#. extracted from svx/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetrs" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Centimetrs" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Metrs" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometrs" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Colla" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Pēda" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Jūdzes" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Punkts" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Rakstzīme" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Līnija" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Vidējais" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Skaits" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Maksimums" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Minimums" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Summa" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Katrs" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Jebkurš" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Daži" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Savākt" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Apvienojums" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Šķēlums" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Robežas iestatījums" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Kreisā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Labā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Augšējā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Apakšējā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horizontālā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikālā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonālā robežlīnija no apakšējā kreisā uz augšējo labo stūri" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonālā robežlīnija no apakšējā kreisā uz augšējo labo stūri" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Robežas iestatījums" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Kreisā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Labā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Augšējā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Apakšējā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horizontālā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikālā robežlīnija" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonālā robežlīnija no apakšējā kreisā uz augšējo labo stūri" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonālā robežlīnija no apakšējā kreisā uz augšējo labo stūri" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Nekas" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Aizzīmes" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Saistītā grafika" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "" #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Vietējā numurēšana" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgāru)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgāru)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgāru)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgāru)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Krievu)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Krievu)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Krievu)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Krievu)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbu)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbu)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbu)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbu)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grieķu lielie burti)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (Grieķu mazie burti)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Visas lappuses" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Pirmā lappuse" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Kreisās un labās lappuses" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Pirmās, kreisās un labās lappuses" #: svx/inc/spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" msgstr "Nekas" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "Ļoti mazs (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" msgstr "Mazs (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "Mazi vidējs (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "Vidējs (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "Vidēji liels (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" msgstr "Liels (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "Vēl lielāks (1\")" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR), izpildot tēzauru." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR), izpildot pareizrakstības pārbaudi." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR), izpildot zilbjdali." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR), veidojot mapi." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR), veidojot fona atribūtu." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR), ielādējot grafiku." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "Pareizrakstības pārbaudes funkcija neatbalsta $(ARG1), vai arī tā pašlaik nav aktīva.\n" "Lūdzu, pārbaudiet instalāciju un, ja nepieciešams, uzinstalējiet nepieciešamo valodas moduli\n" " vai aktivizējiet to 'Rīki - Opcijas - Valodas iestatījumi - Rakstīšanas palīdzība'." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Pareizrakstības pārbaude nav pieejama." #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Vārdnīcu $(ARG1) nevar izveidot." #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Grafiku $(ARG1) nevar atrast." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Nevar ielādēt nesaistīto grafiku." #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Izvēlētajam terminam nav norādīta valoda." #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Visas izmaiņas Basic kodā ir zudušas. Bet tā vietā ir saglabāts sākotnējais VBA Macro kods." #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Sākotnējais VBA Basic kods, ko šis dokuments satur, netiks saglabāts." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Parole ir nepareiza. Dokumentu nevar atvērt." #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Šifrēšanas metode, kas pielietota šajā dokumentā, netiek atbalstīta. Tikai Microsoft Office 97/2000 savietojama paroles šifrēšana tiek atbalstīta. " #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Netiek atbalstītas Microsoft PowerPoint prezentācijas ar šifrētām parolēm." #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Paroles aizsardzība netiek atbalstīta datnēm, kuras ir saglabātas Microsoft Office formātā.\n" "Vai vēlaties saglabāt dokumentu bez paroles aizsardzības?" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Kreisais" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Labais" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "No kreisās puses" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Iekšpuse" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Ārpuse" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "No iekšpuses" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Rindkopas laukums" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Rindkopas teksta laukums" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Kreisā lappuses mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Labā lappuses mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Kreisā rindkopas mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Labās puses rindkopas mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Iekšējā lappuses mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Ārējā lappuses mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Iekšējā rindkopas mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Ārējā rindkopas mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Visa lappuse" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Lappuses teksta lauks" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Atskaites līnija" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Rakstzīme" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Rinda" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Apmale" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Ietvara kreisā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Ietvara labā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Viss ietvars" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Ietvara teksta lauks" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Ietvara iekšējā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Ietvara ārējā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Augšā" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Apakšā" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Vidus" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "No augšas" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "No apakšas" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Zem" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "No labās puses" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Lappuses augšējā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Lappuses apakšēja mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Rindkopas augšējā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Rindkopas apakšējā mala" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Teksta līnija" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Tabula" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Vaicājums" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Rietumeiropas (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Rietumeiropas (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-850/starptautiskais)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-437/ASV)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-860/portugāļu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-861/īslandiešu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-863/franču (Kan.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Rietumeiropas (DOS/OS2-865/skandināvu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Rietumeiropas (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Austrumeiropas (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latīņu 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltu (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arābu (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ivrits (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turku (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Grieķu (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltu (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Austrumeiropas (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Kirilica (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Turku (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Ivrits (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arābu (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Kirilica (DOS/OS2-866/krievu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Grieķu (DOS/OS2-869/jaungrieķu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Austrumeiropas (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kirilica (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grieķu (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turku (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ivrits (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arābu (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltu (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vjetnamiešu (Windows-1258)" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Austrumeiropas (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Austrumeiropas (Apple Macintosh/horvātu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Kirilica (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Grieķu (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Rietumeiropas (Apple Macintosh/īslandiešu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Austrumeiropas (Apple Macintosh/rumāņu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Turku (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Kirilica (Apple Macintosh/ukraiņu)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japāņu (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Korejiešu (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japāņu (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Korejiešu (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japāņu (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japāņu (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Ķīniešu tradicionālā (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japāņu (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kirilica (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unikods (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikods (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Austrumeiropas (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Austrumeiropas (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejiešu (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Korejiešu (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Korejiešu (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unikods (UTF-16)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Taju (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kirilica (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Kirilica (PT154) " #: svx/source/dialog/page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Vēstule" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloīds" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Lielais 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (monarha) aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japāņu pastkarte" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Vēstule" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloīds" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Lielais 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 aploksne" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Diapozitīvs" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Ekrāns 4:3" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Ekrāns 16:9" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Ekrāns 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japāņu pastkarte" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Pārvaldīt izmaiņas" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Apstiprināt" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Apstiprināt visu" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "No_raidīt visu" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Rediģēt komentāru..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Kārtošana" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Darbība" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Novietojums" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Autors" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Datums" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Rediģēt komentāru..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Kārtot pēc" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Darbība" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autors" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datums" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumenta novietojums" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Pievienot nosacījumu" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Nosacījums:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Rezultāts:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "R_ediģēt vārdtelpas..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Noklusējuma vērtība:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Vienums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "_Datu tips:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Ne_pieciešams" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "_Būtisks" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Ierobežojums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "_Tikai lasāms" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "A_prēķināt" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Pievienot instanci" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Rediģēt instanci" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Pārlūkot..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "_Saistīt instanci" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Pievienot modeli" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Modeļa datu atjaunināšana maina dokumenta izmaiņu statusu" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Rediģēt modeli" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Pievienot vārdtelpu" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefikss:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Rediģēt vārdtelpu" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Pievienot nosūtījumu" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Sasaistes i_zteiksme:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "D_arbība:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Sasaiste:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_Aizstāt:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Āzijas fonētikas gids" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Pamata teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Pamata teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Pamata teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Pamata teksts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Līdzinājums:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Novietojums:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Rakstzīmju stils ruby tekstam:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Stili" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Pa vidu" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Pa labi" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Augša" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Apakša" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Ķīniešu konversija" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "No _tradicionālās ķīniešu valodas uz vienkāršoto" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "No vienkāršotā_s ķīniešu valodas uz tradicionālo" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Konversijas virziens" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Tulkot _kopīgos terminus" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "R_ediģēt terminus..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Kopīgie termini" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Rediģēt vārdnīcu" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "No _tradicionālās ķīniešu valodas uz vienkāršoto" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "No vienkāršotā_s ķīniešu valodas uz tradicionālo" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Apgrieztā attēlošana" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Termins" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Attēlošana" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Īpašība" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Citi" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Ārzemju" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Vārds" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Uzvārds" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Tituls" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Statuss" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Vietas nosaukums" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Bizness" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Īpašības vārds" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Idioma" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Saīsinājums" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Skaitlisks" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Lietvārds" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Darbības vārds" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Firmas zīme" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificēt" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Klasifikācija" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Apmales:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Nesen lietots" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Saturs" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Trekna" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Noslēpta rindkopa" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "_Porta numurs:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Intelektuālais īpašums:" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:59 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Nekas" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Nesenās" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:162 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Pielāgota krāsa…" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Ievietot _kolonnu" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "Tekstlodziņš" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "Saraksta lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "Datuma lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "Laika lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "Skaitļu lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "Valūtas lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "Parauga lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatēts lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datuma un laika lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "Aizvietot ar 1" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "Tekstlodziņš" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "Saraksta lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "Datuma lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "Laika lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "Skaitļu lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "Valūtas lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "Parauga lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatēts lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datuma un laika lauks" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Dzēst kolonnu" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "_Slēpt kolonnu" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "Rādīt kolonna_s" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "Vairāk..