#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195723.000000\n"

#. GyY9M
#: cui/inc/numcategories.hrc:16
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Бүх"

#. 8AwDu
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон"

#. YPFu3
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Аравтын тоо"

#. sCP8R
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Хувь"

#. 6C4cy
#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Мөнгөн тэмдэгт"

#. NgzCi
#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"

#. 4kcAo
#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Цаг"

#. xnmxf
#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Шинжлэх ухааны"

#. vMka9
#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Бутархай"

#. M8AFf
#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Логик хэмжүүр"

#. 2esH2
#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"

#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Миний баримтууд"

#. wnMWp
#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Зургууд"

#. AnM4M
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Дарцгууд"

#. bpvbo
#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Нийлүүр"

#. shiKT
#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Нөөцүүд"

#. ai8eF
#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Модулиуд"

#. WyhJD
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Хэвүүд"

#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "АвтоматБичвэр"

#. co7GJ
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Толь бичгүүд"

#. MbjWM
#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"

#. u2bQB
#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерей"

#. 2umbs
#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Зурвас хадгалалт"

#. oMdF8
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Түр-Зуурын файлууд"

#. 4DDzW
#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Плаг-инүүд"

#. v5YHp
#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Тэмдэглэгээний хавтас"

#. AJkga
#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүрүүд"

#. 2DKUC
#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Add-In-үүд"

#. Tm2DM
#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргоо"

#. ATuL4
#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичгүүд"

#. qxBAu
#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Ангилал"

#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "АвтоматХэлбэржүүлэлт"

#. jD48Q
#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Хэл шинжлэл"

#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Шинэ Цэс %n"

#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Шинэ багажны самбар %n"

#. PCa2G
#: cui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Цэсийг зөөх"

#. KbZFf
#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Туслах цэс нэмж оруулах"

#. w2qNv
#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Туслах цэсний пайз"

#. qJgZw
#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Та нээрэнгээсээ зургийг устгамаар байна уу?"

#. d6e9K
#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Тэмдэг дүрс %ICONNAME нь аль хэдийн агуулсан зургийн жагсаалтанд байна.\n"
"Жагсаалтанд байгаа тэмдэг дүрсийг орлуулах уу?"

#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Тэмдэг дүрс орлуулахыг батламжлах"

#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Бүгдийг"

#. jCwDZ
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Багажны самбарт ямар ч тушаал алга. Энэ багажны самбарыг устгах уу?"

#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "%SAVE IN SELECTION%-д зориулсан цэсний тохиргооны үндсэн өгөгдмөл нь буцаан олгогдох гэж байна. Та үргэлжлүүлэх үү?"

#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Багажны самбарын %SAVE IN SELECTION% тохиргооны үндсэн өгөгдмөл нь буцаан олгогдох гэж байна. Та үргэлжлүүлэх үү?"

#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Энэ үйл ажиллагаа нь өмнө нь энэ Багажны самбарт хийгдсэн бүх өөрчлөлтийг буцаан олгох болно. Та нээрэнгээсээ өөрчлөлтүүдийг буцаамаар байна уу?"

#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Энэ үйл ажиллагаа нь өмнө нь энэ Багажны самбарт хийгдсэн бүх өөрчлөлтийг буцаан олгох болно. Та нээрэнгээсээ буцаамаар байна уу?"

#. CPW5b
#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Функц нь Дэвхрэгч цонхонд аль хэдийнэ хавсрагдсан байна."

#. G2mu7
#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Шинэ нэр"

#. Ahhg9
#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Цэсний нэрийг нь өөрчлөх"

#. CmDaN
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Багажны самбарын нэрийг нь өөрчлөх"

#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#. dkH9d
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Хулгана объект дээгүүр гүйхэд"

#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Цахим холбоос үүсгэхэд"

#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Хулгана объектыг орхиход"

#. E8XCn
#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Зөв буюу хүчинтэй файлын нэр олгоно уу."

#. ES4Pj
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Товч"

#. MPHHF
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#. 9nkb2
#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл хэдийнэ байна. Дээр нь дарж бичих үү?"

#. smWax
#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Гүйдэг блок-д зориулсан Файлаа сонгоно уу"

#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Бүх тушаалууд"

#. EeB6i
#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Макро"

#. mkEjQ
#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Миний макрогууд"

#. Cv5m8
#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME макро"

#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Энэ макронд тайлбар байхгүй байна:"

#. AFniE
#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Ажиллуулах"

#. whwAN
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Мөрүүд оруулах"

#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Сонголтын дээр"

#. oBHui
#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Сонголтын доор"

#. c8nou
#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Тусгай сонголтоос устгах"

#. XpjRm
#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Дутагдаж буй тэмдэгт"

#. 7tBGT
#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Тусгай сонголтон авах"

#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"

#. thimC
#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Багана оруулах"

#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Сонголтын өмнө"

#. nXnb3
#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Сонголтын дараа"

#. QrFJZ
#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. X9CWA
#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Цахим холбоос"

#. QCgnw
#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Гарны тохиргоог ачаалах"

#. eWQoY
#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Гарны тохиргоог хадгалах"

#. ggFZE
#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Тохиргоо (*.cfg)"

#. DigQB
#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Товлосон үсрэлтийн цэгүүд баримт бичигт байхгүй байна."

