#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" msgstr "Atgriež datuma kārtas numuru pirms vai pēc norādīto darba dienu skaita" #: analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dienas" #: analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Darba dienu skaits pirms un pēc sākuma datuma" #: analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Brīvdienas" #: analysis.hrc:33 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Brīvdienu datumu saraksts, kuras ir brīvdienas (atvaļinājumi, svētki, utt.)" #: analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "Atgriež gadu skaitu (tai skaitā dalījuma daļu) starp diviem datumiem" #: analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Beigu datums" #: analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Bāze norāda dienu skaitu konvenciju, ko izmantot aprēķināšanai" #: analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" msgstr "Atgriež datuma sērijas numuru, kas ir mēnešu skaits pirms vai pēc sākuma datuma" #: analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Mēneši" #: analysis.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Mēnešu skaits pirms vai pēc sākuma datuma" #: analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" "Atgriež kalendārās nedēļas, kura notiek norādītajā datumā, numuru.\n" "Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar vecākiem Microsoft Excel dokumentiem, jaunākiem dokumentiem tās vietā lietojiet WEEKNUM." #: analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Datums" #: analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Datums vai datuma kārtas numurs" #: analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Atgrieztais tips" #: analysis.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Norāda pirmo nedēļas dienu (1 = Svētdiena, 2 = Pirmdiena)" #: analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" msgstr "Atgriež mēneša pēdējās dienas sērijas numuru mēnesim, kas nāk pēc vai pirms noteikta mēnešu skaita attiecībā pret sākuma datumu" #: analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Mēneši" #: analysis.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Mēnešu skaits pirms vai pēc sākuma datuma" #: analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" "Atgriež darba dienu skaitu starp diviem datumiem.\n" "Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar vecākiem Microsoft Excel dokumentiem, jaunākiem dokumentiem tās vietā lietojiet NETWORKDAYS." #: analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Sākuma datums" #: analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Beigu datums" #: analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Brīvdienas" #: analysis.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Brīvdienu datumu saraksts, kuras ir brīvdienas (atvaļinājumi, svētki, utt.)" #: analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Atgriež vērtību 'PATIESS' ja skaitlis ir pāra skaitlis" #: analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Atgriež 'PATIESS' ja skaitlis ir nepāra skaitlis" #: analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Atgriež skaitļu kopas multinomināla koeficientu" #: analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Skaitlis vai skaitļu saraksts, kuram nepieciešams multinomināla koeficients" #: analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Atgriež summu no pakāpju virknes (pakāpju rinda)" #: analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" #: analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Pakāpju rindas neatkarīgais mainīgais" #: analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Sākotnējā pakāpe, kurā tiks kāpināts x" #: analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" #: analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Solis, par kuru tiks palielināts n katram virknes loceklim" #: analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienti" #: analysis.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" msgstr "Koeficientu komplekts, ar ko tiks reizināts katrs nākamais manīgā x kāpinājums" #: analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Atgriež dalīšanas veselo daļu" #: analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Skaitītājs" #: analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Dalāmais" #: analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Saucējs" #: analysis.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Dalītājs" #: analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Atgriež skaitli, kurš noapaļots līdz norādītajam reizinājumam" #: analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Skaitlis, kuru noapaļot" #: analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Reizinātājs" #: analysis.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Reizinājums, līdz kuram vēlaties noapaļot skaitli" #: analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Atgriež skaitļa, kas reizināts ar pi, kvadrātsakni" #: analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:141 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Skaitlis, ar kuru pi ir reizināts" #: analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Atgriež veselu gadījuma skaitli norādīto skaitļu intervālā" #: analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Apakšā" #: analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Mazākā atgrieztā veselā skaitļa vērtība" #: analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Augšā" #: analysis.hrc:150 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Lielākā atgrieztā veselā skaitļa vērtība" #: analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" "Atgriež lielāko kopīgo dalītāju.\n" "Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar vecākiem Microsoft Excel dokumentiem, jaunākiem dokumentiem tās vietā lietojiet GCD." #: analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:157 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Skaitlis vai skaitļu saraksts" #: analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" "Atgriež mazāko kopīgo dalāmo.