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "Viss" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Kolonna..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Saspiest attēlu" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG kvalitāte" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Saspiešana ar zudumiem" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG saspiešana" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Bezzudumu saspiešana" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Samazināt attēla izšķirtspēju" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Izšķirtspēja:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolācija:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Nav" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineārs" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisks" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Faktiskie izmēri:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Šķietamie izmēri:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Attēla izmērs:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Aprēķināt jauno izmēru:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Informācija par attēlu" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "Tekstlodziņš" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "_Poga" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "Etiķetes lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "Grupas rāmis" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "Saraksta lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "_Radio poga" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "Kombinētais lodziņš" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "Attēla poga" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "Datņu izvēle" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "_Datuma lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "Laika lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "Skaitļu lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "Valūtas lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "Parauga lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Attēla vadīkla" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Formatēts lauks" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Ritjosla" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Skaitītāja poga" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigācijas josla" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Avārijas atskaite" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Sūtīt avārijas atskaiti" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "_Nesūtīt" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Diemžēl izskatās, ka %PRODUCTNAME avarēja, kad tas pēdējo reizi tika palaists.\n" "\n" "Jūs varat palīdzēt mums salabot šo problēmu, nosūtot anonīmu avārijas atskaiti uz %PRODUCTNAME avāriju ziņošanas serveri." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" "Avārijas atskaite tika veiksmīgi augšupielādēta.\n" "Jūs drīz varēsiet atrast atskaiti pie:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Lūdzu, pārbaudiet atskaiti un, ja neviena kļūdas atskaite vēl nav saistīta ar avārijas atskaiti, atveriet jaunu kļūdas atskaiti pie bugs.documentfoundation.org.\n" "Pievienojiet detalizētas instrukcijas par to, kā reproducēt avāriju, un parādīto avārijas ID avārijas atskaites laukā.\n" "Paldies jums par jūsu palīdzību %PRODUCTNAME uzlabošanā." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Pārstartēt %PRODUCTNAME, lai ieietu drošajā režīmā" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Modeļi" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:75 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instance" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:97 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Nosūtījumi" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:120 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Saistījumi" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:136 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Instances" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:164 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:171 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "R_ediģēt..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Izņemt..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:191 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "_Rādīt vairāk" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:203 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:211 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "R_ediģēt..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:219 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:57 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "Līnijas un bultas" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:94 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "Līkne" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:131 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Savienotāji" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:168 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Pamatfigūras" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:205 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:242 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Blokbultas" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:279 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Blokshēma" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:316 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Norādes" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:353 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "Zvaigznes" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:390 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D objekti" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Dzēst kājeni?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst kājeni?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Viss kājenes saturs tiks dzēsts un to nevarēs atjaunot." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Dzēst galveni?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst galveni?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Viss galvenes saturs tiks dzēsts un to nevarēs atjaunot." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D efekti" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "N_oapaļoti stūri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Mērogots dziļum_s" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "_Rotācijas leņķis" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Dziļums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Ģeometrija" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontāli" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikāli" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmenti" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektam specifiskais" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plakans" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sfērisks" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invertēt perpendikulus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Divpusīgs apgaismojums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Divpusīgs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Perpendikuli" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Pārveidot uz 3D" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Pārveidot par rotēšanas objektu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektīvu ieslēgt/izslēgt" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D priekšskatījums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Krāsas gaismas priekšskatījums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "Režī_ms" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plakans" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Fongs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Guro" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Ēnojums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "_Virsmas leņķis" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D ēnošana ieslēgta/izslēgta" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Ēna" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Fokusa attālums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Attālums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Apgaismojuma avots" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Krāsu dialogs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Krāsu dialogs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Apkārtējā gaisma" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Apgaismojuma avots 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Apgaismojuma avots 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Apgaismojuma avots 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Apgaismojuma avots 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Apgaismojuma avots 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Apgaismojuma avots 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Apgaismojuma avots 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Apgaismojuma avots 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Apgaismojums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Tips" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "Režī_ms" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projekcija X" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_rojekcija Y" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrēšana" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Melns un balts" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Tikai tekstūru" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Tekstūra un apēnošana" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektam specifiskais" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralēli" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkulārs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektam specifiskais" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralēli" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkulārs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Ieslēgt/izslēgt filtrēšanu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Tekstūra, ēnojums un krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Tekstūras" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Iecienītais" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Objekta krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Apga_ismojuma krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Lietotāja definēts" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metāls" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Zeltīts" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Hromēts" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastikas" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Koksnes" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Krāsu dialogs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Krāsu dialogs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Materiāls" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitāte" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Krāsu dialogs" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Atspīdums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Piesaistīt" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Materiāls" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Tekstūras" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Apgaismojums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Ēnojums" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Ģeometrija" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "Krāsu aizstājējs" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Avota krāsa" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerance" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Aizstāt ar..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Avota krāsa 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Avota krāsa 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Avota krāsa 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Avota krāsa 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "C_aurspīdība" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerance 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerance 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerance 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerance 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Aizvietot ar 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Aizvietot ar 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Aizvietot ar 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Aizvietot ar 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Aizstāt" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipete" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "Teksta efekti" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Pagriezt" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Taisni" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Slīps horizontāli" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Slīps vertikāli" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Līdzināt pie kreisās malas" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Pa vidu" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Līdzināt pie labās malas" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Automātisks teksta izmērs" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Attālums" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontūra" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Teksta kontūra" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Nav ēnas" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Slīpums" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Attālums X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Attālums Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Ēnas krāsa" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:8 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME dokumentu atjaunošana" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:21 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:74 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Automātiskais atjaunošanas process tika pārtraukts.\n" "\n" "Ja spiediet 'Saglabāt', zemāk uzskaitītie dokumenti tiks saglabāti norādītajā mapē. Spiediet 'Atcelt', lai aizvērtu vedni, nesaglabājot dokumentus." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:91 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Dokumenti:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:124 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "_Saglabāt mapē:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:154 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "_Mainīt..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Dokumenti tiek saglabāti" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Saglabāšanas progress:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenta atjaunojums" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "Nesa_glabāt" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "_Sākt" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME mēģinās atjaunot stāvokli datnēm, pie kurām jūs strādājāt pirms tas avarēja. Klikšķiniet \"Sākt\", lai sāktu procesu, vai klikšķiniet \"Nesaglabāt\", lai atceltu atjaunošanu." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Atjaunojamā dokumenta statuss:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Dokumenta nosaukums" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Statuss" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumenta atjaunojums" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Sakarā ar negaidītu kļūdu %PRODUCTNAME avarēja. Visas datnes, pie kurām strādājāt, tagad tiks saglabātas. Nākamreiz, kad tiks darbināts %PRODUCTNAME, jūsu datnes tiks automātiski atjaunotas." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Tiks atjaunotas sekojošās datnes:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Telpiskuma dziļums" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Vērtība" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Dziļums" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Ir Null" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "_Nav Null" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Meklēt un aizstāt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Meklēt:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:183 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Atbils_t reģistrs" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "For_matētais attēlojums" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:219 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Tikai _pilni vārdi" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:237 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Visās šūnās" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:255 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Vi_sas loksnes" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:282 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Meklēt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:366 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Aizstāt:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:399 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Ai_zstāt ar" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:425 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Meklēt _visu" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:439 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:469 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Aizstāt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:483 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Aizstāt _visus" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:634 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "_Tikai pašlaik izvēlētajā" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:649 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Re_gulārās izteiksmes" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:671 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Atri_būti..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:685 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_māts..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:699 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Nav formāta" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:720 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Meklēt stil_us" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:735 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:750 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Sakrīt rakstzīmju _platums" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:785 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Meklēt _līdzīgos" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Līdzības..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:828 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Izklausās kā (_Japāņu)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:844 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Skaņas..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "_Aizstājējzīmes" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Komentāri" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Aizstāt _pretējā virzienā" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:944 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "_Meklēt:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:959 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formulas" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:960 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Vērtības" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:986 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Virziens:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1003 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Rin_das" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolo_nnas" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1069 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Citas _opcijas" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Leņķis:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Norādiet rotācijas leņķi krāsu pārejas ēnojuma stilam." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam par 45 grādiem." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā par 45 grādiem." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "_Sākuma vērtība:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "B_eigu vērtība:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Ievadiet caurspīdīguma vērtību krāsu pārejas sākuma punktam, kur 0% ir pilnībā necaurspīdīgs un 100% ir pilnībā caurspīdīgs." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Ievadiet caurspīdīguma vērtību krāsu pārejas beigu punktam, kur 0% ir pilnībā necaurspīdīgs un 100% ir pilnībā caurspīdīgs." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Mala:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Norādiet krāsu pārejas caurspīdīguma robežvērtību." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Centrs _X:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Centrs _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Norādiet krāsu pārejas ēnošanas stila horizontālo nobīdi, izteiktu procentos. 50% apzīmē horizontālo vidu." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Norādiet krāsu pārejas ēnošanas stila vertikālo nobīdi, izteiktu procentos. 50% apzīmē vertikālo vidu." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontūras redaktors" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:46 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:71 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Darbavieta" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:96 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:111 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:126 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:141 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Daudzstūris" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:166 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Rediģēt punktus" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:181 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Pārvietot punktus" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:196 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Ievietot punktus" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:211 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Dzēst punktus" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:234 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Automātiska kontūra" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:260 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Atsaukt " #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:275 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipete" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:310 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Krāsu pielaide" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "Pielāgots līnijas platums:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:9 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Teksta efektu galerija" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:87 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Izvēlieties teksta efektu stilu:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:13 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Teksta efektu rakstzīmju atstarpe" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:32 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Vērtība:" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Pievienot vienumu" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Pievienot elementu" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Pievienot atribūtu" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Šī instance ir saistīta ar formu." #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Izmaiņas, ko veicat šajā instancē, tiks zaudētas, kad forma būs pārlādēta.\n" "\n" "Kā vēlaties turpināt?" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "Forma" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "Slēpta vadīkla" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Aizvietot ar 1" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Ciļņu kārtība..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "Ī_pašības" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Atvērt izstrādes režīmā" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automātisks vadīklas fokuss" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Vidējais" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "Skaits" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Skaits" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maksimums" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimums" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Summa" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Izvēlētā skaits" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Nekas" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "Piešķirt _ID" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "Ī_pašības..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Ievietot _kā fonu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Priekšskatījums" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "Tituls" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:58 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "_Galvene ieslēgta" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:75 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_Kājene ieslēgta" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:113 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Vienāds _saturs kreisajās un labajās lappusēs" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Vienāds saturs pirmajā lappusē" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:153 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "_Kreisā apmale:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:185 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "~Labā apmale:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:217 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "At_starpes:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:245 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Lietot dinamisko platināšanu" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:266 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:295 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Automātiski pielāgot augstumu" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:319 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Vairāk..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:332 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "R_ediģēt..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:376 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Galvene" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:392 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Kājene" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "Attēla kartes redaktors" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:32 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:47 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Atvērt..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:62 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Saglabāt..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:77 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:91 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:106 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:121 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:136 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Daudzstūris" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Brīvas formas daudzstūris" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:166 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Rediģēt punktus" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Pārvietot punktus" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:196 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Ievietot punktus" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Dzēst punktus" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Atsaukt " #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:241 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:256 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:271 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Makro..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:286 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Īpašības..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:312 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Adrese:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:347 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Ietvars:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:402 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Teksts:" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Apraksts..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makro..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "S_akārtot" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Novietot virspusē" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Pārvietot _tuvāk" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Pārvietot tā_lāk" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "Novietot ai_zmugurē" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Apstiprināt saiti uz attēlu" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "Attēls %FILENAME netiks saglabāts kopā ar dokumentu, bet uz to norādīs ar saiti." #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Tas ir bīstami, ja datne tiks pārvietota vai pārdēvēta. Vai vēlaties tā vietā attēlu iekļaut datnē?" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_Paturēt saiti" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "I_eguls attēls" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:67 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "J_autāt, kad veido saiti uz attēlu" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Atskaņošana:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Meklēt:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Skaļums:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "Skats" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Vārdtelpas formām" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Pievienot..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "R_ediģēt..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Vārdtelpas" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:63 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "_Pievilkt pie režģa" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "_Redzams režģis" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Režģis" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:169 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "H_orizontāli:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikāli:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:194 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sinhronizēt _asis" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:217 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:274 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "atstarpe(-s)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:308 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "atstarpe(-s)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Hori_zontāli:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertikāli:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Apakšdalījums" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:402 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Pie palīglīnijām" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:417 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Pie la_ppušu malām" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:432 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Pie objekta _ietvara" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:447 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Pie obje_kta punktiem" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:481 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Pievilkšana_s diapazons:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:504 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Pievilkt" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:538 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Kad _veido vai pārvieto objektus" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:553 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Paplašināt malas" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:589 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Kad _pagriež:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:622 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Punktu _reducēšana:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:645 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Ierobežot objektus" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Rindstarpa: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Rindstarpa: 1,15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Rindstarpa: 1,5" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Rindstarpa: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Rindstarpa:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Viena" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 rindas" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 rindas" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Dubulti" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proporcionāli" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Vismaz" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Rindu atstarpes" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Fiksēts" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Vērtība:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Pielāgota vērtība" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Pirms teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Pēc teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe virs rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe zem rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Mainīt paroli" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Iepriekšējā parole" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_role:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Apstip_rināt:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "Profils eksportēts" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Atvērt saturošo _mapi" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "Jūsu lietotāja profils ir eksportēts kā “libreoffice-profile.zip”." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Dzēst kontūru?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Jaunas darbavietas izveidošana\n" "izdzēsīs kontūru." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Dzēst šo objektu?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo objektu?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Dzēst šo motīvu?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo motīvu?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Saglabāt attēla kartes izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Attēla karte ir modificēta." #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Izveidot jaunu kontūru?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu kontūru?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Saglabāt kontūras izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Kontūra ir modificēta." #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Saglabāt attēla kartes izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Attēla karte ir modificēta." #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Atsaistīt attēlus?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Šis grafiskais objekts ir saistīts ar dokumentu." #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Vai atcelt piesaisti, lai varētu rediģēt attēlu?" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:23 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Saraksts" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:45 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Datums:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Autors:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "K_omentārs:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Diapazons:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Darbība" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "_Darbība:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Autors" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Diapazons" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Iestatīt atsauci" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "pirms" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "kopš" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "vienāds ar" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "nav vienāds ar" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "starp" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "kopš saglabāšanas" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datuma nosacījums" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "u_n" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Sākuma datums" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Sākuma laiks" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Iestatīt šībrīža laiku un datumu" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Beigu datums" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Beigu laiks" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Iestatīt šībrīža laiku un datumu" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Darbība" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Novietojums" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Autors" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Datums" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Izmaiņas" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Dzēst rindas" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Saglabāt ierakstu" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Atsaukt: datu ieraksts" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetrs" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Centimetrs" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Metrs" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometrs" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Colla" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Pēda" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Jūdzes" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Punkts" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Rakstzīme" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Līnija" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Drošais režīms" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Turpināt drošajā režīmā" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "Pā_rstartēt normālajā režīmā" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "Pielietot izm_aiņas un pārstartēt" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" "%PRODUCTNAME tagad ir palaists drošajā režīmā, kurš īslaicīgi izslēdz jūsu lietotāja konfigurāciju un paplašinājumus.\n" "\n" "Jūs varat veikt vienu vai vairākas no sekojošajām izmaiņām savam lietotāja profilam, lai atgrieztu %PRODUCTNAME strādājošā stāvoklī.\n" "\n" "Piedāvātās izmaiņas kļūst vairāk radikālas virzienā no augšas uz leju, tāpēc ir ieteicams izmēģināt tās secīgi vienu pēc otras." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Atjaunot no dublējuma" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Atjaunot lietotāja konfigurāciju uz pēdējo zināmo strādājošo stāvokli" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Atjaunot instalēto lietotāja paplašinājumu stāvokli uz pēdējo zināmo strādājošo stāvokli" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Izslēgt visus lietotāju paplašinājumus" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "Izslēgt aparatūras paātrinājumu (OpenGL, OpenCL)" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Atinstalēt visus lietotāju paplašinājumus" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Atiestatīt kopīgoto paplašinājumu stāvokli" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Atiestatīt komplektā iekļauto paplašinājumu stāvokli" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem iestatījumiem" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Atiestatīt iestatījumus un lietotāja saskarnes modifikācijas" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Atstatīt visu lietotāja profilu" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Ja jūs pieredzat problēmas, kuras netiek atrisinātas, lietojot drošo režīmu, apmeklējiet sekojošo saiti, lai iegūtu palīdzību vai ziņotu par kļūdu." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Saņemt palīdzību" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Jūs kļūdas ziņojumā varat iekļaut arī saistošas jūsu lietotāja profila daļas (apzinieties, ka tas var saturēt personīgos datus)." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" msgstr "Izveidot Zip arhīvu no lietotāja profila" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Rādīt lietotāja profilu" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Pašreizējās formas saturs ir izmainīts." #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Standarta izvēle" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Paplašina izvēli" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Pievieno izvēli" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Bloka izvēle" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Aizpildīt:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Aizpildīt:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Izvēlieties krāsu, ko uzlikt." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Izvēlieties efektu, ko uzlikt." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Svītrojums/bitkarte" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Aizpildīt krāsu pāreju no." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Izvēlieties aizpildīšanas tipu, ko uzlikt." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Aizpildīšanas tips" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Aizpildīt krāsu pāreju uz." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Izvēlēties krāsu pārejas stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineārs" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Aksiāls" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radiāls" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoīds" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadrātisks" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Krāsu pārejas tips" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Izvēlēties krāsu pārejas leņķi." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Krāsu pārejas leņķis" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Caurspīdība:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Izvēlieties pielietojamā caurspīdīguma tipu." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Nav" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Viendabīgs" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineārs" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Aksiāls" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radiāls" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoīds" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadrātisks" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Caurspīdības tips" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Norādiet krāsu pārejas caurspīdības variantu." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Norādiet no 0% pilnīgai necaurspīdībai līdz 100% pilnīgai caurspīdībai." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Norādiet no 0% pilnīgai necaurspīdībai līdz 100% pilnīgai caurspīdībai." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Gaišums:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Norādiet attēla gaišumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrasts:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Norādiet attēla gaišāko un tumšāko vietu atšķirības pakāpi." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Krāsu režī_ms:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Krāsu režīms" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Caurspīdība:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Norādiet caurspīdīguma pakāpi procentos. 0% ir pilnīgi necaurspīdīgs, 100% ir pilnībā caurspīdīgs." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "Norādiet gamma vērtību, kas ietekmē vidējo toņu gaišumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Gamma vērtība" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "Izvēlieties bultas uzgaļa sākuma stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "Sākuma stils" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Izvēlieties līnijas stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "Stils" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "Izvēlieties bultas uzgaļa beigu stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "Beigu stils" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Izvēlieties līnijas platumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Krāsa:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Izvēlieties līnijas krāsu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Izvēlieties līnijas krāsu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Caurspīdība:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Norādiet līnijas caurspīdīgumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "_Stūru stili:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Izvēlieties galu savienojumu stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Noapaļots" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- nav -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Spics" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Nošķelts" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Stūru stils" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Uz_gaļa stils:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Izvēlieties līnijas uzgaļu stilu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Plakans" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Apaļš" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Uzgaļa stils" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Aizzīmes un numurēšana" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikāli līdzināt" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "At_starpes:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Atstarpe" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe virs rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe virs rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe zem rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Atstarpe zem rindkopas" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Rindstarpa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Atkāpe:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Palielināt atkāpi" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Samazināt atkāpi" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Pārslēgties uz pārkari" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Pirms teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Pirms teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Pēc teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Pēc teksta atkāpes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Rindkopas fona krāsa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Pozīcija _X:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Ievadiet horizontālā novietojuma vērtību." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Pozīcija _Y:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Ievadiet vertikālā novietojuma vērtību." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Ievadiet izvēlētā objekta platumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Platums" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Au_gstums:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Ievadiet izvēlētā objekta augstumu." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Augstums" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Sa_glabāt attiecību" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Mainot objekta izmēru, saglabāt tā proporcijas." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Rotācija:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Izvēlieties pagrieziena leņķi." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Apmest:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Izvēlēto objektu apmest vertikāli." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Izvēlēto objektu apmest horizontāli." #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "Leņķis" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "Attālums" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Caurspīdība:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Atjaunināt, lai atbilstu izvēlētajam" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Rediģēt stilu..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Ļoti ciešs" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Ciešs" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Vaļīgs" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Ļoti vaļīgs" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Pēdējā pielāgotā vērtība" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "0,0" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Pielāgota vērtība" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Rakstzīme" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:106 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Fonts" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:128 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Fontu efekti" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:151 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Novietojums" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:106 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Atkāpes un atstarpes" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:128 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Līdzināšana" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:152 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Āzijas tipogrāfija" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:175 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulācijas pieturas" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Bez)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Viena" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Dubulta" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Trekna" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Punktēta" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Punktēta (trekna)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Gara domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Punkts domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Punkts punkts domuzīme" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Vilnis" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_Vairāk opciju..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:26 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Pievienot vienumu" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:40 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Pievienot elementu" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:54 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Pievienot atribūtu" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:68 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:82 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Ciparparaksti..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Visa lappuse" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Lappuses platums" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Optimāls skats" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Zīmējuma objekts" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Zīmējuma objekti" #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Grupas objekts" #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Grupas objekti" #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Tukšs grupu objekts" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Tukšs grupu objekts" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Līnija" #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Horizontāla līnija" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Vertikālā līnija" #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Diagonāla līnija" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Līnijas" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Taisnstūri" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Kvadrāti" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelograms" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Paralelogrami" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Noapaļots taisnstūris" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Noapaļoti taisnstūri" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "noapaļots kvadrāts" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Noapaļoti kvadrāti" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Noapaļots paralelograms" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Noapaļoti paralelogrami" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Riņķis" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Riņķi" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Riņķa sektors" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Riņķa sektori" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Loks" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Loki" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Riņķa segments" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Riņķa segmenti" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elipses pīrāgs" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Elipse pīrāgi" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Eliptisks loks" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Eliptiski loki" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Elipses segments" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Elipses segmenti" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Daudzstūris" #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Daudzstūra %2 stūri" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Daudzstūri" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Daudzstūru līnija" #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Daudzstūru līnija ar %2 stūriem" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Daudzstūru līnijas" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bezjē līkne" #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bezjē līknes" #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bezjē līkne" #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bezjē līknes" #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Ar brīvu roku vilktas līnijas" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Ar brīvu roku vilktas līnijas" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Ar brīvu roku vilktas līnijas" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Ar brīvu roku vilktas līnijas" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Līkne" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Naturāls splains" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Naturāli splaini" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Perioda splains" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Periodiski splaini" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Teksta ietvars" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Teksta ietvars" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Saistīts teksta ietvars" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Saistīti teksta ietvari" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Virsraksta teksts" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Virsraksta teksti" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Kopskata teksts" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Kopskata teksti" #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Attēls" #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Attēli" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Saistītais attēls" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Saistītie attēli" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Tukšs attēlu objekts" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Tukši attēlu objekti" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Tukšs saistītais attēls" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Tukši saistītie attēli" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metadatne" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metadatnes" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Saistītā metadatne" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Saistītās metadatnes" #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Attēls" #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Attēls ar caurspīdīgumu" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Saistītais attēls" #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Saistītais attēls ar caurspīdīgumu" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Attēli" #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Attēli ar caurspīdīgumu" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Saistītie attēli" #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Savienoti attēli ar caurspīdīgumu" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Figūra" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "Iegultais objekts (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Iegultie objekti (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Vadīklas" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Ietvars" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Ietvari" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objekta savienotāji" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objekta savienotāji" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Norāde" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Norādes" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Priekšskatīt objektu" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Priekšskatīt objektus" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Mērlīnija" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Izmēra atzīmēšanas objekti" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Zīmējuma objekti" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Nav zīmētu objektu" #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Zīmēt objektu(-us)" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D kubs" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D kubi" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Telpisks objekts" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Telpiski objekti" #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Rotācijas objekts" #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Rotācijas objekti" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D objekts" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D objekti" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D aina" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D ainas" #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Lode" #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Lodes" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "kopā ar kopiju" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Iestatīt %1 novietojumu un izmēru" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Dzēst %1" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Pārvietot %1 uz priekšu" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Pārvietot %1 atpakaļ" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Pārvietot %1 priekšplānā" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Pārvietot %1 fonā" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1 apgrieztā secībā" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Pārvietot %1" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Mainīt %1 izmēru" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Pagriezt %1" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Apmest %1 horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Apmest %1 vertikāli" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Apmest %1 diagonāli" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Brīvi apmest %1" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Sašķiebt %1" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Izkārtot %1 aplī" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Izliekt %1 aplī" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Sagrozīt %1" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Atsaukt %1" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Modificēt %1 Bezjē īpašības" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Modificēt %1 Bezjē īpašības" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Iestatīt iziešanas virzienu %1" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Iestatīt relatīvo atribūtu pie %1" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Iestatīt atskaites punktu %1" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Grupēt %1" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Atgrupēt %1" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Pielietot atribūtus %1" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Pielietot %1 stilus" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Izņemt stilu no %1" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Pārvērst %1 par taisnstūri" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Pārvērst %1 par