#. pCbRV
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Баримт бичгийг нээж чадсангүй."

#. zAUfq
#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Бичвэрээ энд оруул]"

#. ResDx
#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Хангул"

#. 3t3AC
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Ханжа"

#. 88dts
#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "BASIC Макронууд"

#. XKYHn
#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Загварын үндсэн хэв"

#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Програм эхлүүлэх"

#. 6tUvx
#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Програм хаах"

#. 6NsQz
#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Шинэ баримт бичиг"

#. G6b2e
#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Баримт бичиг хаагдсан"

#. yvsTa
#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Баримт бичгийг хааж байна"

#. DKpfj
#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Баримт нээх"

#. DTDDm
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Баримт хадгалах"

#. Trc82
#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Баримт ондоо газар хадгалах"

#. GCbZt
#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Баримт бичгийг хадгалсан"

#. mYtMa
#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Баримт бичиг ондоо газар хадгалагдсан"

#. t8F8W
#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Баримт бичгийг идэвхжүүлэх"

#. T7QE3
#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Баримт бичгийг идэвхгүй болгох"

#. AQXyC
#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Баримт бичгийг хэвлэх"

#. 8uXuz
#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "'Сайжруулсан' гэдэг цагийн байдал нь өөрчлөгдсөн"

#. 5CKDG
#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Ахин давтагдах захианы маягтын хэвлэлт нь эхлэсэн"

#. AZ2io
#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Ахин давтагдах захианы маягтын хэвлэлт нь дууссан"

#. dHtbz
#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Маягтын талбаруудыг нэгтгэх ажиллагаа эхлэсэн"

#. uGCdD
#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Маягтын талбаруудыг нэгтгэх ажиллагаа дууссан"

#. srLLa
#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Хуудасны тоог өөрчлөх"

#. AsuQF
#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Дэд баримт бичиг ачаалагдсан"

#. Gf22f
#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Дэд баримт бичиг хаагдсан"

#. QayEb
#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Параметрүүдийг бөглөх"

#. mL59X
#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Бэлтгэж байна"

#. KtHBE
#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Шинэчилсний дараа"

#. b6CCj
#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Шинэчлэхийн өмнө"

#. KTBcp
#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Бичлэг үйлдэхийн өмнө"

#. Fhyio
#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Бичлэг үйлдсэний дараа"

#. PmJgM
#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Устгалыг батлах"

#. gcREA
#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Алдаа тохиолдсон"

#. oAwDt
#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Тааруулж байхад"

#. AyfwP
#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Фокус хүлээн авч байна"

#. BD96B
#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Фокус алдагдах үед"

#. wEhfE
#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Төлөв өөрчлөгдөх үед"

#. FRW7b
#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Товчлуур дарагдахад"

#. 4kZCD
#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Товчлуур авах үед"

#. ZiS2D
#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ачаалж байна"

#. vEjAG
#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Дахин ачаалахын өмнө"

#. 5FvrE
#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Дахин ачаалж байна"

#. CDcYt
#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Товчлуур дарж байх үеийн хулганы хөдөлгөөн"

#. CPpyk
#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Хулгана дотор талд"

#. 4hGfp
#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Хулгана гадна талд"

#. QEuWr
#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Хулгана шилжсэн"

#. 8YA3S
#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Хулганы товчлуур дарах үед"

#. RMuJe
#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Хулганы товчлуур авах үед"

#. 5iPHQ
#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Бичлэг өөрчлөгдөхийн өмнө"

#. yrBiz
#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Бичлэг өөрчлөгдсөний дараа"

#. bdBH4
#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Буцааж олгосны дараа"

#. eVsFk
#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Хуучин руу аваачих"

#. 2oAoV
#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Эхлэхийн өмнө"

#. hQAzK
#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Илгээхийн өмнө"

#. CFPSo
#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Бичвэр өөрчлөгдсөн"

#. 2ADMH
#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Чөлөөлөхийн өмнө"

#. F8BL3
#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Чөлөөлж байхад"

#. M6fPe
#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчлөгдсөн"

#. gZyVB
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Баримт бичиг үүсгэгдсэн"

#. BcPDW
#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Баримт бичгийн ачаалал дууссан"