\n" "Šī funkcija pastāv sadarbspējai ar vecākiem Microsoft Excel dokumentiem, jaunākiem dokumentiem tās vietā lietojiet LCM." #: analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:164 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Skaitlis vai skaitļu saraksts" #: analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Atgriež modificēto Bessela funkciju In(x)" #: analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" #: analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Vērtība, pie kuras funkcija tiks novērtēta" #: analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:173 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Bessela funkcijas kārtība" #: analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Atgriež Bessela funkciju Jn(x)" #: analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" #: analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Vērtība, pie kuras funkcija tiks novērtēta" #: analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:182 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Bessela funkcijas kārtība" #: analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Atgriež Bessela funkciju Kn(x)" #: analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" #: analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Vērtība, pie kuras funkcija tiks novērtēta" #: analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:191 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Bessela funkcijas kārtība" #: analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Atgriež Bessela funkciju Yn(x)" #: analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" #: analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Vērtība, pie kuras funkcija tiks novērtēta" #: analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" #: analysis.hrc:200 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Bessela funkcijas kārtība" #: analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Pārveido bināro skaitli astotnieku skaitīšanas sistēmā" #: analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais binārais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:209 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Pārveido bināro skaitli uz decimālās sistēmas skaitli" #: analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:216 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais binārais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Pārveido bināro skaitli uz heksadecimālo skaitli" #: analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais binārais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:225 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Pārveido astotnieku sistēmas skaitli par bināro skaitli" #: analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais astotnieku skaitīšanas sistēmas skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:234 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Pārveido astotnieku sistēmas skaitli par decimālskaitli" #: analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:241 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais astotnieku skaitīšanas sistēmas skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Pārveido astotnieku sistēmas skaitli par heksadecimālo skaitli" #: analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais astotnieku skaitīšanas sistēmas skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:250 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Pārveido decimālo skaitli par bināro skaitli" #: analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Pārveidojamais decimālskaitlis" #: analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:259 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Pārveido decimālskaitli uz heksadecimālu skaitli" #: analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Pārveidojamais decimālskaitlis" #: analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:268 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Pārveido decimālskaitli uz astotnieku skaitīšanas sistēmas skaitli" #: analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Decimālskaitlis" #: analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:277 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Pārveido heksadecimālu skaitli par bināro skaitli" #: analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais heksadecimālais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:286 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Pārveido heksadecimālo skaitli uz decimālskaitli" #: analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:293 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais heksadecimālais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Pārveido heksadecimālo skaitli uz astotnieku sistēmas skaitli" #: analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Pārveidojamais heksadecimālais skaitlis (kā teksts)" #: analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Kārtas" #: analysis.hrc:302 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Izmantojamo kārtu skaits" #: analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Pārbauda vai divas vērtības ir vienādas" #: analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Skaitlis 1" #: analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Pirmais skaitlis" #: analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Skaitlis 2" #: analysis.hrc:311 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Otrais skaitlis" #: analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Atgriež kļūdas funkciju" #: analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Apakšējā robeža" #: analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Integrāļa apakšējā robeža" #: analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Augšējā robeža" #: analysis.hrc:320 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Integrāļa augšējā robeža" #: analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Atgriež komplementāro kļūdas funkciju" #: analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Apakšējā robeža" #: analysis.hrc:327 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Integrāļa apakšējā robeža" #: analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Pārbauda, vai skaitlis ir lielāks kā robežvērtība" #: analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Vērtība, kuru testēt solī" #: analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Solis" #: analysis.hrc:336 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Sliekšņa vērtība" #: analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Atgriež skaitļa dubulto faktoriālu" #: analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:343 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa absolūto vērtību (moduli)" #: analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:350 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa imagināro koeficientu" #: analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:357 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa kāpinājumu ar reālu skaitli" #: analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Komplekss skaitlis" #: analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:366 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Pakāpe, ar kādu tiek kāpināts kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Atgriež argumenta tetu, leņķis izteikts radiānos" #: analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:373 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa kosinusu" #: analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:380 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Atgriež divu komplekso skaitļu dalījumu" #: analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Skaitītājs" #: analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Dalāmais" #: analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Saucējs" #: analysis.hrc:389 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Dalītājs" #: analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa eksponentes algebrisko formu" #: analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:396 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa kompleksi saistīto skaitli" #: analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:403 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa naturālo logaritmu" #: analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:410 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa logaritmu pie bāzes 10" #: analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:417 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksā skaitļa logaritmu pie bāzes 2" #: analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:424 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:429 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Atgriež vairāku komplekso skaitļu reizinājumu" #: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Komplekss skaitlis" #: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Pirmais kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:433 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Otrs kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa reālo koeficientu" #: analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:440 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa sinusu" #: analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:447 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:452 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Atgriež divu komplekso skaitļu starpību " #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Kompleksais skaitlis 1" #: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Kompleksais skaitlis 2" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa kvadrātsakni" #: analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:463 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Atgriež kompleksu skaitļu summu" #: analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:470 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa tangensu" #: analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:477 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa sekanti" #: analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:484 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa kosekansu" #: analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:491 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa kotangensu" #: analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:498 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa hiperbolisko sinusu" #: analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:505 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Rēķina kompleksa skaitļa hiperbolisko kosinusu" #: analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:512 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa hiperbolisko sekanti" #: analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:519 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Atgriež kompleksa skaitļa hiperbolisko kosekansu" #: analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:526 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksais skaitlis" #: analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Pārveido reālos un imagināros koeficientus par kompleksu skaitli" #: analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Reālais skaitlis" #: analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Reālais koeficients" #: analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "I skaitlis" #: analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Imaginārais koeficients" #: analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Sufikss" #: analysis.hrc:537 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Sufikss (\"i\" vai \"j\")" #: analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Pārveido skaitli no vienas mērvienību sistēmas uz citu" #: analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Skaitlis" #: analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "No mērvienības" #: analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Skaitļa mērvienība" #: analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Uz mērvienību" #: analysis.hrc:548 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Rezultāta mērvienība" #: analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Atgriež lineāru, proporcionāli sadalītu amortizāciju katra aprēķinu perioda vērtībai" #: analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Aktīva kopējās izmaksas" #: analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Aktīva iegādes datums" #: analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Pirmais periods" #: analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Pirmā perioda beigu datums" #: analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Atlikusī vērtība" #: analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Aktīva atlikusī vērtība tā dzīves beigās" #: analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Periods" #: analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Periods" #: analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Nolietojuma koeficients" #: analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:567 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lietojamā gada bāze" #: analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Atgriež lineāru, proporcionāli sadalītu amortizāciju katra aprēķinu perioda vērtībai" #: analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Izmaksas" #: analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Aktīva kopējās izmaksas" #: analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Aktīva iegādes datums" #: analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Pirmais periods" #: analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Datums, ar kuru beidzās pirmais periods" #: analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Atlikusī vērtība" #: analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Atlikusī aktīva vērtība tā dzīves beigās" #: analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Periods" #: analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Periods" #: analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Nolietojuma koeficients" #: analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:586 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lietojamā gada bāze" #: analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "Atgriež uzkrātos procentus vērtspapīriem, kas maksā periodiskus procentus" #: analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Vērtspapīru izdošanas datums" #: analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Pirmie procenti" #: analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Vērtspapīru