taisnstūriem" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Pārvērst %1 par līkni" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Pārvērst %1 par līknēm" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Pārvērst %1 par kontūru" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Pārvērst %1 par kontūrām" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Līdzināt %1" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Līdzināt %1 pie augšas" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Līdzināt %1 pie apakšas" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Horizontāli vidū %1" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Līdzināt %1 pie kreisās" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Līdzināt %1 pie labās" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Vertikāli vidū %1" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Vidū %1" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Pārveidot %1" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Apvienot %1" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Sapludināt %1" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Atņemt %1" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Šķēlums %1" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Izplatīt izvēlētos objektus" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Izlīdzināt platumu %1" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Izlīdzināt garumu %1" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Apvienot %1" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Šķelt %1" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Šķelt %1" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Šķelt %1" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Ievietot objektu(-s)" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Ievietot punktu pie %1" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Ievietot līmes punktu pie %1" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Pārvietot atskaites punktu" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Ģeometrijas maiņa %1" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Pārvietot %1" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Mainīt %1 izmēru" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Pagriezt %1" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Apmest %1 horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Apmest %1 vertikāli" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Apmest %1 diagonāli" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Brīvi apmest %1" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Interaktīvā krāsu pāreja %1" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Interaktīvais caurspīdīgums %1" #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Sašķiebt %1" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Izkārtot %1 aplī" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Izliekt %1 aplī" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Sagrozīt %1" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Kadrēt %1" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Mainīt rādiusu par %1" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Mainīt %1" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Mainīt %1 izmēru" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Pārvietot %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Pārvietot %1 galapunktu" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Pieregulēt leņķi par %1" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Mainīt %1" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TextEdit: rindkopa %1, rinda %2, kolonna %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 izvēlēts" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Punkts no %1" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 punkti no %1" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "Līme punkts no %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 līmes punkti no %1" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Atzīmēt objektu" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Atzīmēt papildus objektus" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Atzīmēt punktus" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Atzīmēt papildus punktus" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Atzīmēt līmes punktus" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Atzīmēt papildus līmes punktus" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Izveidot %1" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Ievietot %1" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Kopēt %1" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Mainīt %1 objektu secību" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Rediģēt %1 tekstu" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Ievietot lappusi" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Dzēst lappusi" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Kopēt lappusi" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Mainīt lappušu secību" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Attīrīt fona lappuses piešķiri" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Mainīt fona lappuses piešķiri" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Ievietot dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Ievietot slāni" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Dzēst slāni" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "Mainīt slāņu secību" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Mainīt %1 objekta nosaukumu uz" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Mainīt %1 objekta nosaukumu" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Mainīt %1 objekta aprakstu" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_StandardLayerName" msgid "Standard" msgstr "Standart" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "izslēgts" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "jā" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Nē" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Tips 1" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Tips 2" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Tips 3" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Tips 4" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proporcionāls" #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Pielāgot izmēram (katru rindu atsevišķi) " #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Lietot stingros atribūtus" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Augšā" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Vidus" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Apakšā" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Lietot visu augstumu" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Izstiepts" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Vidus" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Pa labi" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Izmantot visu platumu" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Izstiepts" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "izslēgts" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "uzliesmojums" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Ritināt cauri" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "mainīgs" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Ritināt iekšā" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "augšup" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "pa labi" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "lejup" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Standart savienotājs" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Līnijas savienotājs" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Taisns savienotājs" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Izliekts savienotājs" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standart" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Rādiuss" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "automātiski" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "pa kreisi ārpusē" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "iekšpusē (centrēts)" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "pa labi ārpusē" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "automātiski" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "uz līnijas" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "lauzta līnija" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "zem līnijas" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "centrēts" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "pilns aplis" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Apļa pīrāgs" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Riņķa segments" #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Loks" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Nezināms atribūts" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Līnijas stils" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Līnijas raksts" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Līnijas platums" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Līnijas krāsa" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Līnijas galva" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Līnijas beigas" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Līnijas galvas platums" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Līnijas beigu platums" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Centrēta bultas galva" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Centrēts bultas gals" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Līnijas caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Līnijas savienojums" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Līnijas atribūti" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Aizpildījuma stils" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Piepildīšanas krāsa" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Aizpildīšanas bitkarte" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Krāsu pārejas soļu skaits" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Flīžu piepildījums" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Aizpildīšanas bitkartes novietojums" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Piepildīšanas bitkartes platums" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Augstums piepildītai bitkartei" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Caurspīdīga krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Aizpildījums rezervēts 2." #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Flīzes izmērs nav procentos" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Flīzes X nobīde procentos" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Flīzes Y nobīde procentos" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Bitkartes mērogošana" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Flīzes X novietojums procentos" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Flīzes Y novietojums procentos" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Fona aizpildījums" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Laukuma atribūti" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Teksta efektu stils" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Teksta efektu līdzināšana" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Teksta efektu atstarpes" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Teksta efektu fonta sākums" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Teksta efektu spogulis" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Teksta efektu kontūra" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Teksta efektu ēna" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Teksta efektu ēnas krāsa" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Teksta efektu ēnas X nobīde" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Teksta efektu ēnas Y nobīde" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Slēpt teksta efektu kontūru" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Teksta efektu ēnas caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Ēna" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Ēnas krāsa" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Ēnas atstarpe X" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Ēnas atstarpe Y" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Ēnas caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D ēna" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektīva ēna" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Leģendas tips" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Fiksēts leģendas leņķis" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Leģendas leņķis" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Leģendas līniju atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Leģendas iziešanas līdzināšana" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Relatīva izejas leģenda" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Relatīva izejas leģenda" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Absolūta leģendas iziešana" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Leģendas līniju garums" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Leģendas līniju automātiskais garums" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Stūra rādiuss" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Minimālais ietvara augstums" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Automātiski pielāgot augstumu" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Pielāgot tekstu ietvaram" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Kreisā teksta ietvara atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Labā teksta ietvara atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Augšējā teksta ietvara atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Apakšējā teksta ietvara atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Vertikāls teksta enkurs" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Maksimālais ietvara augstums" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Minimālais ietvara platums" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Maksimālais ietvara platums" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Automātiski pielāgot platumu" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Horizontālais teksta enkurs" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Skrienošā rinda" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Skrienošās rindas virziens" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Sākums skrienošai rindai iekšā" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Beigas skrienošai rindai iekšā" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Rindas skriešanas reizes" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Skrienošās rindas ātrums" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Skrienošās rindas soļu izmērs" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Iezīmēt teksta plūsmu" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Lietotāja definētie atribūti" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Izmantot no fonta neatkarīgu rindstarpu" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Aplauzt vārdus figūrā" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Nākošā saite teksta ķēdē" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Savienotāja tips" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Horiz. atstarpe objekts 1" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Vert. atstarpe objekts 1" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Horiz. atstarpe objekts 2" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Vert. atstarpe objekts 1" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Līmes atstarpe objekts 1" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Līmes atstarpe objekts 2" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Pārvietojamo līniju skaits" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "1. līnijas pārcelšana" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "2. līnijas pārcelšana" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "3. līnijas pārcelšana" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Izmēra atzīmēšanas veids" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Izmēra vērtība - horizontālais novietojums" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Izmēra vērtība - vertikālais novietojums" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Mērlīnijas atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Izmēra palīglīnijas pārkare" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Izmēra palīglīnijas atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Uzkrājušās izmēra palīglīnijas 1" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Uzkrājušās izmēra palīglīnijas 2" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Apakšējās šķautnes izmēru atzīmēšana" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Izmēra vērtība pāri mērlīnijām" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Pagriezt izmēra vērtību par 180 grādiem" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Mērlīnijas pārkare" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Mērvienība" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Papildus mēroga koeficienti" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Mērvienības rādītājs" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Izmēru vērtības formāts" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Izmēru vērtības automātiskā pozicionēšana" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Izmēru vērtības automātiskā pozicionēšana leņķis" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Izmēra vērtības leņķa noteikšana" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Izmēra vērtības leņķis" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Cipari aiz komata" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Riņķa tips" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Starta leņķis" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Beigu leņķis" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Aizsargāts objekta novietojums" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Aizsargāts objekta izmērs" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Objekts, drukājams" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Objekts, redzams" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "Līmeņa ID" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Slānis" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Objekta nosaukums" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "Novietojums X, visiem" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Novietojums Y, visiem" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Kopējais platums" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Augstums, visiem" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Viena pozīcija X" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Viena pozīcija Y" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Viens platums" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Viens augstums" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Loģiskais platums" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Loģiskais augstums" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Vienkāršās rotācijas leņķis" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Parastais griezuma leņķis" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Pārvietot horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Pārvietot vertikāli" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Mainīt izmēru X, vienam" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Mainīt izmēru Y, vienam" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Vienkāršā rotācija" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Viens horizontāls grieziens" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Parasts vertikālais griezums" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Mainīt izmēru X, visiem" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Mainīt izmēru Y, visiem" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Pagriezt visus" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Sagriezt horizontāli, visiem" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Vertikāli griezts visiem" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Atskaites punkts 1 X" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Atskaites punkts 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Atskaites punkts 2 X" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Atskaites punkts 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Zilbjdale" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Rādīt aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Numurēšanas atkāpe" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Numurēšanas līmenis" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Aizzīmes un numurēšanas" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Atkāpes" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Rindkopas atstarpe" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Rindstarpa" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Rindkopas