#. ir7AQ
#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Баримт бичгийг хадгалах үед алдаа гарлаа"

#. BFtTF
#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Ондоо форматаар хадгалах' нь бүтсэнгүй"

#. N9e6u
#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах эсвэл экспортлох"

#. okb9H
#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Баримт бичгийн хуулбар үүсгэгдсэн"

#. DrYTY
#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Баримт бичгийн хуулбар үүсгэлт бүтсэнгүй"

#. BBJJQ
#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Харагдац үүсгэгдсэн"

#. XN9Az
#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Харагдац хаагдаж байна"

#. a9qty
#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Харагдац хаагдсан"

#. dDunN
#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Баримт бичгийн гарчиг өөрчлөгдсөн"

#. 6D6BS
#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Сонголт өөрчлөгдсөн"

#. XArW3
#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Давхар товшилт"

#. oDkyz
#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Баруун талаар товших"

#. tVSz9
#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Томьёонууд өөрчлөгдсөн"

#. ESxTQ
#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Агуулга өөрчлөгдсөн"

#. Zimeo
#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "Талбарын хаа нэгтээ"

#. qCKMY
#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "Талбарын эхэнд"

#. CKVTF
#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "Талбарын төгсгөлд"

#. FZwxu
#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "Талбарын бүх хэсэгт"

#. AFUFs
#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Дээрээс"

#. FBDbX
#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Доороос"

#. brdgV
#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Таны өгөгдөлд тохирсон өгөгдөлийн бичлэг олдсонгүй."

#. VkTjA
#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Тодорхой бус алдаа гарлаа. Хайлтыг дуусгах боломжгүй."

#. jiQdw
#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Хайлтыг эхлэлээс үргэлжлүүлсэн"

#. EzK3y
#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Хайлтыг төгсгөлөөс үргэлжлүүлсэн"

#. zwiat
#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "Өгөгдлүүдийг тоолж байна"

#. 7cVWa
#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Ямар ч файл алга>"

#. AnJUu
#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Объект;Объектууд"

#. GQXSM
#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(зөвхөн уншихад зориулсан)"

#. sAwgA
#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Бүх файлууд>"

#. YkCky
#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Энэ ID хэдийнэ байна..."

#. w3AUk
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "%1 нэр хэдийнэ байна."

#. 54BsS
#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Архиваа сонгох"

#. NDB5V
#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Архивууд"

#. ffPAq
#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "%1 нэр хэдийнэ байна."

#. 5FyxP
#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Зураг нэмж оруулах"

#. eUzGk
#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Нууц үгийн батламжлал нууц үгтэй тохирсонгүй. Хоёр хайрцагт ахин нууц үгээ адилхан бичиж оруулна уу."

#. mN9jE
#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Нууц үгийн батламжлал нь жинхэнэ нууц үгтэй тохирохгүй байна. Нууц үгээ ахин оруулна уу."

#. 48ez3
#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Онгойлгох буюу сайжруулахын тулд нууц үгээ оруулна уу, эсвэл зөвхөн уншихад зориулсан тохируулгыг сонгон үргэлжлүүлнэ үү."

#. aAbAN
#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Хоёр хайрцагт адилхан нууц үг бичиж оруулсанаар та нууц үгээ үүсгэх болно."

#. ZXcFw
#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
msgstr "Нууц үгийн урт-ын %1-д хүрсэн байна"

#. Fko49
#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. WYHFb
#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Гараар"

#. PFN4j
#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Байхгүй"

#. 5ymS3
#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Сонгогдсон өгөгдлийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#. wyMwT
#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Сонгогдсон өгөгдлийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#. CN74h
#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээлт"

#. QJKgF
#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Дэлгэцийн зургийг хадгалах..."

#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Өгөгдөлийн цувралууд $(ROW)"

#. HzhXp
#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"

#. RuQiB
#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Үгүй"

#. irLeD
#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Файл\n"
"$file$\n"
"алга байна."

#. iQYnX
#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Файл\n"
"$file$\n"
"энэ дотоод систем дээр алга байна."

#. 4PaJ2
#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Дараахи '$file$' нэр нь аль хэдийнэ ондоо өгөгдлийн санд ашиглагдсан байна.\n"
"Та ондоо нэр сонгоно уу."

#. KFB7q
#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Та XX макрог устгахыг хүсэж байна уу?"

#. gg9gD
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Дараахи объектийг та устгахыг хүсч байна уу?"

#. 42ivC
#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Устгал батал"

#. kn5KE
#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Сонгогдсон объект устгагдсангүй."

#. T7T8x
#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Устгаж байх үед алдаа"

#. SCgXy
#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Объектыг үүсгэх боломжгүй."

#. TmiCU
#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Ижил нэртэй объект хэдийнэ үүсжээ."