pirmo procentu datums" #: analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Nomināls" #: analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Nominālvērtība" #: analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:605 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "Atgriež uzkrātos procentus vērtspapīriem, kas maksā procentus termiņa iestāšanās brīdī" #: analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Izdošana datums" #: analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Nomināls" #: analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Nominālvērtība" #: analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:620 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "Atgriež termiņa iestāšanās brīdī izmaksāto daudzumu pilnībā investētiem vērtspapīriem" #: analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Investīcijas" #: analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Investīcijas" #: analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:635 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Atgriež atlaižu līmeni vērtspapīriem" #: analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:650 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" msgstr "Atgriež gadskārtējo Makolija darbības laiku vērtspapīriem ar periodiskiem procentu maksājumiem" #: analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Kupons" #: analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Kupona koeficients" #: analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:667 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Atgriež efektīvo gadskārtējo procentu likmi " #: analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Nomināla koeficients" #: analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Nomināla koeficients" #: analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Npery" #: analysis.hrc:676 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Periodi" #: analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "Atgriež aizdevuma kopējo kapitālu, kas jāsamaksā posmā starp diviem periodiem" #: analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Periodu_skaits" #: analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Maksājumu periodu skaits" #: analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Pv" #: analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Pašreizējā vērtība" #: analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Sākuma periods" #: analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Sākuma periods" #: analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Beigu periods" #: analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Beigu periods" #: analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Tips" #: analysis.hrc:693 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Izpirkuma tips" #: analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Atgriež kopējos procentus, kas jāsamaksā posmā starp diviem periodiem" #: analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Periodu_skaits" #: analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Maksājumu periodu skaits" #: analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Pv" #: analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Pašreizējā vērtība" #: analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Sākuma periods" #: analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Sākuma periods" #: analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Beigu periods" #: analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Beigu periods" #: analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Tips" #: analysis.hrc:710 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Izpirkuma tips" #: analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" msgstr "Atgriež vērtspapīru, kas periodiski maksā procentus, nominālvērtību uz 100 valūtas vienībām" #: analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:729 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "Atgriež vērtspapīru ar atlaidi nominālvērtību uz 100 valūtas vienībām" #: analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:744 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" msgstr "Atgriež vērtspapīru, kas periodiski maksā procentus termiņa iestāšanās brīdī, nominālvērtību uz 100 valūtas vienībām" #: analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Izdošana datums" #: analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:761 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" msgstr "Atgriež Makolija modificēto ilgumu vērtspapīriem ar pieņemtu vērtību uz 100 valūtas vienībām." #: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Kupons" #: analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Kupona koeficients" #: analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:778 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Atgriež gadskārtējo nominālo procentu likmi" #: analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Efektivitātes koeficients" #: analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Efektīvā procentu likme" #: analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Npery" #: analysis.hrc:787 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Periodi" #: analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "Pārveido cenu, kas attēlota kā decimāls skaitlis, uz cenu daļskaitļa formā" #: analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Decimāls dolārs" #: analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Decimālskaitlis" #: analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Daļskaitlis" #: analysis.hrc:796 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Dalītājs" #: analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Pārveido cenu, kas attēlota kā daļskaitlis, uz cenu decimāla skaitļa formā" #: analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Daļskaitļa dolārs" #: analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Skaitlis kā daļskaitlis" #: analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Daļskaitlis" #: analysis.hrc:805 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Dalītājs" #: analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Atgriež guvumu no vērtspapīriem, kas periodiski maksā procentus" #: analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:824 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Atgriež gadskārtējo guvumu vērtspapīriem ar atlaidi" #: analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:839 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "Atgriež gadskārtējo guvumu no vērtspapīriem, kas maksā procentus termiņa iestāšanās brīdī" #: analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Izdošana datums" #: analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:856 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "Atgriež obligācijām ekvivalentu guvumu valsts kases vekselim" #: analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:867 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Atlaides koeficients" #: analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "Atgriež 100 valūtas vienību nominālvērtības cenu valsts kases vekselim" #: analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Atlaide" #: analysis.hrc:878 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Atlaides koeficients" #: analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Atgriež guvumu valsts kases vekselim" #: analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:889 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "Atgriež cenu uz 100$ vērtspapīriem ar atsevišķu pirmo periodu nominālvērtību" #: analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Izdošana datums" #: analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Pirmais kupons" #: analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Pirmais kupona datums" #: analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:912 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "Atgriež guvumu no vērtspapīriem ar atsevišķu pirmo periodu" #: analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Izdošana" #: analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Izdošana datums" #: analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Pirmais kupons" #: analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Pirmais kupona datums" #: analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:935 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "Atgriež cenu uz 100$ vērtspapīriem ar atsevišķu pēdējo periodu nominālvērtību" #: analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Pēdējie procenti" #: analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Pēdējo procentu datums" #: analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Guvums" #: analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:956 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Atgriež guvumu no vērtspapīriem ar atsevišķu pēdējo periodu" #: analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Pēdējie procenti" #: analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Pēdējo procentu datums" #: analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Cena" #: analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:977 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Atgriež iekšējo līmeni no atgriežamās vērtības neperiodiskam maksājumu plānam" #: analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Vērtības" #: analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Vērtības" #: analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Datumi" #: analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Minējums" #: analysis.hrc:988 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Minējums" #: analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Atgriež tīro pašreizējo vērtību neperiodiskam maksājumu plānam" #: analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Koeficients" #: analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Likme" #: analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Vērtības" #: analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Vērtības" #: analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: analysis.hrc:999 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Datumi" #: analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Atgriež procentu likmi pilnībā investētiem vērtspapīriem" #: analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Investīcijas" #: analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Investīcijas" #: analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Izpirkšana" #: analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Izpirkšanas vērtība" #: analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1014 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Atgriež pirmā kupona datumu, kas seko iegādes datumam" #: analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1027 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" msgstr "Atgriež dienu skaitu \"kupona\" periodā, kas ietver arī iegādes datumu" #: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1040 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" msgstr "Atgriež dienu skaitu no iegādes datuma līdz nākamajam \"kupona\" datumam" #: analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1053 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" msgstr "Atgriež dienu skaitu no \"kupona\" perioda sākuma līdz iegādes datumam" #: analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1066 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Atgriež pēdējo kupona datumu pirms iegādes datuma" #: analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1079 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" msgstr "Atgriež apmaksājamo kuponu skaitu laikā starp iegādes un termiņa iestāšanās brīža datumiem" #: analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Iegāde" #: analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Iegādes datums" #: analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Izpirkums" #: analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Izpirkuma datums" #: analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Biežums" #: analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1092 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Bāze" #: analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" msgstr "Atgriež sākuma kapitāla nākotnes vērtību pēc salikto procentu likmju uzlikšanas" #: analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "kapitāls" #: analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "kapitāls" #: analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Grafiks" #: analysis.hrc:1101 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Grafiks" #: datefunc.hrc:27 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Aprēķina nedēļu skaitu norādītajā periodā" #: datefunc.hrc:28 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: datefunc.hrc:29 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" msgstr "Perioda pirmā diena" #: datefunc.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: datefunc.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" msgstr "Perioda pēdējā diena" #: datefunc.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type" msgstr "Veids" #: datefunc.hrc:33 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." msgstr "Aprēķināšanas veids: Veids=0 nozīmē laika intervālu, Veids=1 nozīmē kalendārās nedēļas." #: datefunc.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Nosaka mēnešu skaitu norādītā periodā." #: datefunc.hrc:39 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: datefunc.hrc:40 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "First day of the period." msgstr "Perioda pirmā diena." #: datefunc.hrc:41 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: datefunc.hrc:42 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Last day of the period." msgstr "Perioda pēdējā diena." #: datefunc.hrc:43 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type" msgstr "Veids" #: datefunc.hrc:44 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." msgstr "Aprēķināšanas veids: Veids=0 nozīmē laika intervālu, Veids=1 nozīmē kalendāros mēnešus." #: datefunc.hrc:49 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Aprēķina gadu skaitu norādītajā periodā." #: datefunc.hrc:50 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Start date" msgstr "Sākuma datums" #: datefunc.hrc:51 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" msgstr "Perioda pirmā diena" #: datefunc.hrc:52 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "End date" msgstr "Beigu datums" #: datefunc.hrc:53 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" msgstr "Perioda pēdējā diena" #: datefunc.hrc:54 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type" msgstr "Veids" #: datefunc.hrc:55 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." msgstr "Aprēķināšanas veids: Veids=0 nozīmē laika intervālu, Veids=1 nozīmē kalendārie gadi." #: datefunc.hrc:60 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "Atgriež 1 (PATIESS), ja datums ir garā gada diena, citādi 0 (APLAMS)." #: datefunc.hrc:61 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Date" msgstr "Datums" #: datefunc.hrc:62 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Diena izvēlētā gadā" #: datefunc.hrc:67 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Atgriež dienu skaitu mēnesī, kurā atrodas ievadītais datums." #: datefunc.hrc:68 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Date" msgstr "Datums" #: datefunc.hrc:69 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" msgstr "Jebkura diena izvēlētā mēnesī" #: datefunc.hrc:74 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Atgriež dienu skaitu gadam, kurā atrodas ievadītā diena." #: datefunc.hrc:75 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Date" msgstr "Datums" #: datefunc.hrc:76 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Diena izvēlētā gadā" #: datefunc.hrc:81 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "Atgriež nedēļu skaitu gadā, kurā atrodas ievadītais datums." #: datefunc.hrc:82 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Date" msgstr "Datums" #: datefunc.hrc:83 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Diena izvēlētā gadā" #: datefunc.hrc:88 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "Nošifrē un atšifrē tekstu lietojot ROT13 algoritmu" #: datefunc.hrc:89 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: datefunc.hrc:90 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Teksts, kuru nošifrēt vai atšifrēt" #: pricing.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Barjeras opcijas cenu noteikšana" #: pricing.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "spot" msgstr "vieta" #: pricing.hrc:30 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Cena/vērtība bāzes aktīvam" #: pricing.hrc:31 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "vol" msgstr "svārst" #: pricing.hrc:32 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Bāzes aktīva gada svārstīgums" #: pricing.hrc:33 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "r" msgstr "l" #: pricing.hrc:34 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Procentu likme (pastāvīgi salikta)" #: pricing.hrc:35 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rf" msgstr "āl" #: pricing.hrc:36 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Ārējā procentu likme (pastāvīgi salikta)" #: pricing.hrc:37 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "T" msgstr "L" #: pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Laiks līdz opcijas gatavībai, gados" #: pricing.hrc:39 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "strike" msgstr "cena" #: pricing.hrc:40 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" msgstr "Opcijas cenas līmenis" #: pricing.hrc:41 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_low" msgstr "barjera_ap" #: pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Apakšējā barjera (0 nozīmē, ka nav apakšējās barjeras)" #: pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_up" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Augšējā barjera (0 nozīmē, ka nav augšējās barjeras)" #: pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rebate" msgstr "atlaide" #: pricing.hrc:46 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Izmaksātās naudas apjoms pie gatavības, ja tika sasniegta barjera" #: pricing.hrc:47 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "put/call" msgstr "pirkums/pārdevums" #: pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai opcijas ir pārdevuma(p) vai pirkuma(c)" #: pricing.hrc:49 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "knock in/out" msgstr "cenas barjeras" #: pricing.hrc:50 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai opcija ir ar tipu iestājas (i), vai izstājas (o)" #: pricing.hrc:51 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_type" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai barjera ir novērota nepārtrauktu (c) vai termiņa beigās (e)" #: pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "greek" msgstr "grieķu" #: pricing.hrc:54 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Neobligāts parametrs; ja tiek izlaists, vienkārši atgriež opcijas cenu; ja iestatīts, funkcija atgriež cenas jutīgumu (grieķu) un vienu no ievadparametriem; iespējamās vērtības — (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.hrc:59 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Cenas sasniegšanas vai nesasniegšanas opcijas cena" #: pricing.hrc:60 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "spot" msgstr "vieta" #: pricing.hrc:61 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Cena/vērtība bāzes aktīvam" #: pricing.hrc:62 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "vol" msgstr "svārst" #: pricing.hrc:63 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Bāzes aktīva gada svārstīgums" #: pricing.hrc:64 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "r" msgstr "l" #: pricing.hrc:65 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Procentu likme (pastāvīgi salikta)" #: pricing.hrc:66 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "rf" msgstr "āl" #: pricing.hrc:67 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Ārējā procentu likme (pastāvīgi salikta)" #: pricing.hrc:68 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "T" msgstr "L" #: pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Laiks līdz izvēles gatavībai, gados" #: pricing.hrc:70 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_low" msgstr "barjera_ap" #: pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Apakšējā barjera (0 nozīmē, ka nav apakšējās barjeras)" #: pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_up" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Augšējā barjera (0 nozīmē, ka nav augšējās barjeras)" #: pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "foreign/domestic" msgstr "ārzemju/iekšzemes" #: pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai opcija izmaksā vienu iekšzemes (d) valūtas vienumu (skaidra nauda vai nekas) vai ārzemju (f) valūta (aktīvs vai nekas)" #: pricing.hrc:76 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "knock in/out" msgstr "cenas barjeras" #: pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai opcija ir ar tipu iestājas (i) (sasniedz), vai izstājas (o) (nesasniedz)" #: pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_type" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Virkne, kas nosaka, vai barjera ir novērota nepārtrauktu (c) vai termiņa beigās (e)" #: pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "greek" msgstr "grieķu" #: pricing.hrc:81 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Neobligāts parametrs; ja tiek izlaists, vienkārši atgriež opcijas cenu; ja iestatīts, funkcija atgriež cenas jutīgumu (grieķu) un vienu no ievadparametriem; iespējamās vērtības — (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.hrc:86 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Varbūtība, ka aktīvs sasniegs barjeru, pieņemot, ka tas sekos dS/S = mī dt + vol dW" #: pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "spot" msgstr "vieta" #: pricing.hrc:88 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Cena/vērtība bāzes aktīvam" #: pricing.hrc:89 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "vol" msgstr "svārst" #: pricing.hrc:90 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Bāzes aktīva gada svārstīgums" #: pricing.hrc:91 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "drift" msgstr "pašplūsma" #: pricing.hrc:92 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parametrs mī iekš dS/S = mī dt + vol dW" #: pricing.hrc:93 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "T" msgstr "L" #: pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" msgstr "Laiks līdz gatavībai" #: pricing.hrc:95 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" msgstr "barjera_ap" #: pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Apakšējā barjera (0 nozīmē, ka nav apakšējās barjeras)" #: pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:98 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Augšējā barjera (0 nozīmē, ka nav augšējās barjeras)" #: pricing.hrc:103 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" msgstr "Varbūtība, ka aktīvs termiņa beigās būs starp diviem barjeras līmeņiem, pieņemot, ka tas seko dS/S = mī dt + vol dW (ja tiek norādīti pēdējie divi neobligātie parametri (cena, iepirkums, pārdevums), tiks atgriezta varbūtība S_T pārdevumam iekš [cena, augšējā robeža], vai varbūtība S_T pirkumam iekš [apakšējā robeža, cena])" #: pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "vieta" #: pricing.hrc:105 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Aktīva cena/vērtība" #: pricing.hrc:106 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.hrc:107 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Aktīva gada svārstīgums" #: pricing.hrc:108 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "drift" msgstr "pašplūsma" #: pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parametrs mī no dS/S = mī dt + vol dW" #: pricing.hrc:110 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "L" #: pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Laiks līdz gatavībai, gados" #: pricing.hrc:112 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "barjera_ap" #: pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Apakšējā barjera (0 nozīmē, ka nav apakšējās barjeras)" #: pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "barjera_aug" #: pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Augšējā barjera (0 nozīmē, ka nav augšējās barjeras)" #: pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "put/call" msgstr "pirkums/pārdevums" #: pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Neobligāts pirkuma(p)/pārdevuma(c) indikators" #: pricing.hrc:118 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" msgstr "cena" #: pricing.hrc:119 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Neobligāts cenas līmenis" #. function names as accessible from cells #: strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #: strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #: strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #: strings.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #: strings.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "WEEKS" #: strings.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "MONTHS" #: strings.hrc:33 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "YEARS" #: strings.hrc:34 msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #: strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: strings.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" msgid "YEARFRAC" msgstr "YEARFRAC" #: strings.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" msgid "EDATE" msgstr "EDATE" #: strings.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" #: strings.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" msgid "EOMONTH" msgstr "EOMONTH" #: strings.hrc:45 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: strings.hrc:46 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #: strings.hrc:47 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #: strings.hrc:48 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" msgid "ACCRINT" msgstr "ACCRINT" #: strings.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" msgid "ACCRINTM" msgstr "ACCRINTM" #: strings.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" msgid "RECEIVED" msgstr "RECEIVED" #: strings.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" msgid "DISC" msgstr "DISC" #: strings.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" msgid "DURATION" msgstr "DURATION" #: strings.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" msgid "EFFECT" msgstr "EFFECT" #: strings.hrc:54 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: strings.hrc:55 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMIPMT" #: strings.hrc:56 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" msgid "PRICE" msgstr "PRICE" #: strings.hrc:57 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" msgid "PRICEDISC" msgstr "PRICEDISC" #: strings.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRICEMAT" #: strings.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" msgid "MDURATION" msgstr "MDURATION" #: strings.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINAL" #: strings.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" msgid "DOLLARFR" msgstr "DOLLARFR" #: strings.