līdzināšana" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatori" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Fonta krāsa" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Rakstzīmju kopa" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Fonta platums" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Treknraksta (biezums)" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrojums" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Virssvītrojums" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Pārsvītrojums" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Kursīvs" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Kontūra" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Fonta ēna" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Augšraksts/apakšraksts" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Pašrocīgā rakstsavirze" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Nepasvītrot atstarpes" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabulators" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Neobligātais rindas atdalītājs" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Nekonvertējama rakstzīme" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Lauki" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdība" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Invertēt" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Attēla režīms" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Kadrēt" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Mediju objekts" #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Mediju objekti" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Ievietot kolonnu" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Ievietot rindu" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Dzēst kolonnu" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Dzēst rindu" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Šķelt šūnas" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Sapludināt šūnas" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formatēt šūnas" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Izplatīt rindas" #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Izplatīt kolonnas" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Dzēst šūnu saturu" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Tabulas stils" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Tabulas stila iestatījumi" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Tabula" #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Tabulas" #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "Teksta efekti" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Nepārtraukts" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Raksts" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Nenosaukts raksts" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Līnijas stils" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Nekas" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Bultas gali" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Bulta" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Riņķis" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- nav -" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Centrēts" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Nav centrēts" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Pelēktoņu" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Melnbalts" #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Ūdenszīme" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Melns" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Balts" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Dzeltens" #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Zeltīts" #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Oranžs" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Violets" #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpura" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: include/svx/strings.hrc:569 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "tumši ciāna" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: include/svx/strings.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Līnija" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Gaiši pelēks" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Gaiši sarkans" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" msgid "Light Violet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Gaiši zils" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Gaiši zaļš" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Tumši sarkans" #: include/svx/strings.hrc:593 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" msgstr "Tumši violets" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Fuksīns" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Ciāns" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Klasiski zils" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Zili pelēks" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordo" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Gaiši dzeltens" #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Gaiši zaļš" #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Tumši violets" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Laškrāsa" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Jūras zilā" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagramma" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Debeszils" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Dzelteni zaļš" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Rozā" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Tirkīzs" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Melns 1" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Melns 2" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Brūns" #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valūta" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Valūta 3D" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Valūta pelēka" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Valūta lavanda" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Valūta tirkīza" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Dzeltens" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegants" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finanšu" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Centrēts līnijas savienojums" #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Līnijas savienošanas slīpums" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Saīsināts līnijas savienojums" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Līnijas savienojuma posms" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Līnijas beigas plakanas" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Līnijas beigas apaļas" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Līnijas beigas kvadrāta" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Lineārs zils/balts" #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Lineārs fuksīns/zaļš" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Lineārs dzeltens/brūns" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Radiāls zaļš/melns" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Radiāls sarkans/dzeltens" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Taisnstūra sarkans/balts" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Kvadrāta dzeltens/balts" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Elipsoīds zili pelēks/gaiši zils" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Aksiāls gaišs sarkans/balts" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonāle 1l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonāle 1r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonāle 2l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonāle 2r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonāle 3l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonāle 3r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonāle 4l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonāle 4r" #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonāle zila" #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonāle zaļa" #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonāle oranža" #: include/svx/strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonāle sarkana" #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonāli tirkīza" #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonāle violeta" #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "No stūra" #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "No stūra, zils" #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "No stūra, zaļš" #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "No stūra, oranžs" #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "No stūra, sarkans" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "No stūra, tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "No stūra, violets" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "No vidus" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "No vidus, zils" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "No vidus, zaļš" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "No vidus, oranžs" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "No vidus, sarkans" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "No vidus, tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "No vidus, violets" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horizontāls zils" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horizontāls zaļš" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horizontāls oranžs" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horizontāls sarkans" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horizontāls tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horizontāls violets" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Radiāls" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Radiāls zils" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Radiāls zaļš" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Radiāls oranžs" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Radiāls sarkans" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Radiāls tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Radiāls violets" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Vertikāls zils" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Vertikāls zaļš" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Vertikāls oranžs" #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Vertikāls sarkans" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Vertikāls tirkīzs" #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Vertikāls violets" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Pelēka krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Dzeltena krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Oranža krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Sarkana krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Rozā krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Debesis" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Ciāna krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Zila krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Purpura pīrāgs" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Nakts" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Zaļa krāsu pāreja" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "Melns 45 grādi slīps" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "Melns 45 grādu" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "Melns -45 grādu" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Melns 90 grādi" #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "Sarkani krustisks 45 grādi" #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "Sarkani krustisks 0 grādi" #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "Zils krustisks 45 grādi" #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "Zils krustisks 0 grādi" #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "Zils trīskāršs 90 grādi" #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Melns 0 grādi" #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" #: include/svx/strings.hrc:795 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "Procenti" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:814 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Slīps horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:816 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Slīps horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:818 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Slīps horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:821 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Slīps horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Vilnis" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:828 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Horizontāla līnija" #: include/svx/strings.hrc:829 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Vilnis" #: include/svx/strings.hrc:830 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Vienkāršs" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Viena" #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Lode" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:843 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" #: include/svx/strings.hrc:844 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Krusts" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Ļoti smalks svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "Smalks svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 punkti 3 svītras" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "Smalki punktēts" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Līnija ar smalkiem punktiem" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "Smalks svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 svītras 3 punkti" #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Ļoti smalki punktēts" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "Līnijas stils 9" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 punkti 1 svītra" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Svītrojums" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Līnijas stils" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Bulta ieliekta" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Kvadrāts 45" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Maza bulta" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Mērlīnijas" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Dubultā bulta" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Noapaļota īsa bulta" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Simetriska bulta" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Līnijas bulta" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Noapaļota liela bulta" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Riņķis" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Bulta" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "Īsa līnijas bulta" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Neaizpildīts trijstūris" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Neaizpildīts rombs" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Rombs" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Neaizpildīts riņķis" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Neaizpildīts kvadrāts 45" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Neaizpildīts kvadrāts" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "Neaizpildīts pusriņķis" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Bultas gals" #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Zaļš 1 (%PRODUCTNAME galvenā krāsa)" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Zaļš akcents" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Zils akcents" #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Oranžs akcents" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpura" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Purpura akcents" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Dzeltens akcents" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "Tango: sviests" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "Tango: oranžs" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "Tango: šokolāde" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "Tango: hameleons" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "Tango: debeszils" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "Tango: plūme" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "Tango: purpursarkans" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "Tango: alumīnijs" #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Galerijas motīvs" #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Motīva vienumi" #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Pilnībā atjaunots" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Sākotnējais dokuments atjaunots" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Atjaunošana neizdevās" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Notiek atjaunošana" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Vēl nav atjaunots" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ir sācis dokumentu atjaunošanu. Atkarībā no dokumentu izmēra, tas var aizņemt kādu laiku." #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Dokumentu atjaunošana ir pabeigta. Spiediet “Beigt”, lai apskatītu savus dokumentus." #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Beigt" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Pēdējā pielāgotā vērtība" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Attēlu eksports" #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Saglabāt kā attēlu" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Ievietot objektu(-s)" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Pagriezt 3D objektu" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Izveidot telpisku objektu" #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Izveidot rotācijas objektu" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Šķelt 3D objektu" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Visi]" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafikas filtrs" #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Jauns motīvs" #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Jauns motīvs..." #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Detalizētais skats" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D efekti" #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animācija" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Birojs" #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Karogi" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Blokshēmas" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emocijas" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Attēli" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Foni" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Mājas lapa" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Mijiedarbība" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Kartes" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Cilvēki" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Virsmas" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Datori" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagrammas" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Vide" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finanses" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Transports" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Tekstformas" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Skaņas" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Mans motīvs" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Bultas" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Baloni" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Laiks" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Komunikācijas" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finanses" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Datori" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Klimats" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Skola un universitāte" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Problēmu risināšana" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Ekrāna pupas" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "~Līdzināt pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Vidū" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "Līdzināt ~pa labi" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "Abpuslīdzināt ~vārdus" #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "Izs~tiepta abpuslīdzināšana" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Ļoti ciešs" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~Ciešs" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normāls" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Vaļīgs" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "Ļ~oti vaļīgs" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Pielāgots..." #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "Savirzīt ra~kstzīmju pārus" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Drukā izvēlēto" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Vai vēlaties drukāt izvēlēto vai visu dokumentu?" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Visu" #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Izvēlēto" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~Perspektīva" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "P~aralēls" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Izspiešana uz ziemeļrietumiem" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Izspiešana uz ziemeļiem" #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Izspiešana uz ziemeļaustrumiem" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Izspiešana uz rietumiem" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Izspiešana uz aizmuguri" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Izspiešana uz austrumiem" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Izspiešana uz dienvidrietumiem" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Izspiešana uz dienvidiem" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Izspiešana uz dienvidaustrumiem" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Gaišs" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normāls" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Tumšs" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Stieples karkass" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matēts" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Plastisks" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "Me~tālisks" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 collas" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 collas" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 colla" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 collas" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 collas" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Pielāgots..." #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Bezgalība" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Bez aizpildījuma" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Caurspīdīgs" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Malas" #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Malu stils" #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "Vairāk numurēšanas..." #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "Vairāk aizzīmju..." #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Pēc autora" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Lappuses" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Attīrīt formatēšanu" #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Vairāk stilu..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Vairāk opciju..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Fonta nosaukums" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Fonta nosaukums. Dotais fonts nav pieejams un tiks aizstāts." #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "pielāgots" #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumenta krāsas" #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumenta krāsa" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Telpiskums" #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Ieslēgt/izslēgt telpiskuma pielietošanu" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Noliekt lejup" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Noliekt augšup" #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Noliekt pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Noliekt pa labi" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Mainīt telpiskuma dziļumu" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Mainīt virzienu" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Mainīt projekcijas tipu" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Mainīt apgaismojumu" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Mainīt gaišumu" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Mainīt telpiskuma virsmu" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Mainīt telpiskuma krāsu" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Iecienītie" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Teksta efekti" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Pielietot teksta efektu formu" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Pielietot teksta efektu vienādu burtu augstumu" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Pielietot teksta efektu līdzinājumu" #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Pielietot teksta efektu rakstzīmju atstarpi" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "3D materiāla krāsa" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Nekāds" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Viendabīgs" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Ar svītrojumu" #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "ar" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Stils" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "un" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Stūru vadība" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Stūru punkta atlase." #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Augša pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Augšas vidus" #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Augša pa labi" #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Pa kreisi vidū" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Vidū" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Pa labi vidū" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Pamatne pa kreisi" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Pamatnes vidus" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Pamatne pa labi" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Kontūras vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Šeit jūs varat rediģēt kontūru." #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Īpašo rakstzīmju izvēle" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Izvēlieties īpašās rakstzīmes šajā laukumā." #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Rakstzīmes kods " #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Laukā '#' nepieciešama ievade. Lūdzu, ievadiet vērtību." #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formas" #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Nav izvēlēta vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Īpašības: " #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Formas īpašības" #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Formas navigators" #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Forma" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Forma" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Slēpta vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Ieraksts" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "no" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Pievienot lauku:" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Kļūda, rakstot datus datubāzē" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Sintakses kļūda vaicājuma izteiksmē" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Tiks dzēsts 1 ieraksts." #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# ieraksti tiks izdzēsti." #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Ja spiedīsiet 'Jā', jūs nevarēsiet atsaukt šo darbību!\n" "Vai tomēr vēlaties turpināt?" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Navigācijas josla" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Kol" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Iestatīt īpašību '#'" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Ievietot konteinerā" #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Dzēst #" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Dzēst # objektus" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Aizstāt konteinera elementu" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Aizstāt vadīklu" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Poga" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Opciju poga" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Etiķetes lauks" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Grupas rāmis" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Tekstlodziņš" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatēts lauks" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Saraksta lauks" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Attēla poga" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Attēla vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Datņu izvēle" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datuma lauks" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Laika lauks" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Skaitļu lauks" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Valūtas lauks" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Parauga lauks" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Tabulas vadīkla" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Ritjosla" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Skaitītāja poga" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigācijas josla" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Grupas atlase" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Pašreizējā formā nav ar datiem saistītu kontroļu!" #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Datums)" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Laiks)" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Filtra navigators" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filtrēt pēc" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Vai" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Derīgas piesaistītas vadīklas, kuras varētu izmantot tabulas skatā, neeksistē pašreizējā formā." #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Sintakses kļūda SQL priekšrakstā" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Vērtību #1 nevar izmantot ar LIKE." #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE nevar tikt izmantots šajā laukā." #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Ievadītā vērtība nav iespējams datums. Lūdzu, ievadiet datumu pareizā formātā, piemēram, MM/DD/GG." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Lauks nevar tikt salīdzināts ar veselu skaitli." #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Datubāze nesatur tabulu ar nosaukumu \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Datubāze nesatur ne tabulu ne vaicājumu ar nosaukumu \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Datubāze jau satur tabulu vai skatu ar nosaukumu \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Datubāze jau satur vaicājumu ar nosaukumu \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Kolonna \"#1\" ir nezināma tabulā \"#2\"." #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Lauks nevar tikt salīdzināts ar peldošā komata skaitli." #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Ievadītais kritērijs nevar tikt salīdzināts ar šo lauku." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Datu navigators" #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (tikai lasāms)" #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Datne jau eksistē. Pārrakstīt?" #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# etiķete" #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Modeļa dzēšana '$MODELNAME' ietekmēs visas vadīklas, kas saistītas ar šo modeli.\n" "Vai tiešām vēlaties dzēst šo modeli?" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Instances '$INSTANCENAME' dzēšana ietekmē visas vadīklas, kas uz doto brīdi saistītas ar šo instanci.\n" "Vai tiešām vēlaties dzēst šo instanci?" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Elementa '$ELEMENTNAME' dzēšana ietekmē visas vadīklas, kas uz saistītas ar šo elementu.\n" "Vai tiešām vēlaties dzēst šo elementu?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atribūtu '$ATTRIBUTENAME'?" #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Nosūtījums '$SUBMISSIONNAME' dzēšana ietekmē visas vadīklas, kas saistītas ar šo nosūtījumu.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties dzēst šo nosūtījumu?" #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "Saistījuma '$BINDINGNAME' dzēšana ietekmē visas vadīklas, kas uz saistītas ar šo saistījumu.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties dzēst šo saistījumu?" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Nosaukums '%1' nav lietojams XML. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu." #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Prefikss '%1' nav lietojams XML. Lūdzu, ievadiet citu prefiksu." #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Nosaukums '%1' jau eksistē. Lūdzu, ievadiet jaunu nosaukumu." #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Nosūtījumam jābūt nosaukumam." #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Nekas" #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instance" #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokuments" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Saistījums: " #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Atsauce: " #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Darbība: " #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metode: " #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Aizstāt: " #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Pievienot elementu" #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Rediģēt elementu" #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Dzēst elementu" #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Pievienot atribūtu" #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Rediģēt atribūtu" #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Dzēst atribūtu" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Pievienot saistījumu" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Rediģēt saistījumu" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Dzēst saistījumu" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Pievienot nosūtījumu" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Rediģēt nosūtījumu" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Dzēst nosūtījumu" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Elements" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Atribūts" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Sasaiste" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Piesaistes izteiksme" #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atmest %PRODUCTNAME dokumentu atjaunošanas datus?" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Kreisais" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Labais" #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Vidus" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Ievietošanas režīms. Spiediet, lai mainītu uz pārrakstīšanas režīmu." #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Pārrakstīšanas režīms. Spiediet, lai mainītu uz ievietošanas režīmu." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Pārrakstīt" #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Ciparparaksts: dokumenta paraksts ir kārtībā." #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Ciparparaksts: dokumenta paraksts ir kārtībā, bet sertifikātus nevar pārbaudīt." #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Ciparparaksts: dokumenta paraksts neatbilst dokumenta saturam. Šis dokuments nav uzticams." #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Ciparparaksts: dokuments nav parakstīts." #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Ciparparaksts: dokumenta paraksts un sertifikāts ir kārtībā, bet ne visas dokumenta daļas ir parakstītas." #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Dokuments ir ticis izmainīts. Klikšķiniet, lai saglabātu dokumentu." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokuments nav ticis izmainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Ielādē dokumentu..." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Pielāgot slaidu pašreizējam logam." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Neizdevās ielādēt visus SmartArt objektus. Šo problēmu varētu novērst, saglabājot ar Microsoft Office 2010 vai jaunāku versiju." #: include/svx/strings.hrc:1235 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Mērogs. Spiediet labo peles pogu, lai mainītu mērogu, vai spiediet, lai atvērtu Mēroga dialoglodziņu." #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Visa lappuse" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Lappuses platums" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimāls skats" #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "Šai izvēlei nav pieejamas pašlaik veiktā uzdevuma īpašības" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Ietverot stilus" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Rindkopu stil~i" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Šūnu stil~i" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Sasniedza dokumenta beigas" #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Sasniedza loksnes beigas" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Meklētais teksts netika atrasts" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Sasniedza dokumenta sākumu" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Krāsu palete" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Nepareiza parole" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Lielas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Romba aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Lielas kvadrāta aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Aizpildītas, uz labo pusi vērstas bultas" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Uz labo pusi vērstas bultas" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Check mark bullets" msgstr "Krustiņa aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Tick mark bullets" msgstr "Ķeksīša aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Skaitlis 1) 2) 3)" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Skaitlis 1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Skaitlis (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Lielie romiešu cipari I. II. III." #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Lielie burti A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Mazie burti a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Mazie burti (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Mazie romiešu cipari i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Cipari, cipari, mazie burti, mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Cipari, mazie burti, mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Cipari, mazie burti, mazie romiešu cipari, lielie burti, mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Cipari" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Lielie romiešu cipari, lielie burti, mazie romiešu cipari, mazie burti, mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Lielie burti, lielie romiešu cipari, mazie burti, mazie romiešu cipari, mazas apaļas aizzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Skaitlisks visos apakšlīmeņos" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Uz labo pusi vērta aizzīme, uz labo pusi vērsta bulta, romba aizzīme, maza apaļa aizzīme" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Zip datni nevarēja izveidot." #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Tabulas noformējuma stils" #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Atsaucamās darbības: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Atsaucamās darbības: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Atceļamās atsaukšanas: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Atceļamās atsaukšanas: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Reģistrjutīgs" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Formatētais attēlojums" #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ar $(DPI) DPI" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "Gif attēls" #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "Jpeg attēls" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG attēls" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF attēls" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF attēls" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET attēls" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT attēls" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG attēls" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP attēls" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Pārslēgt" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Attēlu režīms" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Zils" #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Gaišums" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Krāsu gamma" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdīgums" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Kadrēt" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Noklusējuma orientācija" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "No augšas uz leju" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "No lejas uz augšu" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Salikt kaudzē" #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Kreisā apmale: " #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Augšējā apmale: " #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Labā apmale: " #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Apakšējā apmale: " #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Lappuses apraksts: " #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Visi lielie buti" #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Mazie burti" #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Lielie romiešu" #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Mazie romiešu" #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Nekas" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Ainava" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Portrets" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Kreisā" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Labā" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Viss" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Spoguļots" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Autors: " #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Datums: " #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Teksts: " #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Rakstzīmju fons" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Krāsu palete" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Latīņu pamata" #: include/svx/strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latīņu-1" #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latīņu paplašinātā-A" #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latīņu paplašinātā-B" #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA paplašinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Atstarpes modificējošās zīmes" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinējošās diakritiskās zīmes" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Grieķu pamata" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Grieķu simboli un koptu" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Ivrita pamata" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Ivrita paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Arābu pamata" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Arābu paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Dēvanāgarī" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhī" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratu" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Oriju" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamilu" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannadu" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalu" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Taju" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laosiešu" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Gruzīnu pamata" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Gruzijas paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul džamo" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latīņu paplašinātā papildu" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grieķu paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Vispārējā interpunkcija" #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Augšraksti un apakšraksti" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Valūtas simboli" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Kombinējošie diakritiskie simboli" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Burtveida simboli" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Skaitļu formas" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Bultas" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matemātiskie operatori" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Dažādi tehniskie simboli" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Komandu apzīmējumi" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Rakstzīmju optiskā pazīšana" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Apvilktie burti un cipari" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Kastu zīmēšana" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Bloku elementi" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Ģeometriskās figūras" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Dažādi simboli" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dekorzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK simboli un punktuācija" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul savietojamības džamo" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK dažādi" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Apvilktie CJK burti un mēneši" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK savietojamība" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK vienotās ideogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Privātai lietošanai" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK savietojamības ideogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Burtu attēlošanas formas" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arābu burtu attēlošanas formas-A" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Kombinējošās pusatzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK savietojamības formas" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Mazie formu varianti" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arābu burtu attēlošanas formas-B" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Pusplatuma un pilna platuma formas" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Īpašās zīmes" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi zilbes" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi radikāļi" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Senais Itāļu" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gotu" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Tuksneša" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bizantiešu mūzikas simboli" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Mūzikas simboli" #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matemātiskie burtu-ciparu simboli" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK vienoto ideogrammu paplašinājums B" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK vienoto ideogrammu paplašinājumi A" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK vienotie ideogrammu paplašinājumi D" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK savietojamības ideogrammu papildinājums" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Birkas" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kirilicas pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Variāciju selektori" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Papildu privātas lietošanas lauks-A" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Papildu privātas lietošanas lauks-B" #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai le" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmeru simboli" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonētiskie paplašinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Dažādi simboli un bultas" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing heksagrammu simboli" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Lineārais B zilbjuraksts" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Lineārās B ideogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Aegean cipari" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritiešu" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Šavu" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmaņu" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Singāļu" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiešu" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Birmiešu" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmeru" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Rūnu" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Sīriešu" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Tāna" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopiešu" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Čiroku" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Kanādas aborigēnu zilbes" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongoļu" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Dažādi matemātiskie simboli-A" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Papildu bultas-A" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braila raksts" #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Papildu bultas-B" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Dažādi matemātiskie simboli-B" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK radikāļu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi saknes" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Aprakstošās ideogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalu" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana fonētiskās" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK vilkumi" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Kipras zilbju raksts" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing simboli" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Papildus variāciju selektors" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Sengrieķu mūzikas nošu raksts" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Sengrieķu cipari" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arābu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Bugu" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Papildu diakritisko zīmju kombinēšana" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Koptu" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopiešu paplašinātais" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopiešu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Gruzīnu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolica" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karošti" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Skaņas modificējamās zīmes" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Jaunais tai lue" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Seno persiešu" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Papildu interpunkcija" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri raksts" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinaga" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikālās formas" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Baliešu" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latīņu paplašinātais-C" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latīņu paplašinātais-D" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Fags-pa" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Feniķiešu" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Ķīļraksts" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Ķīļraksta skaitļi un interpunkcija" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Skaitāmkociņu skaitļi" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sundaniešu" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepča" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol čiki" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kirilicas paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vaju" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kirilicas paplašinātais-B" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurašta" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kajaš Li" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Redžangas" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Čamorru" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Uzsvaru simboli" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Faistas disks" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Līciešu" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Kariešu" #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Līdiešu" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong kauliņi" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino kauliņi" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samārijas" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Kanādas iezemiešu zilbes paplašinātas" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai tam" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vēdu paplašinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Kopīgās indoāriešu skaitļu formas" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Dēvanāgarī paplašinātais" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul džamo paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javiešu" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Mjanmas paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B" #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Imperiālā aramiešu" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Senā dienvidarābu" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avesta" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Partiešu" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pehlevi" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Senais turku" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi skaitļu simboli" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Ēģiptiešu hieroglifi" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Apvilktie burtu-ciparu papildinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Apvilktie ideogrāfiski papildinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopiešu paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Spēļu kārtis" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Dažādi simboli un piktogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emocijas" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Transporta un karšu simboli" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alķīmiskie simboli" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arābu paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arābu matemātiskie burtu-ciparu simboli" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Čakma" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meetei Mayek paplašinājumi" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroītu kursīvs" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroītu hieroglifi" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Šarada" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundaniešu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa raksts" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukāza albāņu" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptu epakta skaitļi" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Kombinējošās diakritiskās zīmes paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duplo" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasanas" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Ģeometrisko figūru paplašinātā" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Granta" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Sindi" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latīņu paplašinātā-E" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Lineārā A" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Maniheistas" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mendu Kikakui" #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Mjanmas paplašinātais-B" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabateja" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Senā ziemeļarābu" #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Vecā Permijas" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Rotājošās dekorzīmes" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahav Hmong" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmīras" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau cin hau" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalmu Pehveli" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Īsinājuma formāta vadīklas" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Sidham" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Singāļu arhaiskie skaitļi" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Papildu bultas-C" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Varangas Citi" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatoliešu hieroglifi" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Čiroku pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi E" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Agrīnais dinastijas ķīļraksts" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Senungāru" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Papildu simboli un piktogrammas" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutona zīmju rakstība" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Kirilicas paplašinātais-C" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolicas pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideogrāfiskie simboli un interpunkcija" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongoļu pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Nevaru" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Važāžu" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangutu" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangutu komponentes" #: include/svx/strings.hrc:1636 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A" #: include/svx/strings.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Mjanmas paplašinātais-A" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1641 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Kirilicas pielikums" #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Mērogot" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Ota" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Tabulācijas pieturas" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Rakstzīme" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Fonts" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Fonta stāja" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Fontu treknums" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Ēnots" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Individuāli vārdi" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Struktūra" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Pārsvītrots" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrots" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Fonta krāsa" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Efekti" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Valoda" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Novietojums" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Rakstzīmju mirgošana" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Rakstzīmēm iestatīt krāsu" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Virssvītra" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Līdzinājums" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Rindstarpa" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Lappušu atdalītājs" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Zilbjdale" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Nepārraut rindkopu" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Bāreņrindas" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Atraitņrindas" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Rindkopu atstarpe" #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Rindkopas atkāpe" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Atstarpe" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Lappuse" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Lappušu stils" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Turēties pie nākamās rindkopas" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Mirgošana" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Sakritenis" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Rakstzīmju fons" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Āzijas fonts" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Āzijas fonta izmērs" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Āzijas fonta valoda" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Āzijas fontu stāja" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Āzijas fontu treknums" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Kompleksu rakstību apjoms" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Kompleksu rakstību valoda" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Kompleksu rakstību stāja" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Kompleksu rakstību treknums" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Ar dubultu līniju" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Uzsvara zīme" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Teksta atstarpes" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Pārkares pieturzīmes" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Aizliegtās rakstzīmes" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Rakstzīmju mērogošana" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Reljefs" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Vertikāls teksta līdzinājums"