#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"

#: certgeneral.ui:32
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിവരം"

#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സാധുവാണ്‌."

#: certgeneral.ui:103
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr ""

#: certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "നല്‍കിയതു്:"

#: certgeneral.ui:156
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "സാധുവായത്:"

#: certgeneral.ui:187
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു് ആവശ്യമായ സ്വകാര്യ കീ നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടു്."

#: certgeneral.ui:207
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "കാലാവധി അവസാനം:"

#: certpage.ui:26
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള വഴി"

#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."

#: certpage.ui:90
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥിതി"

#: certpage.ui:127
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ശരിയാണു്."

#: certpage.ui:139
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#: digitalsignaturesdialog.ui:9
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഒപ്പുകള്‍"

#: digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന വ്യാക്തി രേഖയില്‍ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: "

#: digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."

#: digitalsignaturesdialog.ui:115
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "രേഖ ഒപ്പിടുക..."

#: digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"

#: digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr ""

#: digitalsignaturesdialog.ui:170
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "ഒപ്പിടുന്നതു് "

#: digitalsignaturesdialog.ui:182
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഐഡി ലഭ്യമാക്കുന്നതു് "

#: digitalsignaturesdialog.ui:194
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "തീയതി"

#: digitalsignaturesdialog.ui:205
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr ""

#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr ""

#: digitalsignaturesdialog.ui:233
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നയാള്‍ രേഖ മാക്രോ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"

#: digitalsignaturesdialog.ui:245
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നയാള്‍ ഈ പാക്കേജ് ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"

#: digitalsignaturesdialog.ui:263
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "ഈ രേഖയിലുള്ള ഒപ്പുകള്‍ ശരിയാണു്"

#: digitalsignaturesdialog.ui:287
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "ഈ രേഖയിലുള്ള രേഖ അസാധുവാണു്"

#: digitalsignaturesdialog.ui:300
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "രേഖയുടെ എല്ലാ ഭാഗത്തിലും ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല"

#: digitalsignaturesdialog.ui:313
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#: digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr ""

#: macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "മാക്രോ സുരക്ഷ"

#: macrosecuritydialog.ui:100
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "സുരക്ഷ തലം"

#: macrosecuritydialog.ui:113
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "വിശ്വസനയീയമായ ശ്രോതസ്സുകള്‍"

#: securitylevelpage.ui:14
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"കുറഞ്ഞ (_L)(ഉത്തമമല്ല).\n"
"ഉറപ്പാക്കാതെ എല്ലാ മാക്രോകളും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു.\n"
"തുറക്കുന്ന എല്ലാ രേഖകളും ശരിയാണു് എന്നുറപ്പുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം ഈ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിക്കുക."

#: securitylevelpage.ui:32
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_മദ്ധ്യത്തില്‍.\n"
"അവിശ്വസനീയമായ ഉറവിടങ്ങളില്‍ നിന്നും മാക്രോകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനു് മുമ്പ് അവ ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."

#: securitylevelpage.ui:49
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"ഉയര്‍ന്ന .\n"
"  വിശ്വസ്ത ഉറവിടത്തില്‍ നിന്നുള്ള  മാക്രോകള്‍ മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുള്ളു.\n"
"സാക്ഷ്യപ്പെടുത്താത്ത മാക്രോകള്‍ നിഷ്ക്രിയമാക്കുന്നു."

#: securitylevelpage.ui:68
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"വളരെ ഉയര്‍ന്നത് (_V).\n"
"വിശ്വസ്തമായ ഫയല്‍ സ്ഥാനങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള മാക്രോകള്‍ മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ.\n"
"മറ്റെല്ലാ മാക്രോകളും (ഒപ്പുള്ളതും ഇല്ലാത്തതും) നിര്‍ജ്ജീവമാണു്."

#: securitytrustpage.ui:43
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_ദൃശ്യം..."

#: securitytrustpage.ui:86
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "ആര്‍ക്കു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"

#: securitytrustpage.ui:100
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "നല്‍കിയതു്"

#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന തീയതി"

#: securitytrustpage.ui:172
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "വിശ്വസനീയമായ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍"

#: securitytrustpage.ui:215
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥലത്തു് നിന്നാണു് ഇവ തുറക്കുപ്പെട്ടിരുന്നതു് എങ്കില്‍ രേഖയിലുള്ള മാക്രോസ് എപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. "

#: securitytrustpage.ui:234
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "ചേര്‍ക്കു_ക..."

#: securitytrustpage.ui:321
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "വിശ്വസിക്കാവുന്ന ഫയല്‍ സ്ഥാനങ്ങള്‍"

#: selectcertificatedialog.ui:9
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: selectcertificatedialog.ui:92
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to  "
msgstr "ആര്‍ക്കു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു "

#: selectcertificatedialog.ui:103
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "നല്‍കിയതു്"

#: selectcertificatedialog.ui:114
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന തീയതി"

#: selectcertificatedialog.ui:136
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഒപ്പുകള്‍"

#: selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:158
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:163
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:168
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:173
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:178
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:183
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:189
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒപ്പിടുന്നതിനു് ആവശ്യമായ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"

#: selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr ""

#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."

#: selectcertificatedialog.ui:266
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr ""

#: viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക"

#: viewcertdialog.ui:72
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"

#: viewcertdialog.ui:85
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "വിശദാശം"

#: viewcertdialog.ui:99
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള വഴി"

#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പരിശോധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."

#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "ഫീള്‍ഡ്\tമൂല്ല്യം"

#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"

#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "സീരിയല്‍ നമ്പര്‍"

#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "നല്‍കുന്നവര്‍"

#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "കാലാവധി ആരംഭം"

#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "കാലാവധി അവസാനം"

#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "വിഷയം"

#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "വിഷയത്തിനുള്ള അല്‍ഗോരിതം"

#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "പബ്ലിക് കീ"

#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "കൈയൊപ്പ് അല്‍ഗോരിതം"

#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr ""

#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "വിരലടയാളം SHA1"

#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "വിരലടയാളം MD5"

#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"ഈ രേഖയിലെ സിഗ്നേച്ചറുകള്‍ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) രീതിയിലാണു്. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ലുള്ള രേഖകളില്‍ ഒപ്പിടുന്നതിനായി ODF 1.2 രീതിയിലുള്ള പതിപ്പു് ആവശ്യമുണ്ടു്. അതിനാല്‍, ഈ രേഖയിലേക്കു് ഒപ്പുകള്‍ ചേര്‍ക്കുവാനോ നീക്കം ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല.\n"
"\n"
"ODF 1.2 രീതിയില്‍ രേഖ സൂക്ഷിച്ചു്, ആവശ്യമുള്ള ഏല്ലാ ഒപ്പുകളും ചേര്‍ക്കുക."

#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"ഒരു മാക്രോ സിഗ്നേച്ചര്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നതു്, എല്ലാ രേഖകളിലുനുള്ള സിഗ്നേച്ചര്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"

#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""

#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr ""

#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr ""

#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr ""

#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "മോസിലാ ഉപയോക്താവിനുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകാത്തതിനാല്‍ ഡിജിറ്റല്‍ കൈയ്യൊപ്പ് പ്രവര്‍ത്തനം ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ദയവായി മോസിലാ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക."