaist?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_HANGULHANJA\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Hangul/handža konversija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_CELL\n" "string.text" msgid "Select Cell" msgstr "Izvēlēties šūnu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_RANGE\n" "string.text" msgid "Select Range" msgstr "Izvēlēties diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n" "string.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Izvēlēties datubāzes diapazonu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_ROW\n" "string.text" msgid "Go To Row" msgstr "Iet uz rindu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_SHEET\n" "string.text" msgid "Go To Sheet" msgstr "Iet uz loksni" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" "string.text" msgid "Define Name for Range" msgstr "Definēt diapazona nosaukumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" "string.text" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Lai izvēlei piešķirtu nosaukumu, tai jābūt taisnstūra formā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NAME_ERROR_NAME\n" "string.text" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Jāievada derīga norāde vai derīgs nosaukums izvēlētajam diapazonam." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība var radīt neparedzētas izmaiņas šūnu norādēs formulās." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" "string.text" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šīs darbības rezultātā norādes uz dzēšamo diapazonu var būt neatjaunojamas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" "string.text" msgid "Chinese conversion" msgstr "Ķīniešu konversija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" "string.text" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Nevar pārveidot šo pivot tabulas daļu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_RECALC_MANUAL\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_RECALC_AUTO\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" "string.text" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Iegultie masīvi netiek atbalstīti." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" "string.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Teksts par kolonnām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Jūsu izklājlapa ir papildināta ar citu lietotāju izmaiņām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_WILLBESAVED\n" "string.text" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Izklājlapa ir jāsaglabā, lai aktivizētu koplietošanas režīmu.\n" "\n" "Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n" "string.text" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Jau atrisinātie apvienošanas konflikti tiks pazaudēti, un jūsu veiktās izmaiņas koplietotajā izklājlapā netiks saglabātas.\n" "\n" "Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_DISABLESHARED\n" "string.text" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Izklājlapas koplietošanas režīma izslēgšana neļaus pārējiem izklājlapas lietotājiem apvienot savu darbu ar šo izklājlapu.\n" "\n" "Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DOC_NOLONGERSHARED\n" "string.text" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" "Šī izklājlapa vairs nav koplietošanā.\n" "\n" "Saglabājiet savu izklājlapu atsevišķā datnē un apvienojiet savas izmaiņas pašrocīgi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHARED_DOC_WARNING\n" "string.text" msgid "" "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" "Izklājlapa ir koplietošanas režīmā. Tas atļauj vairākiem lietotājiem piekļūt un rediģēt izklājlapu vienlaicīgi.\n" "\n" "Formatēšanas atribūtu - piemēram, fontu, krāsu un skaitļu formāta - izmaiņas netiks saglabātas, un dažas iespējas, tādas kā diagrammu rediģēšana un objektu zīmēšana, nav pieejamas koplietošanas režīmā. Atslēdziet koplietošanas režīmu, lai iegūtu ekskluzīvu pieeju, kas nepieciešama šādām izmaiņām un funkcionalitātei." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n" "string.text" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" "Lietotājs “%1” ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" "\n" "Aizslēgtai datnei nevar izslēgt koplietošanas režīmu. Mēģiniet vēlāk." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n" "string.text" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" "Lietotājs '%1' ir aizslēdzis šo izklājlapu apvienošanai.\n" "\n" "Lai saglabātu savas izmaiņas, mēģiniet vēlāk." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNKNOWN_USER\n" "string.text" msgid "Unknown User" msgstr "Nezināms lietotājs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n" "string.text" msgid "AutoShape" msgstr "Automātiskās figūras" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHAPE_RECTANGLE\n" "string.text" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHAPE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "Līnija" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHAPE_OVAL\n" "string.text" msgid "Oval" msgstr "Ovāls" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_SHAPE_TEXTBOX\n" "string.text" msgid "Text Box" msgstr "Tekstlodziņš" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Poga" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_CHECKBOX\n" "string.text" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_OPTIONBUTTON\n" "string.text" msgid "Option Button" msgstr "Opciju poga" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_LABEL\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "Etiķete" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_LISTBOX\n" "string.text" msgid "List Box" msgstr "Saraksta lauks" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_GROUPBOX\n" "string.text" msgid "Group Box" msgstr "Grupas lauks" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_DROPDOWN\n" "string.text" msgid "Drop Down" msgstr "Nolaižamais saraksts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_SPINNER\n" "string.text" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FORM_SCROLLBAR\n" "string.text" msgid "Scroll Bar" msgstr "Ritjosla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" "string.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Šūnu stili" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" "string.text" msgid "Page Styles" msgstr "Lappušu stili" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n" "string.text" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Pivot tabulas avota dati nav derīgi." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" "string.text" msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." msgstr "Vienam vai vairākiem laukiem ir tukši nosaukumi. Pārbaudiet pirmo datu rindu avotā, lai pārliecinātos, ka tur nav tukšu šūnu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" "string.text" msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." msgstr "Pivot tabulai vajag vismaz divas datu rindas, lai izveidotu vai atsvaidzinātu." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" "string.text" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Tā kā pašreizējie formulas atdalīšanas iestatījumi konfliktē ar lokāli, formulas atdalītāji ir iestatīti uz to noklusējuma vērtībām." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" "string.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Ievietot pašreizējo datumu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n" "string.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Ievietot pašreizējo laiku" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MANAGE_NAMES\n" "string.text" msgid "Manage Names..." msgstr "Pārvaldīt nosaukumus..." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR\n" "string.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_SCOPE\n" "string.text" msgid "Scope" msgstr "Darbības apgabals" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_MULTI_SELECT\n" "string.text" msgid "(multiple)" msgstr "(daudzkārtējs)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_GLOBAL_SCOPE\n" "string.text" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokuments (globāls)" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NAME_EXISTS\n" "string.text" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Nederīgs nosaukums. Jau tiek izmantots izvēlētajā apgabalā." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NAME_INVALID\n" "string.text" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Nederīgs nosaukums. Lietojiet tikai burtus, ciparus un pasvītru." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNSAVED_EXT_REF\n" "string.text" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Šajā dokumentā ir ārējas norādes uz nesaglabātiem dokumentiem.\n" "\n" "Vai vēlaties turpināt?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" "string.text" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Uz šo dokumentu ir norādes no cita dokumenta, un tas vēl nav saglabāts. Ja dokumentu aizver nesaglabājot, var pazust dati." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_RANGE\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Diapazons" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_HEADER_COND\n" "string.text" msgid "First Condition" msgstr "Pirmais nosacījums" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_CONDITION\n" "string.text" msgid "Cell value is" msgstr "Šūnas vērtība" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_COLORSCALE\n" "string.text" msgid "ColorScale" msgstr "Krāsu skala" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_DATABAR\n" "string.text" msgid "DataBar" msgstr "Datu josla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_ICONSET\n" "string.text" msgid "IconSet" msgstr "Ikonu kopa" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BETWEEN\n" "string.text" msgid "between" msgstr "starp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NOTBETWEEN\n" "string.text" msgid "not between" msgstr "nav starp" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_UNIQUE\n" "string.text" msgid "unique" msgstr "unikāla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "duplicate" msgstr "nav unikāla" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula is" msgstr "Formula ir" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_TOP10\n" "string.text" msgid "Top Elements" msgstr "ir viena no lielākajām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BOTTOM10\n" "string.text" msgid "Bottom Elements" msgstr "ir viena no mazākajām" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_TOP_PERCENT\n" "string.text" msgid "Top Percent" msgstr "ir lielāko vērtību grupā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_DATE\n" "string.text" msgid "Date is" msgstr "Datums ir" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n" "string.text" msgid "Bottom Percent" msgstr "ir mazāko vērtību grupā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Above Average" msgstr "ir virs vidējā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BELOW_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Below Average" msgstr "ir zem vidējā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Above or equal Average" msgstr "ne mazāka par vidējo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Below or equal Average" msgstr "ne lielāka par vidējo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_ERROR\n" "string.text" msgid "an Error code" msgstr "ir kļūdas kods" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NOERROR\n" "string.text" msgid "not an Error code" msgstr "nav kļūdas kods" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_BEGINS_WITH\n" "string.text" msgid "Begins with" msgstr "sākas ar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_ENDS_WITH\n" "string.text" msgid "Ends with" msgstr "beidzas ar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_CONTAINS\n" "string.text" msgid "Contains" msgstr "satur" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NOT_CONTAINS\n" "string.text" msgid "Not Contains" msgstr "nesatur" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_TODAY\n" "string.text" msgid "today" msgstr "šodien" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_YESTERDAY\n" "string.text" msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_TOMORROW\n" "string.text" msgid "tomorrow" msgstr "rīt" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_LAST7DAYS\n" "string.text" msgid "in the last 7 days" msgstr "pēdējās 7 dienās" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_THISWEEK\n" "string.text" msgid "this week" msgstr "šonedēļ" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_LASTWEEK\n" "string.text" msgid "last week" msgstr "pagājušajā nedēļā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NEXTWEEK\n" "string.text" msgid "next week" msgstr "nākamnedēļ" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_THISMONTH\n" "string.text" msgid "this month" msgstr "šomēnes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_LASTMONTH\n" "string.text" msgid "last month" msgstr "pagājušajā mēnesī" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NEXTMONTH\n" "string.text" msgid "next month" msgstr "nākamajā mēnesī" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_THISYEAR\n" "string.text" msgid "this year" msgstr "šogad" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_LASTYEAR\n" "string.text" msgid "last year" msgstr "pagājušajā gadā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COND_NEXTYEAR\n" "string.text" msgid "next year" msgstr "nākamajā gadā" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" "string.text" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" msgstr "Aizsargātās loksnēs formatēšanu ar nosacījumu nevar izveidot, dzēst vai mainīt!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n" "string.text" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" "Izvēlētās šūnas jau satur formatēšanu ar nosacījumu. Jūs varat vai nu rediģēt esošo formātu, vai definēt jaunu formātu, kas pārklājas ar esošo.\n" "\n" "Vai vēlaties rediģēt esošo formatēšanu ar nosacījumu?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n" "string.text" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" "Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja lietotne, kas nav %PRODUCTNAME. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" "\n" "Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n" "string.text" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" "Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja Excel. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n" "\n" "Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" "string.text" msgid "Always perform this without prompt in the future." msgstr "Vienmēr nākotnē izpildīt šo darbību bez vaicāšanas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n" "string.text" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Ja mērķa apgabals pārklājas ar pivot tabulu, nevar ievietot vai dzēst šūnas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n" "string.text" msgid "Seconds" msgstr "Sekundes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n" "string.text" msgid "Minutes" msgstr "Minūtes" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n" "string.text" msgid "Hours" msgstr "Stundas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n" "string.text" msgid "Days" msgstr "Dienas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n" "string.text" msgid "Months" msgstr "Mēneši" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n" "string.text" msgid "Quarters" msgstr "Ceturkšņi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n" "string.text" msgid "Years" msgstr "Gadi" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAL\n" "string.text" msgid "Invalid target value." msgstr "Nederīga mērķa vērtība." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDVAR\n" "string.text" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nedefinēts nosaukums mainīgā šūnai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDFORM\n" "string.text" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Nedefinēts nosaukums formulas šūnai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Formulas šūnā jābūt formulai." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDINPUT\n" "string.text" msgid "Invalid input." msgstr "Nederīga ievade." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_INVALIDCONDITION\n" "string.text" msgid "Invalid condition." msgstr "Nederīgs nosacījums." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_QUERYREMOVE\n" "string.text" msgid "" "Should the entry\n" "#\n" "be deleted?" msgstr "" "Vai ieraksts\n" "#\n" "ir jādzēš?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COPYLIST\n" "string.text" msgid "Copy List" msgstr "Kopēt sarakstu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COPYFROM\n" "string.text" msgid "List from" msgstr "Saraksts no" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_COPYERR\n" "string.text" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Šūnas bez teksta tika ignorētas." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "%s-Click to follow link:" msgstr "%s-klikšķis, lai sekotu saitei:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "klikšķis, lai atvērtu hipersaiti:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" "string.text" msgid "No Data" msgstr "Nav datu" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" "string.text" msgid "Print Range Empty" msgstr "Drukāšanas diapazons ir tukšs" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" msgid "Conditional Format" msgstr "Nosacījuma formāts" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n" "string.text" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Konvertēt formulu uz vērtību" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_UNQUOTED_STRING\n" "string.text" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Virknes, kas nav pēdiņās, tiks interpretētas kā kolonnu/rindu etiķetes." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ENTER_VALUE\n" "string.text" msgid "Enter a value!" msgstr "Ievadiet vērtību!" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_TABLE_COUNT\n" "string.text" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Loksne %1 no %2" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" "STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 un vēl %2" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "Nevar savienoties ar datni." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File could not be opened." msgstr "Neizdevās atvērt datni." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Notikusi nezināma kļūda." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "Nepietiek atmiņas importēšanai." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "Nezināms Lotus1-2-3 datnes formāts." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "Importējot gadījās kļūda datnes struktūrā." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "Šim datnes tipam nav pieejams filtrs." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "Nezināms vai neatbalstīts Excel datnes formāts." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "Excel datņu formāts vēl nav realizēts." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This file is password-protected." msgstr "Šī datne ir aizsargāta ar paroli." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Internal import error." msgstr "Iekšēja importēšanas kļūda." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "Datne satur datus pēc 8192. rindas, tāpēc to nevar nolasīt." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Atrasta datnes formāta kļūda $(ARG1)(rinda,kolonna)." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar datni." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Data could not be written." msgstr "Neizdevās ierakstīt datus." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "Šūna $(ARG1) satur rakstzīmes, kuras nav attēlojamas izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\"." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "Šūna $(ARG1) satur virkni, kura izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\" ir garāka nekā dotais lauka garums." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Tika saglabāta tikai aktīvā loksne." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "Tika pārsniegts maksimālais rindu skaits. Pārējās rindas netika importētas!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais rindu skaits loksnē." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais kolonnu skaits loksnē." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" "Ne visas loksnes tika ielādētas, jo tika pārsniegts maksimālais lokšņu skaits.\n" "\n" "Ņemiet vērā, ka atkārtota dokumenta saglabāšana neatjaunojami izdzēsīs neielādētās loksnes!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." msgstr "Datus neizdevās ielādēt pilnībā, jo ir pārsniegts maksimālais rakstzīmju skaits šūnā." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Neizdevās atvērt attiecīgo FM3 datni." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Kļūda datnes struktūrā attiecīgajā FM3 datnē." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "Dokuments ir pārāk sarežģīts automātiskajai rēķināšanai. Spiediet F9, lai pārrēķinātu." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" "Dokuments satur vairāk rindu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" "Papildu rindas netika saglabātas." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" "Dokuments satur vairāk kolonnu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" "Papildu kolonnas netika saglabātas." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" "Dokuments satur vairāk lokšņu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n" "Papildu loksnes netika saglabātas." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" "Dokuments satur informāciju, ko šī programmas versija neatpazīst.\n" "Dokumenta saglabāšana šo informāciju nodzēsīs!" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "Izvēlētajā formātā neizdevās saglabāt visu šūnu saturu." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" "and were written as Ӓ surrogates:\n" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" "Šīs rakstzīmes neizdevās konvertēt uz izvēlēto rakstzīmju kopu, \n" "un tās tika pierakstītas Ӓ aizstājējformā:\n" "\n" "$(ARG1)" #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), pozīcijā $(ARG2)(rinda,kolonna)." #: scerrors.src msgctxt "" "scerrors.src\n" "RID_ERRHDLSC\n" "SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Dažus atribūtus neizdevās nolasīt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Skaita datu diapazona šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Skaita visas datu diapazona netukšās šūnas, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Rēķina vidējo vērtību no datu diapazona šūnām, kuru saturs atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Nosaka datu diapazonu šūnas, kura atbilst meklēšanas kritērijiem, saturu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Atgriež maksimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Atgriež minimālo vērtību no datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Reizina visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Rēķina standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Rēķina ģenerālkopas standartnovirzi datu diapazona šūnu izlasei, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "1\n" "string.text" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Summē visas šūnas datu diapazonā, kuras atbilst atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Nosaka dispersiju šūnām datu diapazonā, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Nosaka ģenerālkopas dispersiju datu diapazona šūnām, kuras atbilst meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "2\n" "string.text" msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Datus saturošo šūnu diapazons." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "4\n" "string.text" msgid "Database field" msgstr "Datubāzes lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Norāda, kurš datubāzes lauks (kolonna) tiks lietots meklēšanas kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "6\n" "string.text" msgid "Search criteria" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Definē šūnu diapazonu, kurš satur meklēšanas kritērijus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Rēķina iekšējo skaitli dotajam datumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "2\n" "string.text" msgid "year" msgstr "gads" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "4\n" "string.text" msgid "month" msgstr "mēnesis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "5\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 12, kas apzīmē mēnesi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "6\n" "string.text" msgid "day" msgstr "diena" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" "7\n" "string.text" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 31, kas apzīmē mēneša dienu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Atgriež iekšējo skaitli tekstam, kurš atbilst datuma formātam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Teksts pēdiņās, kurš izsaka datumu %PRODUCTNAME datuma formātā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Atgriež mēneša dienu kā veselu skaitli (1-31), kad dota datuma vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem uz 360 dienu gada pamata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "2\n" "string.text" msgid "Date_1" msgstr "Datums_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "3\n" "string.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "4\n" "string.text" msgid "Date_2" msgstr "Datums_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "5\n" "string.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "6\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" "7\n" "string.text" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Starpības veidošanai pielietojamā metode: Tips = 0 norāda ASV metodi (NASD), tips = 1 norāda Eiropas metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "4\n" "string.text" msgid "End Date" msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." msgstr "Beigu datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "6\n" "string.text" msgid "list of dates" msgstr "datumu saraksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "7\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "8\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n" "9\n" "string.text" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Neobligāts saraksts ar skaitļiem, kas norāda darba (0) un nedēļas nogales (ne-nulle) dienas. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales dienas un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "End Date" msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." msgstr "Beigu datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "number or string" msgstr "skaitlis vai virkne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Atgriež datumu pirms vai pēc dotā darba dienu skaita, izmantojot argumentus, lai norādītu nedēļas nogales un brīvdienas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." msgstr "Sākuma datums aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Days" msgstr "Dienas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Darba dienu skaits pirms vai pēc sākuma datuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "number or string" msgstr "skaitlis vai virkne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Nosaka diennakts stundu (0-23) dotajai laika vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal time value" msgstr "Iekšējā laika vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Nosaka minūti (0-59) laika vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal time value." msgstr "Iekšējā laika vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Nosaka mēneša kārtas numuru (1-12) datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Atgriež datora pašreizējo laiku." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Nosaka sekundi (0-59) laika vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal time value." msgstr "Iekšējā laika vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Nosaka laika vērtību no stundas, minūtes un sekundes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "2\n" "string.text" msgid "hour" msgstr "stunda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "3\n" "string.text" msgid "The integer for the hour." msgstr "Stunda kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "4\n" "string.text" msgid "minute" msgstr "minūte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "5\n" "string.text" msgid "The integer for the minute." msgstr "Minūte kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "6\n" "string.text" msgid "second" msgstr "sekunde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" "7\n" "string.text" msgid "The integer for the second." msgstr "Sekunde kā vesels skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Atgriež laika skaitli tekstam, kas atbilst laika formātam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Teksts pēdiņās, kurš uzrāda laiku %PRODUCTNAME laika formātā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Nosaka datora šodienas datumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Atgriež nedēļas dienu kā veselu skaitli datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number for the date." msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "4\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "5\n" "string.text" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Norāda nedēļas sākuma dienu un izmantojamo aprēķina tipu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Atgriež gadu kā veselu skaitli datuma vērtībai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" "3\n" "string.text" msgid "Internal number of the date." msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "2\n" "string.text" msgid "Date_2" msgstr "Datums_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "3\n" "string.text" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "4\n" "string.text" msgid "Date_1" msgstr "Datums_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" "5\n" "string.text" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Atgriež veselo dienu, mēnešu vai gadu skaitu starp sākuma un beigu datumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "2\n" "string.text" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "3\n" "string.text" msgid "The start date." msgstr "Sākuma datums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "4\n" "string.text" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "5\n" "string.text" msgid "The end date." msgstr "Beigu datums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "6\n" "string.text" msgid "Interval" msgstr "Intervāls" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" "7\n" "string.text" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Rēķināmais intervāls. Var būt \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" vai \"yd\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Aprēķina kalendāro nedēļu dotajam datumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "4\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu, kad sākas nedēļa 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Aprēķina ISO 8601 kalendāro nedēļu dotajam datumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "1\n" "string.text" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." msgstr "Datuma iekšējais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "4\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu (1 = Svētdiena, citas vērtības = Pirmdiena)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Rēķina Lieldienu datumu dotajā gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "2\n" "string.text" msgid "year" msgstr "gads" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "3\n" "string.text" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "1\n" "string.text" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Pašreizējā vērtība. Rēķina ieguldījuma pašreizējo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Procentu likme dotajam periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "5\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Maksājumu skaits. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "6\n" "string.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Regulārais maksājums. Konstanta summa, kas tiek maksāta katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība, kas tiek sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, bet = 0 — perioda beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "1\n" "string.text" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Nākotnes vērtība. Rēķina uzkrājuma nākotnes vērtību, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "6\n" "string.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "8\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "9\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Maksājumu periodi. Rēķina maksājumu periodu skaitu uzkrājumam, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "4\n" "string.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Regulārais maksājums. Rēķina maksājuma lielumu katrā periodā, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Rēķina konstanto procentu likmi uzkrājumam ar regulāriem maksājumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "2\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "3\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "4\n" "string.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regulārie maksājumi. Konstants maksājuma lielums katrā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "7\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "8\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "10\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "11\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "12\n" "string.text" msgid "Guess" msgstr "Minējums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n" "13\n" "string.text" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Minējums. Paredzamā procentu likme, ar ko sākt iteratīvo aprēķina metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Saliktie procenti. Rēķina procentu maksājumus par pamatsummu, balstoties uz regulāriem maksājumiem un pastāvīgu procentu likmi dotajā periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Periodi. Periodi, par kuriem tiek rēķināti saliktie procenti. P = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Pašreizējā vērtība. Maksājumu virknes vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Nākotnes vērtība. Uzkrājuma vērtība, kas tiks sasniegta pēc pēdējā maksājuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Atmaksāšana. Rēķina atmaksājamās summas lielumu katrā periodā, kad maksājumi ir regulāri un ir pastāvīga procentu likme." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The interest rate per period." msgstr "Procentu likme par periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Periods. Periods, par kuru tiek rēķināta atmaksa. Per = 1 nozīmē pirmo periodu, P = Periodu_skaits — pēdējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājuma periodi. Kopējais periodu skaits, kuros tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība šobrīd." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Nākotnes vērtība. Beigu vērtība pēc pēdējās iemaksas veikšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Kumulatīvais kapitāls. Rēķina kopējo pamatsummas maksājumu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "6\n" "string.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "7\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "8\n" "string.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "10\n" "string.text" msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "11\n" "string.text" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Kumulatīvā procentu summa. Rēķina kopējo procentu summu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "Rate" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Procentu likme periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Sākuma periods. Pirmais aprēķina periods. S = 1 nozīmē pašu pirmo periodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "10\n" "string.text" msgid "E" msgstr "E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "11\n" "string.text" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Beigu periods. Pēdējais aprēķina periods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "12\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n" "13\n" "string.text" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Aprēķina nolietojumu noteiktā laika periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Aprēķina lineāro nolietojumu periodā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Aprēķina līdzekļa nolietojumu norādītajā periodā, izmantojot ģeometriski degresīvo vai līdzīgu metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "10\n" "string.text" msgid "Factor" msgstr "Koeficients" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Koeficients. Nolietojuma aprēķināšanas koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Atgriež līdzekļa nolietojumu noteiktā periodā pēc aritmētiski degresīvās metodes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "3\n" "string.text" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Likvidācijas vērtība: Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "8\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "9\n" "string.text" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "10\n" "string.text" msgid "month" msgstr "mēnesis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n" "11\n" "string.text" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Mēneši: mēnešu skaits nolietojuma pirmajā gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "1\n" "string.text" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Pielāgotais nolietojums. Aprēķina nolietojumu noteiktiem periodiem ar kombinēto metodi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "2\n" "string.text" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "3\n" "string.text" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Iegādes izmaksas. Līdzekļa sākotnējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" msgstr "Likvidācijas vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "5\n" "string.text" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Likvidācijas vērtība. Līdzekļa vērtība lietošanas laika beigās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "6\n" "string.text" msgid "Life" msgstr "Mūžs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Ekspluatācijas laiks. Periodu skaits, kas atbilst līdzekļa pilnam lietderīgās izmantošanas ilgumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "8\n" "string.text" msgid "S" msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "9\n" "string.text" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Sākums. Nolietojuma pirmais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "10\n" "string.text" msgid "end" msgstr "beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "11\n" "string.text" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Beigas. Nolietojuma pēdējais periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "12\n" "string.text" msgid "Factor" msgstr "Koeficients" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "13\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Koeficients. Nolietojuma likmes samazinājuma koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "14\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" "15\n" "string.text" msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." msgstr "Aprēķina tips. Tips = 1 nozīmē pāriet uz lineāru amortizāciju, kad nolietojums pārsniedz atlikušo vērtību, tips = 0 — nepāriet." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Rēķina efektīvo procentu likmi no nominālās procentu likmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "2\n" "string.text" msgid "NOM" msgstr "NOM" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "3\n" "string.text" msgid "Nominal Interest" msgstr "Nominālā procentu likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "4\n" "string.text" msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Rēķina nominālo gada procentu likmi no efektīvās procentu likmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "2\n" "string.text" msgid "effect_rate" msgstr "efektīvā_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "3\n" "string.text" msgid "The effective interest rate" msgstr "Efektīvā procentu likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "4\n" "string.text" msgid "npery" msgstr "periodi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Periodi. Procentu maksājumu periodu skaits gadā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "1\n" "string.text" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Uzkrājuma pašreizējā neto vērtība. Rēķina ieguldījuma tekošo neto vērtību, balstītoties uz regulāriem maksājumiem un diskonta likmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "3\n" "string.text" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Diskonta likme vienam periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "4\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 regulāru maksājumu un ienākumu vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Atgriež ieguldījuma iekšējo procentuālo atdevi, neņemot vērā izmaksas vai peļņu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "2\n" "string.text" msgid "Values" msgstr "Vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " msgstr "Diapazons vai norāde uz šūnām, kurās ir maksājumu vērtības. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "4\n" "string.text" msgid "Guess" msgstr "Minējums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n" "5\n" "string.text" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Minējums. Paredzamā likme, ar ko iesākt iteratīvo aprēķinu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Atgriež modificēto iekšējo procentuālo atdevi periodiskai naudas plūsmu virknei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "2\n" "string.text" msgid "Values" msgstr "Vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Masīvs vai atsauce uz šūnām, kuru saturs atbilst maksājumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "4\n" "string.text" msgid "investment" msgstr "investīciju_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "5\n" "string.text" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Kredītprocenti investīcijām (negatīvās vērtības masīvā)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "6\n" "string.text" msgid "reinvest_rate" msgstr "pārinvestīciju_likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "7\n" "string.text" msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Kredītprocenti atkārtotām investīcijām (pozitīvās vērtības masīvā)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Atgriež procentu summu konstantai amortizācijas likmei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "2\n" "string.text" msgid "rate" msgstr "likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "3\n" "string.text" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Procentu likme vienam amortizācijas periodam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "4\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "Periods" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "5\n" "string.text" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Amortizācijas periodu skaits procentu aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "6\n" "string.text" msgid "total_periods" msgstr "periodu_pavisam" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "7\n" "string.text" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Visu amortizācijas periodu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "8\n" "string.text" msgid "invest" msgstr "investīcijas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" "9\n" "string.text" msgid "Amount of the investment." msgstr "Investīciju apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "1\n" "string.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Ilgums. Izrēķina nepieciešamo periodu skaitu, kas nepieciešami, lai investīcija sasniegtu vēlamo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "2\n" "string.text" msgid "RATE" msgstr "Likme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "3\n" "string.text" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Konstanti kredītprocenti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "4\n" "string.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "5\n" "string.text" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "1\n" "string.text" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Kredītprocenti. Izrēķina kredītprocentu likmi, kas atbilst investīciju peļņas normai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "2\n" "string.text" msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Aprēķinos lietotais periodu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "4\n" "string.text" msgid "pv" msgstr "pv" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "5\n" "string.text" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Pašreizējā vērtība. Pašreizējā investīciju vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "6\n" "string.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." msgstr "Investīciju nākotnes vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir norāde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūda, kas nav #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir kļūdas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība norāda uz tukšu šūnu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Atgriež PATIESS, ja parametrs ir loģiskā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība nav teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Atgriež PATIESS, ja šūna ir formulas šūna." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "3\n" "string.text" msgid "The cell to be checked." msgstr "Šūna, kas jāpārbauda." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Atgriež formulas šūnas formulu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "2\n" "string.text" msgid "Reference" msgstr "Norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" "3\n" "string.text" msgid "The formula cell." msgstr "Formulas šūna." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Pārveido vērtību par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Vērtība, kas jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Nav pieejams. Atgriež kļūdas vērtību #N/A." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "Atgriež vērtības datu tipu (1 = skaitlis, 2 = teksts, 4 = Būla vērtība, 8 = formula, 16 = kļūdas vērtība, 64 = masīvs)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai jānosaka datu tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Nosaka informāciju par šūnas adresi, formatējumu vai saturu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "2\n" "string.text" msgid "info_type" msgstr "info_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "3\n" "string.text" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Virkne, kas norāda informācijas tipu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "4\n" "string.text" msgid "Reference" msgstr "Norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "5\n" "string.text" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Pārbaudāmās šūnas atrašanās vieta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " msgstr "Aprēķina savas šūnas formulas vērtību funkcijas izsaukšanas brīdī." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Atgriež loģisko vērtību APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" "1\n" "string.text" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Atgriež parametra pretējo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value" msgstr "Loģiskā vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" "3\n" "string.text" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Atgriež loģisko vērtību PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Pārbauda, vai ir izpildījies nosacījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "2\n" "string.text" msgid "Test" msgstr "Tests" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Vērtība vai izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "4\n" "string.text" msgid "Then_value" msgstr "Tad_vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "6\n" "string.text" msgid "Otherwise_value" msgstr "Citādi_vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav kļūdas vērtība, citādi atgriež alternatīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be calculated." msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" "4\n" "string.text" msgid "alternative value" msgstr "alternatīvā vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" "5\n" "string.text" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir kļūdas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Atgriež vērtību, ja tā nav #N/A kļūda, citādi atgriež alternatīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be calculated." msgstr "Vērtība, ko aprēķināt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" "4\n" "string.text" msgid "alternative value" msgstr "alternatīvā vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" "5\n" "string.text" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Alternatīva, ko atgriezt, ja vērtība ir #N/A kļūda." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Atgriež PATIESS, ja kāds no parametriem ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Atgriež PATIESS, ja nepāra skaits parametru tiek novērtēti kā PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Atgriež PATIESS, ja katrs parametrs ir PATIESS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " msgstr "Loģiskā vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" "1\n" "string.text" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Skaitļa absolūtā vērtība (modulis)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Skaitlis, kuram rēķina absolūto vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Atgriež a^b — skaitlis a celts pakāpē b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "2\n" "string.text" msgid "Base" msgstr "Bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "3\n" "string.text" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Bāze jeb kāpināmais a izteiksmē a^b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "4\n" "string.text" msgid "Exponent" msgstr "Kāpinātājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "5\n" "string.text" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Kāpinātājs b izteiksmē a^b." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Skaita tukšās šūnas norādītajā diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "2\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Diapazons, kurā tiek skaitītas tukšās šūnas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Atgriež konstantes pī vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Aprēķina visu parametru summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 argumentiem, kuriem tiek aprēķināta summa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Atgriež parametru kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuriem tiek aprēķināta to kvadrātu summa." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Reizina parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number " msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kurus reizina savā starpā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Totals the arguments that meet the conditions." msgstr "Summē nosacījumam atbilstošos parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "2\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "4\n" "string.text" msgid "criteria" msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "6\n" "string.text" msgid "sum_range" msgstr "summas_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Izrēķina vidējo nosacījumam atbilstošajiem parametriem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "2\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "4\n" "string.text" msgid "criteria" msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "6\n" "string.text" msgid "average_range" msgstr "vidējā_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "1\n" "string.text" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "2\n" "string.text" msgid "sum_range" msgstr "summas_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "4\n" "string.text" msgid "range " msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria " msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "1\n" "string.text" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Rēķina vidējo vērtību šūnām, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "2\n" "string.text" msgid "average_range" msgstr "vidējā_diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "4\n" "string.text" msgid "range " msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria " msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Skaita šūnas, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos diapazonos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "2\n" "string.text" msgid "range " msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "3\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "4\n" "string.text" msgid "criteria " msgstr "kritēriji " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" "5\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Skaita nosacījumam atbilstošos parametrus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "2\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Šūnu diapazons, kas tiek pārbaudīts pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "4\n" "string.text" msgid "criteria" msgstr "kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" "5\n" "string.text" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Atgriež skaitļa kvadrātsakni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "3\n" "string.text" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Pozitīva vērtība, kurai jārēķina kvadrātsakne." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Atgriež patvaļīgu skaitli no 0 līdz 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir pāra skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Atgriež PATIESS, ja vērtība ir nepāra skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be tested." msgstr "Pārbaudāmā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Rēķina kombināciju skaitu bez elementu atkārtošanās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" msgstr "skaitlis_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" msgstr "skaitlis_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of elements selected." msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Rēķina kombināciju skaitu ar elementu atkārtošanos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "2\n" "string.text" msgid "number_1" msgstr "skaitlis_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "4\n" "string.text" msgid "number_2" msgstr "skaitlis_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of elements selected." msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Rēķina skaitļa arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Skaitlis starp -1 un 1, kuram rēķina arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Vērtība, lielāka vai vienāda ar 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kosinuss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arksinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais hiperboliskais sinuss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa arkkotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Vērtība, kurai jārēķina inversais kotangenss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Skaitlis, kuram rēķina arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arkkotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Vērtība, mazāka par -1 vai lielāka par 1, kurai jārēķina inversais hiperboliskais kotangenss." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko arktangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Vērtība robežās no -1 līdz 1, kurai rēķina inverso hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķināt kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kosinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko sinusu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Nenulles vērtība, kurai rēķina hiperbolisko kotangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai rēķina hiperbolisko tangensu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Atgriež arktangensu dotajām koordinātēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "2\n" "string.text" msgid "number_x" msgstr "skaitlis_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for the x coordinate." msgstr "Vērtība x koordinātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "4\n" "string.text" msgid "number_y" msgstr "skaitlis_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for the y coordinate." msgstr "Vērtība y koordinātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "1\n" "string.text" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Atgriež leņķa kosekansu. CSC(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "2\n" "string.text" msgid "Angle" msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina kosekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "1\n" "string.text" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Atgriež leņķa sekansu. SEC(x)=1/COS(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "2\n" "string.text" msgid "Angle" msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Leņķis radiānos, kuram rēķina sekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko kosekansu. CSCH(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Angle" msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko kosekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Atgriež hiperboliska leņķa hiperbolisko sekansu. SECH(x)=1/COSH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" msgid "Angle" msgstr "Leņķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Hiperboliskais leņķis radiānos, kuram rēķina hiperbolisko sekansu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Pārrēķina radiānus grādos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in a radian" msgstr "Leņķis radiānos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Pārrēķina grādus radiānos" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" "3\n" "string.text" msgid "The angle in degrees." msgstr "Leņķis grādos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Rēķina e dotajā pakāpē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "3\n" "string.text" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Pakāpe bāzei e." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Rēķina logaritmu norādītajai bāzei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "4\n" "string.text" msgid "Base" msgstr "Bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "5\n" "string.text" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Logaritma bāze. Ja nav norādīts, par bāzi pieņem 10." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Rēķina skaitļa naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Rēķina skaitļa decimālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Vērtība, lielāka par 0, kurai rēķina logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Rēķina skaitļa faktoriālu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Skaitlis, kuram rēķina faktoriālu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Rēķina dalījuma atlikumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "2\n" "string.text" msgid "Dividend" msgstr "Dalāmais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be divided." msgstr "Dalāmais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "4\n" "string.text" msgid "Divisor" msgstr "Dalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "5\n" "string.text" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Skaitlis, ar kuru dala dalāmo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Atgriež skaitļa zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Skaitlis, kuram atgriež skaitļa zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Rēķina starpsummas izklājlapā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "2\n" "string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "3\n" "string.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "4\n" "string.text" msgid "range " msgstr "diapazons " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "5\n" "string.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Rēķina kopsummas izklājlapā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "2\n" "string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "3\n" "string.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funkcijas indekss. Indekss, kurš norāda izmantojamo funkciju, piemēram, SUM, MAX u.tml." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "4\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "5\n" "string.text" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Opciju indekss. Indekss, kurš norāda iespējamās ignorēšanas opcijas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " msgstr "Ref1 vai masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "7\n" "string.text" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Šūnas(-u) diapazons, kuram rēķina starpsummas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "8\n" "string.text" msgid "Ref2..n or k " msgstr "Ref2..n vai k " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n" "9\n" "string.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "Šūnu diapazons, kuram rēķina starpsummas, vai obligāts otrais parametrs noteiktām funkcijām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Apaļo uz leju līdz veselam skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "1\n" "string.text" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Atmet skaitļa decimālās daļas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be truncated." msgstr "Skaitlis, kuram jāatmet decimālās daļas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "4\n" "string.text" msgid "count" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Zīmju skaits, kas jāsaglabā aiz komata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Apaļo skaitli līdz norādītajai precizitātei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded." msgstr "Apaļojamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "4\n" "string.text" msgid "count" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Apaļo skaitli uz augšu (prom no nulles) līdz dotajam zīmju skaitam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "4\n" "string.text" msgid "count" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram skaitlis jāapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz nulli) līdz dotajam zīmju skaitam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "4\n" "string.text" msgid "count" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Zīmju skaits, līdz kuram jāapaļo skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvu skaitli uz leju līdz tuvākajam pāra skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Noapaļo pozitīvu skaitli uz augšu un negatīvo uz leju līdz tuvākajam nepāra skaitlim." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jānoapaļo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Apaļo skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "Skaitlis, uz kura daudzkārtni vērtība tiek noapaļota, pēc noklusējuma -1 vai 1, atkarībā no apaļojamā skaitļa zīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "6\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Ja veids ir dots un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļošanu veic uz augšu (prom no nulles)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Apaļo doto skaitli uz augšu līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz augšu, pēc noklusējuma 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "6\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n" "7\n" "string.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts un nav nulle, tad apaļo prom no nulles, citādi apaļo uz nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kurš jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "6\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Ja ir norādīts un nav nulle, tad negatīva apaļojamā skaitļa un parametra gadījumā apaļo uz nulles pusi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Apaļo doto skaitli uz leju līdz tuvākajam skaitlim, kurš bez atlikuma dalās ar parametru, neskatoties uz parametra zīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "6\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" "7\n" "string.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "Negatīviem skaitļiem; ja ir norādīts ir nenegatīvs, tad apaļo uz nulles pusi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz -∞ pusi) līdz tuvākajam skailtim, kas dalās ar parametru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Skaitlis, kuru apaļot uz leju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "4\n" "string.text" msgid "Significance" msgstr "Parametrs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "Skaitlis, līdz kura reizinājumam ir jāapaļo uz leju. Zīmei nav nozīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "1\n" "string.text" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Lielākais kopīgais dalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " msgstr "Vesels skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts lielākais kopīgais dalītājs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "1\n" "string.text" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Mazākais kopīgais dalāmais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "2\n" "string.text" msgid "Integer " msgstr "Vesels skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n" "3\n" "string.text" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir veseli skaitļi, kuriem tiek aprēķināts mazākais kopīgais dalāmais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "1\n" "string.text" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Masīva transponēšana. Apmaina vietām rindas un kolonnas masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "2\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Masīvs, kura rindas un kolonnas tiks pārkārtotas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "1\n" "string.text" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Matricu reizinājums. Atgriež divu masīvu reizinājumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" msgid "array_1" msgstr "masīvs_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "3\n" "string.text" msgid "The first array for the array product." msgstr "Pirmais masīvs matricu reizinājumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" msgid "array_2" msgstr "masīvs_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "5\n" "string.text" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Otrais masīvs matricu reizinājumam, ar tādu pat rindu skaitu, kāds ir pirmās matricas kolonnām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Atgriež masīva determinantu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "2\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "3\n" "string.text" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Masīvs, kuram aprēķina determinantu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Atgriež inverso matricu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The array to be inverted." msgstr "Invertējamā matrica." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Atgriež dotā izmēra vienības matricu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "2\n" "string.text" msgid "Dimensions" msgstr "Izmērs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "3\n" "string.text" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Vienības matricas izmērs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "Atgriež masīvu elementu reizinājumu summu (skalāro rezinājumu)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "2\n" "string.text" msgid "Array " msgstr "Masīvs " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Masīvs 1, masīvs 2, ... ir līdz 30 masīviem, kuru elementi ir jāreizina." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Atgriež divu masīvu kvadrātu starpību summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "2\n" "string.text" msgid "array_x" msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina elmentu kvadrātus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "4\n" "string.text" msgid "array_y" msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Otrais masīvs, kura elementu kvadrātus atņems no pirmā masīva elementu kvadrātiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Rēķina divu masīvu kvadrātu summu kopsummu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "2\n" "string.text" msgid "array_x" msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "4\n" "string.text" msgid "array_y" msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Otrais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Atgriež divu masīvu elementu starpību kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "2\n" "string.text" msgid "array_x" msgstr "masīvs_x" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "3\n" "string.text" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Pirmais masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "4\n" "string.text" msgid "array_y" msgstr "masīvs_y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "5\n" "string.text" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Otrais masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Atgriež frekfenču sadalījumu jeb absolūto biežumu kā vertikālu masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data." msgstr "Datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "4\n" "string.text" msgid "classes" msgstr "robežas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "5\n" "string.text" msgid "The array for forming classes." msgstr "Masīvs ar intervālu robežām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Aprēķina lineāras regresijas parametrus kā masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "6\n" "string.text" msgid "Linear_type" msgstr "Lineārais_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "8\n" "string.text" msgid "stats" msgstr "statistikas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Aprēķina eksponenciālās regresijas līknes parametrus kā datu masīvu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "6\n" "string.text" msgid "Function_type" msgstr "Funkcijas_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "8\n" "string.text" msgid "stats" msgstr "statistikas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n" "9\n" "string.text" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Ja statistikas = 0, tiek rēķināti tikai regresijas koeficienti, citādi - arī dažādi statistiskie rādītāji." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz lineāras regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X datu masīvs lineārās regresijas aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "6\n" "string.text" msgid "new data_X" msgstr "jauni dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "8\n" "string.text" msgid "Linear_type" msgstr "Lineārais_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz eksponenciālas regresijas līknes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X datu masīvs regresijas aprēķinam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "6\n" "string.text" msgid "new_data_X" msgstr "jaunie_dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "8\n" "string.text" msgid "Function_type" msgstr "Funkcijas_tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "9\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Skaita skaitliskās vērtības parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kas var saturēt dažādus datu veidus, bet skaitīti tiks tikai skaitļi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Skaita, cik vērtību ir parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem ar dažādām vērtībām, kuras saskaitīs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod lielākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, starp kuriem tiek atrasts lielākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Atgriež mazāko vērtību parametru sarakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Atgriež mazāko vērtību argumentu sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Rēķina dispersiju, izmantojot datus par visu populāciju jeb ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Rēķina dispersiju visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri veido ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliski parametri, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametri, kuri atbilst ģenerālkopai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Atgriež izlases vidējo aritmētisko." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, kas raksturo ģenerālkopas izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Rēķina izlases vidējo aritmētisko. Teksts tiek interpretēts kā nulle." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" "2\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" "3\n" "string.text" msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst ģenerālkopas izlasei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Atgriež noviržu no izlases vidējās vērtības kvadrātu summu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Atgriež vidējo aritmētisko absolūtajām novirzēm no izlases vidējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2; ... ir skaitliski argumenti, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Atgriež sadalījuma asimetrijas koeficientu, izmantojot datus par visu ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitļi, kuri attēlo ģenerālkopu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Atgriež sadalījuma ekscesa koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Atgriež izlases ģeometrisko vidējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Atgriež izlases harmonisko vidējo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Atgriež visbiežāk sastopamo vērtību izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Atgriež dotās izlases mediānu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "2\n" "string.text" msgid "number " msgstr "skaitlis " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido izlasi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Atgriež izlases alfa kvantili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Skaitlis robežās no 0 līdz 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Atgriež izlases alfa procentīli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, neieskaitot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Atgriež alfa procentīli no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "Procentīles vērtība, diapazons 0...1, ieskaitot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "4\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "4\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Kvartiles tips (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Atgriež izlases kvartili." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "4\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Kvartiles tips (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Atgriež k-to lielāko izlases vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "4\n" "string.text" msgid "Rank_c" msgstr "Rangs_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "5\n" "string.text" msgid "The ranking of the value." msgstr "Vērtības rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Atgriež k-to mazāko izlases vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "4\n" "string.text" msgid "Rank_c" msgstr "Rangs_c" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" "5\n" "string.text" msgid "The ranking of the value." msgstr "Vērtības rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Atgriež procentuālo rangu vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "4\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, neieskaitot) vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "4\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Atgriež procentuālo rangu (0..1, ieskaitot) vērtībai izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "4\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts procentuālais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "6\n" "string.text" msgid "significance" msgstr "precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Nosaka ciparu skaitu aiz komata: ja nav norādīts, tiks izmantota vērtība 3." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "4\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "6\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts augstākais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "4\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "6\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "Atgriež vērtības rangu izlasē. Vienādu vērtību gadījumā tiek atgriezts vidējais rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Vērtība, kurai tiks noteikts rangs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "4\n" "string.text" msgid "Data" msgstr "Dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "6\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Secība: 0 vai tukšs - dilstoša, cita vērtība - augoša." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Atgriež vidējo vērtību no izlases, neiekļaujot tās galējās vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Datu masīvs izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" "5\n" "string.text" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Kādu daļu izlases uzskatīt par galējām vērtībām un neņemt vērā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Atgriež intervāla diskrēto varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "3\n" "string.text" msgid "The sample data array." msgstr "Izlases datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "4\n" "string.text" msgid "probability" msgstr "varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "5\n" "string.text" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Masīvs ar datiem atbilstošajām varbūtībām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "6\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "7\n" "string.text" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Sākums vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "8\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "9\n" "string.text" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Beigas vērtību intervālam, kura varbūtības tiks saskaitītas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Atgriež izmēģinājuma rezultāta varbūtību, lietojot binomiālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "2\n" "string.text" msgid "trials" msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of trials." msgstr "Izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "4\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "5\n" "string.text" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Atsevišķa izmēģinājuma varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "6\n" "string.text" msgid "T_1" msgstr "T_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "7\n" "string.text" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Apakšējā izmēģinājumu skaita robeža." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "8\n" "string.text" msgid "T_2" msgstr "T_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "9\n" "string.text" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Augšējā izmēģinājumu skaita robeža." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Sadalījuma funkcijas vērtības standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Skaitlis, kuram tiks atrasta atbilstošā standarta normālā sadalījuma blīvuma funkcijas vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Atgriež integrāļu vērtības kumulatīvajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Skaitlis, kuram tiks rēķināta standarta normālā sadalījuma kumulatīvā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Atgriež Fišera transformāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Vērtība, kas tiks pārveidota (-1 < VĒRTĪBA < 1)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Atgriež apgriezto Fišera transformāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Vērtība, kura tiks transformēta atpakaļ." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "trials" msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "trials" msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina atsevišķu varbūtību, K=1 aprēķina kumulatīvo varbūtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "4\n" "string.text" msgid "R" msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "6\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Negatīvā binomiālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Neveiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "R" msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks vai vienāds ar kritērija vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "2\n" "string.text" msgid "trials" msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "4\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "6\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks vai vienāds ar kritērija vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "trials" msgstr "mēģinājumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." msgstr "Kopējais izmēģinājumu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "SP" msgstr "SP" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Izmēģinājuma veiksmes varbūtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Varbūtības robeža, kas tiek sasniegta vai pārsniegta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Vidējais - vidējā vērtība Puasona sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Atgriež varbūtību pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtība pēc Puasona sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Vidējais — vidējā vērtība Puasona sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkuru citu vērtību vai PATIESS, vai atstāt tukšu, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "Mean" msgstr "Vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Normālā sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Mean" msgstr "Vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standartnovirze normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vērtības standarta normālajam kumulatīvajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Vērtības standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks izrēķināts standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam standarta normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināta apgrieztais standarta normālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "Lognormālā sadalījuma vidējā vērtība. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 0." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "Lognormālā sadalījuma standartnovirze. Ja netiek norādīta, tiek pieņemta par 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Vērtības lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais lognormālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Vidējā vērtība lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standartnovirze lognormālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Vērtības eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts eksponenciālais sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Parametri eksponenciālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Atgriež varbūtības blīvuma funkcijas vērtību vai kumulatīvā sadalījuma funkciju gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Vērtības apgrieztajam gamma sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais gamma sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Alfa (formas) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Beta (mēroga) parametrs gamma sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Atgriež gamma funkcijas naturālo logaritmu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts gamma funkcijas naturālais logaritms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Atgriež gamma funkcijas vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta gamma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "10\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "11\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Beigu vērtība sadalījuma intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "12\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "13\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju, jebkura cita vērtība vai tukšums, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "8\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "10\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "11\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS varbūtību blīvuma funkcijai, jebkura cita vērtība vai tukšums kumulatīvai sadalījuma funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "10\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "11\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "12\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" "13\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Apgrieztā beta sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais beta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta parametrs beta sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Sākuma vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "10\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Beigas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "11\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Beigu vērtība sadalījuma vērtību intervālam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Atgriež Veibula (Weibull) sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Veibula sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "beta" msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta parametrs Veibula sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "C" msgstr "K" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Kumulatīvs. K=0 aprēķina blīvuma funkciju, K=1 aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Veiksmju skaits izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "n_sample" msgstr "n_izlase" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The size of the sample." msgstr "Izlases apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "successes" msgstr "veiksmes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "8\n" "string.text" msgid "n_population" msgstr "n_ģenerālkopa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "9\n" "string.text" msgid "The population size." msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Vērtības hiperģeometriskajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "X" msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Veiksmju skaits izlasē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "n_sample" msgstr "n_izlase" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The size of the sample." msgstr "Izlases apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "successes" msgstr "veiksmes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "n_population" msgstr "n_ģenerālkopa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "The population size." msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "10\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" "11\n" "string.text" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Kumulatīvs. PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtības masas funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Atgriež t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Veids = 1 lietojams vienpusējam, 2 = divpusējam testam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Atgriež divpusēju t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Atgriež t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "cumulative" msgstr "kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "PATIESS aprēķina kumulatīvo sadalījuma funkciju, APLAMS aprēķina varbūtību blīvuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Atgriež labās puses t sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiek aprēķināts t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Apgrieztā t sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Apgrieztā t sadalījuma kreisās puses vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Apgrieztā t sadalījuma abpusējās vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais t sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Kreisās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "8\n" "string.text" msgid "cumulative" msgstr "kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n" "9\n" "string.text" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Kumulatīvā sadalījuma funkcija (PATIESS) vai varbūtību blīvuma funkcija (APLAMS)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Labās astes F varbūtības sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Apgrieztā F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Apgrieztā kreisās astes F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Apgrieztā labās astes F sadalījuma vērtības." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais F sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" msgstr "brīvības_pakāpes_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma skaitītājā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" msgstr "brīvības_pakāpes_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Brīvības pakāpes F sadalījuma saucējā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Atgriež labo varbūtību asti Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināts Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvajai sadalījuma funkcijai, vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai šī parametra izlaišana nozīmē aprēķināt kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Atgriež kreisās astes varbūtību kumulatīvās sadalījuma funkcijas vai varbūtības blīvuma funkcijas vērtības no Hī kvadrāta sadalījuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Vērtība, kurai tiks aprēķināta varbūtības blīvuma funkcija vai kumulatīvā sadalījuma funkcija." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 vai APLAMS, lai aprēķinātu varbūtību blīvuma funkciju. Jebkura cita vērtība vai PATIESS, lai aprēķinātu kumulatīvo sadalījuma funkciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Vērtības CHIDIST(x; BrīvībasPakāpes) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" msgstr "brīvības_pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Vērtības CHISQDIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "2\n" "string.text" msgid "Probability" msgstr "Varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Vērtības CHISQ.DIST(x;BrīvībasPakāpes;TRUE()) inversajai funkcijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Probability" msgstr "Varbūtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Varbūtības vērtība, kurai tiks aprēķināts apgrieztais Hī kvadrāta sadalījums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Brīvības pakāpes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Brīvības pakāpes Hī kvadrāta sadalījumā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Pārveido gadījuma mainīgo uz normalizētu vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be standardized." msgstr "Standartizējamā vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "4\n" "string.text" msgid "mean" msgstr "vidējais" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "5\n" "string.text" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Vidējā vērtība pārvietošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Standartnovirze mērogošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam elementu skaitam, bez atkārtojumiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" msgstr "Skaits_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" msgstr "Skaits_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n" "5\n" "string.text" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam objektu skaitam (atļauta atkārtošanās)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "2\n" "string.text" msgid "Count_1" msgstr "Skaits_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "3\n" "string.text" msgid "The total number of elements." msgstr "Visu elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "4\n" "string.text" msgid "Count_2" msgstr "Skaits_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n" "5\n" "string.text" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Izvēlēto elementu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "2\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "6\n" "string.text" msgid "size" msgstr "apjoms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu normālajam sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "2\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "6\n" "string.text" msgid "size" msgstr "apjoms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Atgriež (1-alfa) ticamības intervālu Stjūdenta t sadalījumam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "2\n" "string.text" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Intervāla ticamības līmenis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Ģenerālkopas standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "6\n" "string.text" msgid "size" msgstr "apjoms" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." msgstr "Ģenerālkopas apjoms." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "mu" msgstr "mī" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "6\n" "string.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Aprēķina varbūtību novērot z statistiku lielāku par to, kas izrēķināta no izlases." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "data" msgstr "dati" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Dotā izlase, ņemta no ģenerālkopas ar normālo sadalījumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "mu" msgstr "mī" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." msgstr "Ģenerālkopas zināmais vidējais." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Zināmā ģenerālkopas standartnovirze. Ja tukšs, tiks izmantota dotās izlases standartnovirze." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" msgstr "dati_N" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." msgstr "Novēroto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_E" msgstr "dati_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." msgstr "Sagaidīto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" msgstr "dati_N" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." msgstr "Novēroto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "data_E" msgstr "dati_E" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." msgstr "Sagaidīto datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." msgstr "Aprēķina F testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." msgstr "Aprēķina F testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." msgstr "Aprēķina t testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "6\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "8\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." msgstr "T testa tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." msgstr "Aprēķina t testu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "data_1" msgstr "dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "data_2" msgstr "dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Alternatīvās hipotēzes veids. 1 = vienpusēja, 2 = divpusēja" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "8\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." msgstr "T testa tips." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficienta kvadrātu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes krustpunktu ar Y asi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes slīpuma koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Atgriež standartkļūdu lineārajai regresijai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "2\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "4\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Atgriež korelācijas koeficientu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Aprēķina izlases kovariāciju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" msgstr "Dati_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." msgstr "Pirmais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" msgstr "Dati_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." msgstr "Otrais ierakstu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "3\n" "string.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "4\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "5\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "6\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" "7\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "2\n" "string.text" msgid "target" msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "6\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "8\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "10\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "2\n" "string.text" msgid "target" msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "6\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "8\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "10\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "2\n" "string.text" msgid "target" msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "6\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" msgstr "ticamības līmenis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "10\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "12\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "2\n" "string.text" msgid "target" msgstr "mērķis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "6\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" msgstr "ticamības līmenis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "10\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "12\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "6\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" msgstr "statistiskais tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "8\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "10\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" msgstr "vērtības" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" msgstr "laika skala" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" msgstr "statistiskais tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "8\n" "string.text" msgid "period length" msgstr "perioda garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "10\n" "string.text" msgid "data completion" msgstr "datu pabeigšana" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" msgstr "apkopojums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Atgriež vērtību uz lineārās regresijas taisnes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "4\n" "string.text" msgid "data_Y" msgstr "dati_Y" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "5\n" "string.text" msgid "The Y data array." msgstr "Y datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "6\n" "string.text" msgid "data_X" msgstr "dati_X" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "7\n" "string.text" msgid "The X data array." msgstr "X datu masīvs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu kā tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "2\n" "string.text" msgid "row" msgstr "rinda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "3\n" "string.text" msgid "The row number of the cell." msgstr "Šūnas rindas numurs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "4\n" "string.text" msgid "column" msgstr "kolonna" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "5\n" "string.text" msgid "The column number of the cell." msgstr "Šūnas kolonnas numurs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "6\n" "string.text" msgid "ABS" msgstr "ABS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "7\n" "string.text" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Norāda, vai veidot absolūto vai relatīvo norādi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "8\n" "string.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "9\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "10\n" "string.text" msgid "sheet" msgstr "loksne" #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" "11\n" "string.text" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Loksnes nosaukums šūnas norādei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Atgriež individuālo diapazonu skaitu, kuri pieder (saliktam) diapazonam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "1\n" "string.text" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Izvēlas vērtību no līdz pat 30 vērtību saraksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "2\n" "string.text" msgid "Index" msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "3\n" "string.text" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Izvēlētās vērtības indekss (1...30)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "4\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n" "5\n" "string.text" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... Vērtību saraksts, no kurām kāda tiks atgriezta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Atgriež norādes iekšējo kolonnas numuru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Atgriež norādes iekšējo rindas numuru." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Atgriež loksnes iekšējo numuru pēc norādes vai nosaukuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu vai teksts, kas ir loksnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Atgriež kolonnu skaitu masīvā vai norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" "2\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka kolonnu skaitu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Atgriež rindu skaitu masīvā vai norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "2\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Masīvs vai norāde, kam nosaka rindu skaitu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Atgriež lokšņu skaitu norādē. Ja funkciju uzdod bez parametriem, tad tiek atgriezts kopējais lokšņu skaits dokumentā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Horizontāla meklēšana un norāde uz šūnām zem atrastās." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "search_criteria" msgstr "meklēšanas_kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā rindā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Masīvs vai diapazons norādei." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "Index" msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "The row index in the array." msgstr "Rindas indekss masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "8\n" "string.text" msgid "sorted" msgstr "sakārtots" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, masīva meklēšanas rindai jābūt sakārtotai augošā secībā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Vertikālā meklēšana un atsauce uz norādītajām šūnām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meklēšanas kritēriji" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā kolonnā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" msgid "array" msgstr "masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Masīvs vai diapazons atsaucēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "Index" msgstr "Indekss" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "Column index number in the array." msgstr "Kolonnas indekss masīvā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "8\n" "string.text" msgid "sort order" msgstr "kārtošanas secība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Ja vērtība ir PATIESS vai nav norādīta, meklēšanas kolonnai jābūt sakārtotai augošā secībā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Atgriež atsauci uz šūnu no definēta diapazona." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Norāde uz (saliktu) diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "4\n" "string.text" msgid "row" msgstr "rinda" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "5\n" "string.text" msgid "The row in the range." msgstr "Rinda diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "6\n" "string.text" msgid "column" msgstr "kolonna" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "7\n" "string.text" msgid "The column in the range." msgstr "Kolonna diapazonā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "8\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "9\n" "string.text" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Apakšdiapazona indekss, ja atsaucas uz saliktu diapazonu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Atgriež šūnas saturu, uz kuru ir atsauce teksta formā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "2\n" "string.text" msgid "ref " msgstr "ref " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "3\n" "string.text" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Atsauce uz šūnu, kuras vērtība tiks aprēķināta, teksta formā (piemēram, \"A1\")." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "4\n" "string.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "5\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Norādes veids: 0 vai APLAMS nozīmē R1C1 veidu, jebkura cita vērtība vai tukšums nozīmē A1 veidu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Nosaka vērtību vektorā, salīdzinot kritēriju ar vērtībām citā vektorā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meklēšanas kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" msgid "Search vector" msgstr "Meklēšanas vektors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vektors (rinda vai kolonna), kurā meklēt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" msgid "result_vector" msgstr "rezultātu_vektors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Vektors (rinda vai diapazons), kurā nolasīt atbilstošo vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "1\n" "string.text" msgid "Defines a position in a array after comparing values." msgstr "Definē pozīciju masīvā pēc vērtību salīdzināšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "2\n" "string.text" msgid "Search criterion" msgstr "Meklēšanas kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "4\n" "string.text" msgid "lookup_array" msgstr "meklēšanas_masīvs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "5\n" "string.text" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Masīvs (diapazons), kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "6\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "7\n" "string.text" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." msgstr "Tips var pieņemt vērtības 1, 0 vai -1, un nosaka, vai atrastajai vērtībai jābūt ne lielākai, vienādai vai ne mazākai par kritēriju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Atgriež norādi, kas ir pārvietota attiecībā pret sākuma punktu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Norāde (šūna), no kuras sākt pārvietojumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "4\n" "string.text" msgid "rows" msgstr "rindas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Rindu skaits, cik jāpārvieto augšup vai lejup." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "6\n" "string.text" msgid "columns" msgstr "kolonnas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Kolonnu skaits, cik jāpārvieto pa labi vai pa kreisi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "8\n" "string.text" msgid "height" msgstr "augstums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "9\n" "string.text" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Pārvietotās norādes rindu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "10\n" "string.text" msgid "width" msgstr "platums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "11\n" "string.text" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Kolonnu skaits pārvietotajā norādē." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Atgriež skaitli, kas norāda kļūdas veidu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "reference" msgstr "norāde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Norāde uz šūnu, kurā gadījās kļūda." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Atgriež skaitli, kas atbilst kādai no kļūdas vērtībām, vai #N/A, ja kļūdas nav" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "2\n" "string.text" msgid "expression" msgstr "izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n" "3\n" "string.text" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "Kļūdas vērtība, kuras identifikācijas numuru vēlaties atrast. Var būt pati kļūdas vērtība vai arī norāde uz šūnu, kuru vēlaties pārbaudīt." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "1\n" "string.text" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Pielieto stilu formulas šūnai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "2\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Stils" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Pielietojamā stila nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "4\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Laiks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "5\n" "string.text" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Laiks sekundēs, kurā stils paliek derīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "6\n" "string.text" msgid "Style2" msgstr "Stils2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" "7\n" "string.text" msgid "The Style to be applied after time expires." msgstr "Pielietojamais stils pēc laika iztecēšanas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "1\n" "string.text" msgid "Result of a DDE link." msgstr " DDE saites rezultāts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "2\n" "string.text" msgid "server" msgstr "serveris" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the server application." msgstr "Servera lietotnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "4\n" "string.text" msgid "File" msgstr "Datne" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "5\n" "string.text" msgid "The name of the file." msgstr "Datnes nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "6\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "7\n" "string.text" msgid "The range from which data is to be taken." msgstr "Diapazons, no kura tiks ņemti dati." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "8\n" "string.text" msgid "mode" msgstr "veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "9\n" "string.text" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Definē, kā dati tiks pārveidoti par skaitļiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "1\n" "string.text" msgid "Hyperlink." msgstr "Hipersaite." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "2\n" "string.text" msgid "URL " msgstr "URL " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "3\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "4\n" "string.text" msgid "CellText " msgstr "Šūnas_teksts " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" "5\n" "string.text" msgid "Cell Text" msgstr "Šūnas teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "1\n" "string.text" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Izvelk vērtību(-as) no pivot tabulas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "2\n" "string.text" msgid "Data Field" msgstr "Datu lauks" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "3\n" "string.text" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Pivot tabulas vajadzīgā lauka nosaukums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "4\n" "string.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivot tabula" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "5\n" "string.text" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu pivot tabulā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "6\n" "string.text" msgid "Field Name / Item" msgstr "Lauka nosaukums / vienums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "7\n" "string.text" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Lauku nosaukumu / vērtību pāri, ko lietot kā filtru mērķa datiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Pārveido skaitli par tekstu (Baht)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to convert." msgstr "Skaitlis, ko pārveidot." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Pārveido pusplatuma ASCII un katakana rakstzīmes par pilna platuma rakstzīmēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Pārveido pilna platuma ASCII un katakana rakstzīmes par pusplatuma rakstzīmēm." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to convert." msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Atgriež teksta pirmās rakstzīmes skaitlisko kodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" "3\n" "string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Pārveido skaitli par tekstu valūtas formātā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "3\n" "string.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Vērtība ir skaitlis, norāde uz šūnu ar skaitli vai formula, kuras rezultāts ir skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "4\n" "string.text" msgid "decimals" msgstr "aiz_komata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "5\n" "string.text" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Cipari aiz komata. Norāda, cik cipariem aiz komata jābūt rezultāta tekstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "3\n" "string.text" msgid "The code value for the character." msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Izņem visas nedrukājamās rakstzīmes no teksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Teksts, no kura jāizņem visas nedrukājamās rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Apvieno vairākas teksta virknes vienā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Teksts apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" msgstr "atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Teksta virkne, kuru lietot kā atdalītāju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" msgstr "izlaist tukšās šūnas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Teksts un/vai šūnu diapazoni apvienošanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "" #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "test" msgstr "teksts" #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Vērtība vai izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "result" msgstr "rezultāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "expression" msgstr "izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret vērtība1-vērtībaN." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "value " msgstr "vērtība " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Vērtība, kura tiks salīdzināta pret izteiksmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" msgstr "rezultāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "" #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "min_range" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria" msgstr "kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "max_range" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "range" msgstr "diapazons" #: scfuncs.src #, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria" msgstr "kritērijs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Kritērijs 1, kritērijs 2,... ir kritēriji, ko attiecināt uz dotajiem diapazoniem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Norāda, vai divi teksti ir vienādi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "2\n" "string.text" msgid "text_1" msgstr "teksts_1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "3\n" "string.text" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Pirmais teksts salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "4\n" "string.text" msgid "text_2" msgstr "teksts_2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "5\n" "string.text" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Otrais teksts salīdzināšanai." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "1\n" "string.text" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (reģistrjutīgs)" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "2\n" "string.text" msgid "find_text" msgstr "meklēt_tekstu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be found." msgstr "Teksts, kurš jāatrod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "4\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "5\n" "string.text" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "6\n" "string.text" msgid "position" msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "7\n" "string.text" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Vieta tekstā, no kuras ir jāsāk meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "1\n" "string.text" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (nav reģistrjutīgs)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "2\n" "string.text" msgid "find_text" msgstr "meklēt_tekstu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be found." msgstr "Teksts, kurš jāatrod." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "4\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "5\n" "string.text" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Teksts, kurā tiek veikta meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "6\n" "string.text" msgid "position" msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "7\n" "string.text" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Vieta tekstā, no kurienes jāsāk meklēšana." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "1\n" "string.text" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Dzēš liekās atstarpes tekstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Teksts, kurā tiks dzēstas liekās atstarpes starp vārdiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Visu vārdu pirmos burtus pārveido par lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Teksts, kurā vārdiem pirmos burtus aizstās ar lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Pārveido tekstu uz lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Teksts, kurā mazie burti jāpārveido par lielajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Pārveido tekstu uz mazajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Teksts, kurā lielie burti tiks pārveidoti par mazajiem burtiem." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to a number." msgstr "Pārveido tekstu par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Pārveido skaitli par tekstu pēc norādītā formāta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "3\n" "string.text" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Skaitlis, kas jāpārveido." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "4\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Formāts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" "5\n" "string.text" msgid "The text that describes the format." msgstr "Teksts, kas apraksta formātu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Atgriež doto vērtību, ja tā ir teksts, citādi – tukšu virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Vērtība, kuru pārbaudīt un atgriezt, ja tā ir teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "1\n" "string.text" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "2\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Teksts, kurā ir jāaizstāj rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "4\n" "string.text" msgid "position" msgstr "vieta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "5\n" "string.text" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Rakstzīmes vieta, no kuras ir jāaizstāj teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "6\n" "string.text" msgid "length" msgstr "garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Aizstājamo rakstzīmju skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "8\n" "string.text" msgid "new text" msgstr "jaunais teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "9\n" "string.text" msgid "The text to be inserted." msgstr "Ievietojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "1\n" "string.text" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Formatē skaitli ar fiksētu ciparu skaitu aiz komata un tūkstošu atdalītāju." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be formatted." msgstr "Formatējamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "4\n" "string.text" msgid "Decimals" msgstr "aiz_komata" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "5\n" "string.text" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Cipari aiz komata. Rādāmais ciparu skaits aiz komata." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "6\n" "string.text" msgid "No thousands separators" msgstr "bez_atdalītāja" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "7\n" "string.text" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Tūkstošu atdalītājs. Ja 0 vai nav norādīts, tiek izmantots lokālē norādītais atdalītājs, citāti atdalītājs netiek izmantots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Rēķina teksta virknes garumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Teksts, kuram tiek aprēķināts garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Atgriež pirmo vai pirmās teksta rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgrieztas rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "4\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Rakstzīmju skaits no teksta sākuma." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējās teksta rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Teksts, no kura tiek izvadītas beigu rakstzīmes." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "4\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Rakstzīmju skaits teksta beigām." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Atgriež daļu no teksta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Teksts, kura daļa ir jāatgriež." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "4\n" "string.text" msgid "start" msgstr "sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "6\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Rakstzīmju skaits izvadāmajam tekstam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "1\n" "string.text" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Vairākkārt atkārto tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be repeated." msgstr "Teksts, kurš jāatkārto." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "4\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Reizes, cik teksts ir jāatkārto." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "1\n" "string.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Aizvieto teksta virknes fragmentus ar jaunu tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Teksts, kurā fragmenti tiks aizstāti ar jaunu tekstu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "4\n" "string.text" msgid "search_text" msgstr "meklējamais_teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "5\n" "string.text" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Teksta fragments, kurš (atkārtoti) jāaizstāj." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "6\n" "string.text" msgid "new text" msgstr "jaunais teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "7\n" "string.text" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Teksts, kurš aizstās vecos fragmentus." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "8\n" "string.text" msgid "occurrence" msgstr "gadījums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "9\n" "string.text" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Ja jāaizstāj tikai viens no vairākiem fragmentiem, šis skaitlis norāda, kurš." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Pārveido veselu pozitīvu skaitli par tekstu, kas izsaka šo skaitli skaitīšanas sistēmā ar norādīto bāzi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be converted." msgstr "Pārveidojamais skaitlis." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "4\n" "string.text" msgid "radix" msgstr "bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "5\n" "string.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "6\n" "string.text" msgid "Minimum length" msgstr "Minimālais garums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "7\n" "string.text" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Ja teksts ir īsāks kā norādītais garums, tam sākumā tiek pievienotas nulles." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Pārveido tekstu, kas izsaka skaitli sistēmā ar noteiktu bāzi, par veselu pozitīvu skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be converted." msgstr "Pārveidojamais teksts." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "4\n" "string.text" msgid "radix" msgstr "bāze" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" "5\n" "string.text" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Skaitļa bāze pārveidošanai, kurai jābūt diapazonā no 2 līdz 36." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Pārveido vērtību pēc konfigurācijā (main.xcd) esošās pārveidošanas tabulas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "4\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "5\n" "string.text" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Vienība, no kuras vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "6\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "7\n" "string.text" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Vienība, kurā vērtība tiks pārveidota. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Izsaka skaitli romiešu ciparos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "3\n" "string.text" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Skaitlis, kas jāizsaka romiešu ciparos, intervālā no 0 līdz 3999." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "4\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Veids" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "5\n" "string.text" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Jo vērtība ir lielāka, jo vairāk romiešu cipars tiek vienkāršots. Vērtībai jābūt no 0 līdz 4." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Aprēķina romiešu skaitļa vērtību." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "2\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" "3\n" "string.text" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Teksts, kas izsaka skaitli romiešu pierakstā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Atgriež informāciju par vidi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" "2\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" "3\n" "string.text" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Var būt \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" un \"recalc\"." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Atgriež teksta pirmās Unikoda rakstzīmes skaitlisko kodu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "3\n" "string.text" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Teksts, kuram tiks atgriezts pirmās rakstzīmes skaitliskais kods." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par Unikoda rakstzīmi vai burtu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "2\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "3\n" "string.text" msgid "The code value for the character." msgstr "Skaitlis, kurš jāpārveido par rakstzīmi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Pārveido vērtību no vienas Eirozonas valūtas uz citu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "2\n" "string.text" msgid "value" msgstr "vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." msgstr "Vērtība, kas jāpārveido." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "4\n" "string.text" msgid "from_currency" msgstr "no_valūtas" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "5\n" "string.text" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 valūtas kods, no kuras konvertēt. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "6\n" "string.text" msgid "to_currency" msgstr "uz_valūtu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "7\n" "string.text" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ISO 4217 valūtas kods, uz kuru konvertēt. Reģistrjutīgs." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "8\n" "string.text" msgid "full_precision" msgstr "pilna_precizitāte" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "9\n" "string.text" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Ja nav norādīts vai 0, vai APLAMS, rezultāts tiks noapaļots līdz 'uz_valūtu' zīmēm aiz komata. Citādi rezultāts netiks noapaļots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "10\n" "string.text" msgid "triangulation_precision" msgstr "triangulācijas_precizitāte" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" "11\n" "string.text" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Ja >=3, triangulācijas pārveidojumu starprezultāts tiks noapaļots līdz šai precizitātei. Ja nav norādīts, tas netiks noapaļots." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "1\n" "string.text" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Pārveido tekstu par skaitli no lokāles neatkarīgā veidā." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "3\n" "string.text" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "4\n" "string.text" msgid "decimal_separator" msgstr "decimālais_atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "5\n" "string.text" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Definē rakstzīmi, kura atdala decimālo daļu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "6\n" "string.text" msgid "group_separator" msgstr "grupas_atdalītājs" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" "7\n" "string.text" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Definē rakstzīmi(-es), kura(-as) atdala ciparu grupas." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Divu veselu skaitļu binārais UN." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "2\n" "string.text" msgid "Number1" msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "3\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "4\n" "string.text" msgid "Number2" msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "5\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Divu veselu skaitļu binārais VAI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Number1" msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "4\n" "string.text" msgid "Number2" msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" "5\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Divu veselu skaitļu binārais izslēdzošais VAI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Number1" msgstr "Skaitlis1" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "4\n" "string.text" msgid "Number2" msgstr "Skaitlis2" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "5\n" "string.text" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa labi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" msgstr "Nobīde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" "5\n" "string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Vesela skaitļa bitu nobīde pa kreisi." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "3\n" "string.text" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Vērtība, kurai jāveic nobīde. Pozitīvs vesels skaitlis, kas mazāks kā 2^48." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "4\n" "string.text" msgid "Shift" msgstr "Nobīde" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "5\n" "string.text" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Vesels skaitlis, kas apzīmē bitu skaitu, par kādu jāpabīda vērtība." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Rēķina teksta virknes garumu baitos, kad noklusējuma valoda izmanto DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Teksts, kuram tiek aprēķināts garums." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējos teksta baitus, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Teksts, no kura tiek izvadīti pēdējie baiti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "4\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Izvadāmo baitu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Atgriež pirmo vai pirmos teksta baitus, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgriezti baiti." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "4\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaits" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Izvadāmo baitu skaits." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Atgriež daļu no teksta, atbalsta DBCS" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "2\n" "string.text" msgid "text" msgstr "teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Teksts, kura daļa ir jāatgriež." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "4\n" "string.text" msgid "start" msgstr "sākums" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "6\n" "string.text" msgid "number" msgstr "skaitlis" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Baitu skaits izvadāmajam tekstam." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "1\n" "string.text" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Attiecina XPath izteiksmi uz XML dokumentu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "2\n" "string.text" msgid "XML Document" msgstr "XML dokuments" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "3\n" "string.text" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Virkne, kas satur derīgu XML straumi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "4\n" "string.text" msgid "XPath expression" msgstr "XPath izteiksme" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n" "5\n" "string.text" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Virkne, kas satur derīgu XPath izteiksmi" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Atgriež implementācijas definētu vērtību, kas reprezentē RGBA krāsu" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "2\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "3\n" "string.text" msgid "Value of red" msgstr "Sarkanās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "4\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "5\n" "string.text" msgid "Value of green" msgstr "Zaļās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "6\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "7\n" "string.text" msgid "Value of blue" msgstr "Zilās komponentes vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "8\n" "string.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" "9\n" "string.text" msgid "Value of alpha" msgstr "Alfa vērtība" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "1\n" "string.text" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "Saņem tīmekļa saturu no URI." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "2\n" "string.text" msgid "URI" msgstr "URI" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "3\n" "string.text" msgid "URI of the webservice" msgstr "Tīmekļa servisa URI" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" "1\n" "string.text" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Atgriež URL-iekodētu virkni." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" "2\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" "3\n" "string.text" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Virkne, kura tiks URL-iekodēta" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function." msgstr "Atgriež kļūdu funkciju jeb varbūtību integrāli." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Apakšējā robeža" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Integrācijas apakšējā robeža" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Atgriež kļūdu funkcijas papildinājumu." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Apakšējā robeža" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Integrēšanas apakšējā robeža" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "2\n" "string.text" msgid "minuend" msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION izklājlapa" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Izklājlapa" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Augstums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_OPT_ROWHEIGHT\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" msgid "Row Height" msgstr "Rindas augstums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimāls rindas augstums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Platums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_OPT_COLWIDTH\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnas platums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimāls kolonnas platums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDEFINED\n" "string.text" msgid "- undefined -" msgstr "- nedefinēts -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NONE\n" "string.text" msgid "- none -" msgstr "- nav -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NEWTABLE\n" "string.text" msgid "- new sheet -" msgstr "- jauna loksne -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ALL\n" "string.text" msgid "- all -" msgstr "- visi -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MULTIPLE\n" "string.text" msgid "- multiple -" msgstr "- vairākas -" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" msgid "~Standard Filter..." msgstr "~Standarta filtrs..." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_TOP10FILTER\n" "string.text" msgid "Top 10" msgstr "Top 10" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FILTER_EMPTY\n" "string.text" msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Not Empty" msgstr "Nav tukšs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NONAME\n" "string.text" msgid "unnamed" msgstr "nenosaukts" #. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column %1" msgstr "Kolonna %1" #. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Row %1" msgstr "Rinda %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NEW\n" "string.text" msgid "~New" msgstr "Jau~ns" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_REMOVE\n" "string.text" msgid "~Delete" msgstr "~Dzēst" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CANCEL\n" "string.text" msgid "Cance~l" msgstr "Atce~lt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SHOWTABLE\n" "string.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Rādīt loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HIDDENTABLES\n" "string.text" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Slēptās loksnes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_TABLE\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Loksne" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_INSTABLE\n" "string.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Ievietot loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_APDTABLE\n" "string.text" msgid "Append Sheet" msgstr "Pievienot loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_RENAMETAB\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Pārdēvēt loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Tab Color" msgstr "Ciļņu krāsa" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_RENAMEOBJECT\n" "string.text" msgid "Name Object" msgstr "Nosaukt objektu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" "string.text" msgid "Align left" msgstr "Līdzināt pa kreisi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" msgstr "Centrēts horizontāli" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" "string.text" msgid "Align right" msgstr "Līdzināt pa labi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" "string.text" msgid "Justify" msgstr "Abpuslīdzināt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" "string.text" msgid "Repeat alignment" msgstr "Atkārtot līdzināšanu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Horizontālā līdzināšana pēc noklusējuma" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" "string.text" msgid "Align to top" msgstr "Līdzināt pie augšas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered vertically" msgstr "Centrēts vertikāli" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Align to bottom" msgstr "Līdzināt uz leju" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Vertikālā līdzināšana pēc noklusējuma" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" "string.text" msgid "Top to bottom" msgstr "No augšas uz leju" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" "string.text" msgid "Bottom to Top" msgstr "No apakšas uz augšu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" "string.text" msgid "Default orientation" msgstr "Noklusējuma orientācija" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PROTECTDOC\n" "string.text" msgid "Protect Document" msgstr "Aizsargāt dokumentu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNPROTECTDOC\n" "string.text" msgid "Unprotect document" msgstr "Neaizsargāt dokumentu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PROTECTTAB\n" "string.text" msgid "Protect Sheet" msgstr "Aizsargāt loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNPROTECTTAB\n" "string.text" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Neaizsargāt loksni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHG_PROTECT\n" "string.text" msgid "Protect Records" msgstr "Aizsargāt ierakstus" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" "string.text" msgid "Unprotect Records" msgstr "Noņemt aizsardzību ierakstiem" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PASSWORDOPT\n" "string.text" msgid "Password (optional):" msgstr "Parole (neobligāti):" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_WRONGPASSWORD\n" "string.text" msgid "Incorrect Password" msgstr "Nepareiza parole" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_END\n" "string.text" msgid "~End" msgstr "B~eigas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_STAT_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "Notiek drukāšana..." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNKNOWN\n" "string.text" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHAR_ATTRS\n" "string.text" msgid "Font Attributes" msgstr "Fonta atribūti" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n" "string.text" msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" msgstr "" "Starpliktuvē ir saglabāts liels daudzums datu.\n" "Vai vēlaties, lai starpliktuves saturs būtu pieejams citām lietotnēm?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_APP\n" "string.text" msgid "System Options" msgstr "Sistēmas opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_DOC\n" "string.text" msgid "Document Options" msgstr "Dokumenta opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_VIEW\n" "string.text" msgid "View Options" msgstr "Skata opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_INPUT\n" "string.text" msgid "Input Options" msgstr "Ievades opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" "string.text" msgid "Spelling Options" msgstr "Pareizrakstības opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_PRINT\n" "string.text" msgid "Print Options" msgstr "Drukas opcijas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CFG_NAVIPI\n" "string.text" msgid "Navigator Settings" msgstr "Navigatora iestatījumi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MINIMUM\n" "string.text" msgid "~Minimum" msgstr "~Minimums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" "string.text" msgid "~Maximum" msgstr "~Maksimums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_VALUE\n" "string.text" msgid "~Value" msgstr "~Vērtība" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_RANGE\n" "string.text" msgid "~Source" msgstr "Avot~s" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALID_LIST\n" "string.text" msgid "~Entries" msgstr "I~eraksti" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_CHARSET_USER\n" "string.text" msgid "System" msgstr "Sistēma" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Standarta;Teksts;Datums (DMG);Datums (MDG);Datums (YMD);ASV angļu;Slēpt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n" "string.text" msgid "space" msgstr "atstarpe" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME Calc atrada kļūdu ievadītajā formulā.\n" "Vai vēlaties pieņemt zemāk piedāvāto labojumu?\n" "\n" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" msgstr "Nevar atvērt attēla datni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" msgstr "Nevar nolasīt attēla datni" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown image format" msgstr "Nezināms attēla formāts" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Šī attēla datnes versija nav atbalstīta" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" msgstr "Nav atrasts attēla filtrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ievietotu attēlu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image Filter" msgstr "Attēla filtrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Sheets" msgstr "Izvēlēties loksnes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" "string.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "Izvēlētā~s loksnes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_REPLCELLSWARN\n" "string.text" msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" "Jūs ielīmējat datus šūnās, kurās jau ir dati.\n" "Vai tiešām vēlaties pārrakstīt esošos datus?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ALLFILTER\n" "string.text" msgid "~All" msgstr "~Viss" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" "string.text" msgid "Ruler" msgstr "Mērjosla" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Šī mērjosla novieto objektus fiksētās pozīcijās." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Šī loksne rāda, kā dati tiks izkārtoti dokumentā." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_NAME\n" "string.text" msgid "Document view" msgstr "Dokumenta skats" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" msgid "Sheet %1" msgstr "Loksne %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CELL_NAME\n" "string.text" msgid "Cell %1" msgstr "Šūna %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Page preview" msgstr "Lappuses priekšskatījums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Left area" msgstr "Kreisās puses laukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Center area" msgstr "Vidus laukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" msgid "Right area" msgstr "Labās puses laukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_HEADER_NAME\n" "string.text" msgid "Header of page %1" msgstr "%1. lappuses galvene" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_FOOTER_NAME\n" "string.text" msgid "Footer of page %1" msgstr "%1. lappuses kājene" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" msgid "Input line" msgstr "Ievades rinda" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" "string.text" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Šeit var ievadīt vai rediģēt tekstu, skaitļus un formulas." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" "string.text" msgid "Cell %1" msgstr "Šūna %1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas rindas." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks rādīti kā pivot tabulas kolonnas." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." msgstr "Šeit ievilktie lauki tiks izmantoti pivot tabulas aprēķinos." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." msgstr "Lauku saraksts, kurus jūs varat ievilkt vienā no laukumiem." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." msgstr "Šeit ievilktie lauki būs pieejami kā filtru saraksti virs pivot tabulas." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MEDIASHELL\n" "string.text" msgid "Media Playback" msgstr "Mediju atskaņošana" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "RID_SCSTR_ONCLICK\n" "string.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Peles poga nospiesta" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Formulu rīkjosla" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME izklājlapas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(lasīšanas režīms)" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Priekšskatījuma režīms)" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" "string.text" msgid "More ~Options" msgstr "Vairāk ~opciju" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" "string.text" msgid "Fewer ~Options" msgstr "Mazāk ~opciju" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Lappuses" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "~Suppress output of empty pages\n" "itemlist.text" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Novēr~st tukšu lappušu izvadi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "Print content\n" "itemlist.text" msgid "Print content" msgstr "Drukāt saturu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "~All sheets\n" "itemlist.text" msgid "~All sheets" msgstr "Vis~as loksnes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "~Selected sheets\n" "itemlist.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "Izvēlētā~s loksnes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "Selected cells\n" "itemlist.text" msgid "Selected cells" msgstr "Izvēlētās šūnas" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" msgstr "No kā drukāt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "All ~pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" msgstr "Visas la~ppuses" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "~Lappuses" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" "string.text" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Turpmāk brīdināt mani par šo." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Neizdevās atjaunināt šo DDE avotu, iespējams tāpēc, ka nebija atvērts avota dokuments. Lūdzu, palaidiet avota dokumentu un mēģiniet vēlreiz." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Neizdevās ielādēt šo ārējo datni. Netika atjaunināti dati, kas ir saistīti no šīs datnes." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" "string.text" msgid "Updating external links." msgstr "Atjaunina ārējās saites." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" "string.text" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" "string.text" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Dia~pazons satur kolonnu etiķetes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Diapazons satur ~rindu etiķetes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_AUTHOR\n" "string.text" msgid "By author" msgstr "Pēc autora" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Centimetrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Metrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometrs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Colla" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Pēda" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Jūdzes" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" "Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Punkts" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" msgstr "Nederīga vērtība" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_SELECT\n" "string.text" msgid "Selection area" msgstr "Izvēles apgabals" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" msgid "No formula specified." msgstr "Nav norādīta formula." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Nav norādīta ne rinda, ne kolonna." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." msgstr "Nedefinēts nosaukums vai diapazons." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nedefinēts nosaukums vai nepareiza atsauce uz šūnu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Formulas neveido kolonnu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Formulas neveido rindu." #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Pievienot automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Pārdēvēt automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Dzēst automātisko formātu" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Vai tiešam vēlaties dzēst automātisko formātu #?" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Aizvērt" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "Jan" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "Feb" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "Ziemeļi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "Vidus" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "Dienvidi" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Total" msgstr "Kopā" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_SHEET\n" "string.text" msgid "Sheet" msgstr "Loksne" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CELL\n" "string.text" msgid "Cell" msgstr "Šūna" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_CONTENT\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "Saturs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n" "string.text" msgid "Page Anchor" msgstr "Lappuses enkurs" #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n" "string.text" msgid "Cell Anchor" msgstr "Šūnas enkurs" #: scwarngs.src msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" "ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" "string.text" msgid "Only the active sheet could be saved." msgstr "Tikai aktīvo loksni bija iespējams saglabāt." #: scwarngs.src msgctxt "" "scwarngs.src\n" "RID_WRNHDLSC\n" "ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" "string.text" msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" msgstr "Rindu skaits pārsniedza maksimālo. Papildus rindas netika importētas!" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_POSWND\n" "string.text" msgid "Name Box" msgstr "Nosaukuma lauks" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" "string.text" msgid "Input line" msgstr "Ievades rinda" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" "string.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Funkciju vednis" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNOK\n" "string.text" msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Summa" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" "string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" "string.text" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Izvērst formulu joslu" #: toolbox.src msgctxt "" "toolbox.src\n" "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" "string.text" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Sakļaut formulu joslu"