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" msgid "DOLLARDE" msgstr "DOLLARDE" #: strings.hrc:63 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" msgid "YIELD" msgstr "YIELD" #: strings.hrc:64 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" msgid "YIELDDISC" msgstr "YIELDDISC" #: strings.hrc:65 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" msgid "YIELDMAT" msgstr "YIELDMAT" #: strings.hrc:66 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" msgid "TBILLEQ" msgstr "TBILLEQ" #: strings.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" msgid "TBILLPRICE" msgstr "TBILLPRICE" #: strings.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" msgid "TBILLYIELD" msgstr "TBILLYIELD" #: strings.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" msgid "ODDFPRICE" msgstr "ODDFPRICE" #: strings.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" msgid "ODDFYIELD" msgstr "ODDFYIELD" #: strings.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" msgid "ODDLPRICE" msgstr "ODDLPRICE" #: strings.hrc:72 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" msgid "ODDLYIELD" msgstr "ODDLYIELD" #: strings.hrc:73 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" msgid "XIRR" msgstr "XIRR" #: strings.hrc:74 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" msgid "XNPV" msgstr "XNPV" #: strings.hrc:75 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" msgid "INTRATE" msgstr "INTRATE" #: strings.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" msgid "COUPNCD" msgstr "COUPNCD" #: strings.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" msgid "COUPDAYS" msgstr "COUPDAYS" #: strings.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "COUPDAYSNC" #: strings.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" msgid "COUPDAYBS" msgstr "COUPDAYBS" #: strings.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" msgid "COUPPCD" msgstr "COUPPCD" #: strings.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" msgid "COUPNUM" msgstr "COUPNUM" #: strings.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FVSCHEDULE" #: strings.hrc:83 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" msgid "ISEVEN" msgstr "ISEVEN" #: strings.hrc:84 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" msgid "ISODD" msgstr "ISODD" #: strings.hrc:85 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" msgid "GCD" msgstr "GCD" #: strings.hrc:86 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" msgid "LCM" msgstr "LCM" #: strings.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #: strings.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESSUM" #: strings.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" msgid "QUOTIENT" msgstr "QUOTIENT" #: strings.hrc:90 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" msgid "MROUND" msgstr "MROUND" #: strings.hrc:91 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" msgid "SQRTPI" msgstr "SQRTPI" #: strings.hrc:92 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "RANDBETWEEN" #: strings.hrc:93 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #: strings.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #: strings.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #: strings.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #: strings.hrc:97 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN2DEC" #: strings.hrc:98 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN2HEX" #: strings.hrc:99 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN2OCT" #: strings.hrc:100 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #: strings.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC2BIN" #: strings.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC2HEX" #: strings.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC2OCT" #: strings.hrc:104 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" msgid "ERF" msgstr "ERF" #: strings.hrc:105 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" msgid "ERFC" msgstr "ERFC" #: strings.hrc:106 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" msgid "GESTEP" msgstr "GESTEP" #: strings.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX2BIN" #: strings.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX2DEC" #: strings.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX2OCT" #: strings.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #: strings.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINARY" #: strings.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" msgid "IMPOWER" msgstr "IMPOWER" #: strings.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #: strings.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #: strings.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIV" #: strings.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" msgid "IMEXP" msgstr "IMEXP" #: strings.hrc:117 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMCONJUGATE" #: strings.hrc:118 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #: strings.hrc:119 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #: strings.hrc:120 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #: strings.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUCT" #: strings.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" msgid "IMREAL" msgstr "IMREAL" #: strings.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #: strings.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" msgid "IMSUB" msgstr "IMSUB" #: strings.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUM" #: strings.hrc:126 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" msgid "IMSQRT" msgstr "IMSQRT" #: strings.hrc:127 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" msgid "IMTAN" msgstr "IMTAN" #: strings.hrc:128 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" msgid "IMSEC" msgstr "IMSEC" #: strings.hrc:129 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" msgid "IMCSC" msgstr "IMCSC" #: strings.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" msgid "IMCOT" msgstr "IMCOT" #: strings.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" msgid "IMSINH" msgstr "IMSINH" #: strings.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" msgid "IMCOSH" msgstr "IMCOSH" #: strings.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" msgid "IMSECH" msgstr "IMSECH" #: strings.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" msgid "IMCSCH" msgstr "IMCSCH" #: strings.hrc:135 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" msgid "COMPLEX" msgstr "COMPLEX" #: strings.hrc:136 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" msgid "OCT2BIN" msgstr "OCT2BIN" #: strings.hrc:137 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" msgid "OCT2DEC" msgstr "OCT2DEC" #: strings.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" msgid "OCT2HEX" msgstr "OCT2HEX" #: strings.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" msgid "CONVERT" msgstr "CONVERT" #: strings.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "FACTDOUBLE"