#. extracted from svtools/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 00:45+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "resolutionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution:" msgstr "Izšķirtspēja:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "Data source" msgstr "Datu avots" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label43\n" "label\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabula" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "admin\n" "label\n" "string.text" msgid "_Address Data Source..." msgstr "_Adrešu grāmatas avots..." #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label100\n" "label\n" "string.text" msgid "Address Book Source" msgstr "Adrešu grāmatas avots" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Lauka piesaiste" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "GraphicExportDialog\n" "title\n" "string.text" msgid " Options" msgstr " Opcijas" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Platums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "Augstums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "resolutionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Depth" msgstr "Krāsu dziļums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." msgstr "1 ir minimāla kvalitāte un mazākais datnes izmērs." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." msgstr "100 ir maksimāla kvalitāte un lielākais datnes izmērs." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "0 is biggest file size and fastest loading." msgstr "0 ir lielākais datnes izmērs un ātrākā ielāde." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "9 is smallest file size and slowest loading." msgstr "9 ir mazākais datnes izmērs un lēnākā ielāde." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "rlecb\n" "label\n" "string.text" msgid "RLE Encoding" msgstr "RLE kodējums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "interlacedcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Interlaced" msgstr "Pārklājošs" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "savetransparencycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Save transparency" msgstr "Saglabāt caurspīdīgumu" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "labe\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Zīmēšanas objekti" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "binarycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Binary" msgstr "Binārs" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "textcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Encoding" msgstr "Kodējums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "tiffpreviewcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Image Preview (TIFF)" msgstr "Attēla priekšskatījums (TIFF)" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "epsipreviewcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Apmaiņa (EPSI)" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "color1rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "color2rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "Pelēktoņu" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Color format" msgstr "Krāsu formāts" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "level1rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Level 1" msgstr "1. līmenis" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "level2rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Level 2" msgstr "2. līmenis" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Version" msgstr "Versija" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "compresslzw\n" "label\n" "string.text" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW kodējums" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "compressnone\n" "label\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Nekas" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Information" msgstr "Informācija" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "pixels/cm" msgstr "pikseļi/cm" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "pixels/inch" msgstr "pikseļi/collu" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "pixels/meter" msgstr "pikseļi/metru" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "inches" msgstr "collas" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "points" msgstr "punkti" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "pixels" msgstr "pikseļi" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "hostLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Host" msgstr "Resursdators" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "pathLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "portLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Port" msgstr "Ports" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "webdavs\n" "label\n" "string.text" msgid "Secured WebDAV (HTTPS)" msgstr "Drošais WebDAV (HTTPS)" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "Informācija par serveri" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "bindingLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Binding URL" msgstr "Saistījuma URL" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "repositoryLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Repository" msgstr "Krātuve" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Type" msgstr "Servera tips" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "Informācija par serveri" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Host" msgstr "Resursdators" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Share" msgstr "Koplietojums" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "Informācija par serveri" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Login" msgstr "Lietotājvārds" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "User Details" msgstr "Informācija par lietotāju" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Windows Share" msgstr "Windows koplietojums" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "PrinterSetupDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Printer Setup" msgstr "Printera iestatīšana" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "Options..." msgstr "Opcijas..." #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "Statuss" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tips" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "Vieta" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "Komentāri" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "Īpašības..." #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "RestartDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "Pārstartēt %PRODUCTNAME" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "yes\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart now" msgstr "Pārstartēt tagad" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "no\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart later" msgstr "Pārstartēt vēlāk" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_java\n" "label\n" "string.text" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Lai korekti strādātu izvēlētā Java palaišanas vide, jāpārstartē %PRODUCTNAME." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_pdf\n" "label\n" "string.text" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "%PRODUCTNAME ir jāpārstartē, lai lai modificētais noklusējuma drukāšanas darba formāts stātos spēkā." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_bibliography_install\n" "label\n" "string.text" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "%PRODUCTNAME ir jāpārstartē, lai bibliogrāfija strādātu pareizi." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "Vai vēlaties tagad pārstartēt %PRODUCTNAME?"