#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<Сите>" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Нема модул >" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Неправилна лозинка" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Датотеката не содржи ниедна BASIC-библиотека" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Невалидно име" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Името на библиотека може да има до 30 знаци." #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Макроата од другите документи не се достапни." #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Оваа библиотека е само за читање." #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "„XX“ не може да биде заменета." #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "„XX“ не може да биде додадена." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "„XX“ не беше додадена." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Внесете лозинка за „XX“" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Името веќе постои" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Потпишано)" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Веќе постои објект со истото име" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Поради безбедосни причини, не можете да го извршите ова макро.\n" "\n" "За повеќе информации, проверете ги поставувањата за безбедност." #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Клучот за пребарување не е најден" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Заврши пребарувањето до последниот модул. Да продолжам од првиот модул?" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Клучот за пребарување е заменет XX пати" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Датотеката не можеше да биде прочитана" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Датотеката не можеше да биде зачувана" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Името на стандардната библиотека не може да биде изменето." #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Генерирам извор" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Име на датотека:" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Внеси библиотеки" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Дали сакате да го избришете макрото XX?" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Дали сакате да го избришете дијалогот XX?" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Дали сакате да ја избришете библиотеката XX?" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Дали сакате да ја избришете референцата до библиотеката XX?" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Дали сакате да го избришете модулот XX?" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. Abbreviation for 'line' #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "лин" #. Abbreviation for 'column' #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "кол" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Прозорецот не може да биде затворен додека се извршува BASIC." #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Стандардната библиотека не може да биде заменета." #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Не е можна референца кон „XX“." #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Следење" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Променлива" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Тип" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Стек за повици" #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Дијалог" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Нов модул" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Нов дијалог" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Сите" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Ќе мора повторно да ја рестартирате програмата по ова уредување.\n" "Продолжувате?" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Дали сакате да го замените текстот во сите активни модули?" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Следи:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Повици: " #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Мои макроа" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Мои дијалози" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Мои макроа и дијалози" #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Макроа за %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Дијалози за %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Макроа и дијалози за %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Дали сакате да го пребришете макрото XX?" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "<Не е локализирано>" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Стандарден јазик]" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Модули" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Преименувај" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замени" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Додај" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "" #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Избриши" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Ново" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Избери" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Изврши" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Зачувај" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Каталог со објекти" #: strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Објекти" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Својства: " #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Не е означена контрола" #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Повеќекратен избор" #: strings.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Стандарден јазик]" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Изнеси ја библиотеката како екстензија" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Изнеси како BASIC-библиотека" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Екстензија" #: basicmacrodialog.ui:9 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "BASIC-макроа од %PRODUCTNAME" #: basicmacrodialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Изврши" #: basicmacrodialog.ui:124 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Постојни макроа ~во:" #: basicmacrodialog.ui:178 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "~Макро од" #: basicmacrodialog.ui:194 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Зачувај м~акро во" #: basicmacrodialog.ui:243 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Име на ~макро" #: basicmacrodialog.ui:265 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "" #: basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "" #: basicmacrodialog.ui:305 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "" #: basicmacrodialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" #: basicmacrodialog.ui:331 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Нов модул" #: breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "" #: breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "" #: breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "" #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "" #: defaultlanguage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "[Стандарден јазик]" #: defaultlanguage.ui:135 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "" #: defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "" #: defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "" #: defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "" #: deletelangdialog.ui:8 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "" #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" #: deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" #: dialogpage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Дијалог" #: dialogpage.ui:84 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "" #: dialogpage.ui:99 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "" #: dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #: dialogpage.ui:158 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #: exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "" #: exportdialog.ui:83 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "" #: exportdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Изнеси како BASIC-библиотека" #: gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "" #: gotolinedialog.ui:85 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "" #: importlibdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Внеси библиотеки" #: importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "" #: importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "" #: importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "" #: libpage.ui:31 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "" #: libpage.ui:70 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "" #: libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: libpage.ui:138 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "" #: libpage.ui:153 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #: libpage.ui:168 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #: managebreakpoints.ui:9 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "" #: managebreakpoints.ui:129 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "" #: managebreakpoints.ui:182 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "" #: managebreakpoints.ui:205 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "" #: managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "" #: managelanguages.ui:69 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "" #: managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "" #: managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "" #: managelanguages.ui:136 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "" #: modulepage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "Модули" #: modulepage.ui:84 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "" #: modulepage.ui:99 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "" #: modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "" #: modulepage.ui:158 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "" #: newlibdialog.ui:84 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "" #: organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "" #: organizedialog.ui:78 #, fuzzy msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Модули" #: organizedialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Дијалог" #: organizedialog.ui:123 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr ""