#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<എല്ലാം>" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< ഘടകം ലഭ്യമല്ല >" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "തെറ്റായ പാസ്‌വേര്‍ഡ്" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "BASIC ലൈബ്രറികള്‍ ഫയലില്‍ ലഭ്യമല്ല" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "അസാധുവായ പേര്" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ പേര് 30 അക്ഷരങ്ങള്‍ വരെ ആകാം." #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "മറ്റു രേഖകളില്‍ നിന്നുള്ള മാക്രോകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "ഈ ലൈബ്രറി വായിക്കുവാന്‍ മാത്രമേ സാധിക്കൂ." #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "'XX'-നു് പകരം മറ്റൊന്നു് സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "'XX' ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' ചേര്‍ത്തിട്ടില്ല." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "'XX'-നുള്ള പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "നിലവിലുള്ള പേരു്" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(ഒപ്പിട്ടതു്)" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "ഇതേ പേരിളുള്ള വസ്തു നിലവിലുണ്ടു്." #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "സുരക്ഷാകാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ മാക്രോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" "\n" " കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി സുരക്ഷാ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക." #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "അന്വേഷിച്ച കീ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "അവസാന ഘടകം വരെയുള്ള അന്വേഷണം സമാപിച്ചു. ആദ്യത്തെ ഘടകത്തിലേക്കു് തുടരണമോ?" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "അന്വേഷണ കീ XX പ്രാവശ്യം മാറ്റിവച്ചു‍." #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലൈബ്രറിയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "ഉറവിടം ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നു" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "ഫയല്‍ നാമം:" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "ലൈബ്രറികള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാക്രോ XX വെട്ടി നീക്കണമോ?" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX സംഭാഷണം നീക്കം ചെയ്യണോ ?" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ലൈബ്രറി നീക്കം ചെയ്യണോ ?" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ലൈബ്രറിയ്ക്കുള്ള സൂചന നീക്കം ചെയ്യണോ ?" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ഘടകം നീക്കം ചെയ്യണോ?" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. Abbreviation for 'line' #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Abbreviation for 'column' #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "BASIC പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലൈബ്രറി മാറ്റി മറ്റൊന്നു് സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "'XX'-ലേക്കു് സൂചനകള്‍ സാധ്യമല്ല." #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "നിരീക്ഷിക്കുക" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "വേരിയബിള്‍" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "മൂല്യം" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "വിഭാഗം" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "കോള്‍ സ്റ്റാക്ക്" #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "സംഭാഷണം" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "പുതിയ ലൈബ്രറി" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "പുതിയ ഘടകം" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "പുതിയ സംഭാഷണം" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "എല്ലാം" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "താള്‍" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "ഇതു് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ ശേഷം നിങ്ങള്‍ പ്രോഗ്രാം വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാണു്.\n" "തുടരണമോ?" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "സജീവമായ എല്ലാ ഘടകങ്ങളിലുമുള്ള വാചകം നിങ്ങള്‍ക്കു് പുനഃസ്ഥാപിക്കണോ ?" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "നിരീക്ഷണം:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "കോളുകള്‍: " #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "എന്റെ മാക്രോസ്" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "എന്റെ സംഭാഷണങ്ങള്‍" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "എന്റെ മാക്രോസും സംഭാഷണങ്ങളും" #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME മാക്രോസ്" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME സംഭാഷണങ്ങള്‍" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME മാക്രോസും സംഭാഷണങ്ങളും" #: strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "നിരീക്ഷണം നീക്കം ചെയ്യുക" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX മാക്രോ മാറ്റി എഴുതണമോ ?" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "<തര്‍ജ്ജമ ലഭ്യമല്ല>" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ]" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "രേഖാ വസ്തുക്കള്‍" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "രൂപങ്ങള്‍" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "ഘടകങ്ങള്‍" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "ക്ലാസ്സ് ഘടകങ്ങള്‍" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "പേരു് മാറ്റുക" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "ഡയലോഗ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക - നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "ലൈബ്രറിയ്ക്കു് ഈ പേരില്‍ നിലവിലൊരു ഡയലോഗുണ്ടു്:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "ഈ ഡയലോഗ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി പേരു് മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ളതു് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക.\n" " " #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "ചേര്‍ക്കുക" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "ഡയലോഗ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക - ഭാഷ ചേരുന്നില്ല" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "ടാര്‍ഗറ്റ് ലൈബ്രറിയേക്കാള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്ന ഡയലോഗ് മറ്റു് ഭാഷകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. \n" "\n" "കൂടുതല്‍ ഭാഷകളുടെ ഉറവിടങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി, ഈ ഭാഷകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറി ഭാഷകളുമായി നിലനില്‍ക്കുന്നതിനായി ഇവ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക.\n" "\n" "കുറിപ്പു്: ഡയവലോഗിന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഭാഷകള്‍ക്കു്, ഡയലോഗിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഭാഷയുടെ ഉറവിടം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n" " " #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "അച്ചടിയുടെ വ്യാപ്തി" #: strings.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "എല്ലാ _താളുകളും" #: strings.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "പേജുകള്" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "പുതിയ" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "ഒബ്ജക്ട് കാറ്റലോഗ്" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "വസ്തുക്കളുടെ ട്രീ" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍:" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "ഒരു നിയന്ത്രണവും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല." #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "അനേകം മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ]" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "<പുതിയ ഭാഷാ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കു് 'ചേര്‍ക്കുക' അമര്‍ത്തുക>" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "ലൈബ്രറി പാക്കേജ് ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "BASIC ലൈബ്രറി ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "UNO പാക്കേജ് ബണ്ടില്‍" #: basicmacrodialog.ui:9 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "%PRODUCTNAME Basic മാക്രോകള്‍" #: basicmacrodialog.ui:25 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുക" #: basicmacrodialog.ui:124 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "ഇതില്‍ നിലവിലുള്ള മാക്രോകള്‍:" #: basicmacrodialog.ui:178 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "എവിടെ നിന്നുള്ള മാക്രോ" #: basicmacrodialog.ui:194 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "മാക്രോ എവിടെ സൂക്ഷിക്കണം" #: basicmacrodialog.ui:243 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "മാക്രോ നാമം" #: basicmacrodialog.ui:265 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "ലഭ്യമാക്കുക..." #: basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: basicmacrodialog.ui:305 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്‍..." #: basicmacrodialog.ui:318 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "പുതിയ ലൈബ്രറി" #: basicmacrodialog.ui:331 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "പുതിയ ഘടകം" #: breakpointmenus.ui:12 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "ബ്രെയിക്ക്പോയിന്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: breakpointmenus.ui:23 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "സജീവം" #: breakpointmenus.ui:37 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "വിശേഷതകള്‍..." #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനു് സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: defaultlanguage.ui:93 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ:" #: defaultlanguage.ui:135 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകള്‍:" #: defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "സ്വതവേയുള്ള യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഭാഷയായി ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിലവിലുള്ള എല്ല വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള ഭാഷയ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന പിന്തുണകള്‍ക്കു് നല്‍കുന്നു." #: defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ഭാഷകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇവയ്ക്കുള്ള പിന്തുണകള്‍ ലൈബ്രറിയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, നിലവില്‍ സ്വതവേയുള്ള യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഭാഷയ്ക്കുള്ള വാചകങ്ങള്‍ സ്വയമേ പുതിയ പിന്തുണയിലേക്കു് പകര്‍ത്തപ്പെടുന്നു." #: defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള ഭാഷകള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: deletelangdialog.ui:8 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "ഭാഷയ്ക്കുള്ള പിന്തുണകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍ക്കുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍ വെട്ടിനീക്കണമോ?" #: deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്ക്കുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു. ഈ ഭാഷയ്ക്കുള്ള എല്ലാ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സ്ട്രിങുകളും വെട്ടിനീക്കപ്പെടുന്നു." #: dialogpage.ui:30 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "ഡയലോഗ്:" #: dialogpage.ui:84 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_പുതിയ..." #: dialogpage.ui:99 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_പുതിയ..." #: dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്..." #: dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_ഇറക്കുമതി..." #: dialogpage.ui:158 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_കയറ്റുമതി..." #: exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "BASIC ലൈബ്രറി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: exportdialog.ui:83 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "_എക്സന്‍ഷനായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: exportdialog.ui:100 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "BASIC ലൈബ്രറി ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "ഈ വരിയിലേക്കു് പോകുക" #: gotolinedialog.ui:85 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "വരിയുടെ സംഖ്യ:" #: importlibdialog.ui:9 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "ലൈബ്രറികള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "സൂചികയായി ചേര്‍ക്കുക (വായിക്കുവാന്‍ മാത്രം)." #: importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറികള്‍ മാറ്റിവയ്ക്കുക" #: importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: libpage.ui:31 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "സ്ഥാനം:" #: libpage.ui:70 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "ലൈബ്രറി:" #: libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_രഹസ്യവാക്കു്:" #: libpage.ui:138 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_പുതിയ..." #: libpage.ui:153 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..." #: libpage.ui:168 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..." #: managebreakpoints.ui:9 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "ബ്രെയിക്ക്പോയിന്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: managebreakpoints.ui:129 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "സജീവം" #: managebreakpoints.ui:182 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "കടന്നുപോയ എണ്ണം:" #: managebreakpoints.ui:205 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "വിഭജനസ്ഥലങ്ങള്‍" #: managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഭാഷകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക [$1]" #: managelanguages.ui:69 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "നിലവിലുള്ള ഭാഷകള്‍:" #: managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലൊക്കെയിലിനുള്ള പ്രാതേശികവത്കരണം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനുപുറമേ, സ്വതവേയുള്ള ഭാഷയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വാചകങ്ങളും പുതുതായി ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന ഭാഷകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണയില്‍ പകര്‍ത്തുന്നു." #: managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "ചേര്‍ക്കുക..." #: managelanguages.ui:136 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" #: modulepage.ui:30 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "ഘടകം:" #: modulepage.ui:84 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_പുതിയ..." #: modulepage.ui:99 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_പുതിയ..." #: modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്..." #: modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..." #: modulepage.ui:158 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_കയറ്റുമതി..." #: newlibdialog.ui:84 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "‌_പേരു്:" #: organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "%PRODUCTNAME ബേസിക് മാക്രോ ഓര്‍ഗനൈസര്‍" #: organizedialog.ui:78 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "ഘടകങ്ങള്‍" #: organizedialog.ui:100 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "ഡയലോഗുകള്‍" #: organizedialog.ui:123 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "ലൈബ്രറികള്‍"