#. ffc5M
#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Үүсгэж байх үед алдаа"

#. hpB8B
#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Объектын нэрийг нь өөрчлөх боломжгүй."

#. eevjm
#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Нэр өөрчлөх үед алдаа"

#. fTHFY
#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME Алдаа"

#. e6BgS
#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Энэ %LANGUAGENAME скрипт хэл дэмжигдэхгүй."

#. EUek9
#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Дараахи %LANGUAGENAME- скрипт хэл дээрхи %SCRIPTNAME-скриптийг ажиллуулах үед алдаа гарлаа."

#. KVQAh
#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Дараахи %LANGUAGENAME скрипт хэл дээрхи %SCRIPTNAME-ийг ажиллуулах үед тодорхойлогдсон алдаа гарлаа."

#. 5bFCQ
#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Дараахи %LANGUAGENAME скрипт хэл дээрхи %SCRIPTNAME-ийг ажиллуулах үед %LINENUMBER дүгээр мөрөнд алдаа гарлаа."

#. KTptU
#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Дараахи %LANGUAGENAME скрипт хэл дээрхи %SCRIPTNAME-ийг ажиллуулах үед %LINENUMBER дүгээр мөрөнд тодорхойлогдсон алдаа гарлаа."

#. BZDbp
#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Дараахи %LANGUAGENAME скрипт хэл дээрхи %SCRIPTNAME-ийг ажиллуулах үед скриптийн Фреймворкын алдаа гарлаа."

#. AAghx
#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#. GAsca
#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Зурвас:"

#. ZcxRY
#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType-г %PRODUCTNAME Томьёо руу эсвэл эсрэгээр"

#. Ttggs
#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord-г %PRODUCTNAME Бичвэр баримт руу эсвэл эсрэгээр"

#. ZJRKY
#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel-г %PRODUCTNAME Хүснэгт баримт руу эсвэл эсрэгээр"

#. VmuND
#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint-г %PRODUCTNAME Үзүүлэн рүү эсвэл эсрэгээр"

#. sE8as
#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt-г %PRODUCTNAME Дүрслэл рүү эсвэл эсрэгээр"

#. AEgXY
#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw дахь Visio эсвэл эсрэг нь"

#. Zarkq
#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw дахь PDF эсвэл эсрэг нь"

#. dDtDU
#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Өгсөн нэр нь аль хэдийн байна.\n"
"Шинэ нэр оруулна уу."

#. kzhkA
#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Өгсөн нэр нь хүчингүй.\n"
"Нэрийг ахин шинээр оруулна уу."

#. fymG6
#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
#. for example, "Model word for optional affixation and compounding"
#. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of
#. the window contains the details).
#. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window
#. contains an optional model word associated to the new user word,
#. allowing its affixation or compounding during spell checking.
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Дүрмийн дагуу"

#. LPb5d
#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Орлуулах"

#. anivV
#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Та '%1' толь бичигний хэлийг өөрчлөхийг хүсч байна уу?"

#. XEFrB
#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?"

#. ybdED
#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Өнгөний схем устгахыг батламжлах"

#. DoNBE
#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Схемийг хадгалах"

#. tFrki
#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Өнгөний схемийн нэр"

#. BAGbe
#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Зөв бичгийн дүрэм"

#. uBohu
#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Үе таслалын дүрэм"

#. XGkt6
#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тайлбар толь"

#. EFrDA
#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Дүрэм"

#. zbEv9
#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Томоор бичигдсэн үгсийг шалгах"

#. BbDNe
#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Тоотой үгсийг шалгах "

#. bPDyB
#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Тусгай хэсгүүдийг шалгах"

#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Бичиж байх үед бичлэгийн алдаа шалгах"

#. J3ENq
#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Зөв бичгийн дүрмийг бичиж байх үед шалгах"

#. f6v3L
#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Үеэр таслах боломжтой хамгийн богино хэмжээ: "

#. BCrEf
#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Үеэр таслахын өмнөх мөр дэхь тэмдэгтүүд: "

#. Kgioh
#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Үеэр тасласаны дараахь мөр дэхь тэмдэгтүүд: "

#. AewrH
#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Лавлан асуухгүйгээр үеэр таслах"

#. qCKn9
#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Тусгай хэсгүүдийг үеэр таслах"

#. weKUF
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Таны сонгосон хавтаст Java runtime environment байхгүй байна.\n"
"Та ондоо хавтас сонгоно уу."

#. jFLdB
#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Систем дээрхи эсвэл сонгосон Java runtime environment нь шаардлага хангахгүй байна.\n"
"Та ондоо хавтас сонгоно уу."

#. 79uiz
#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Параметр өөрчлөх"

#. fsbAN
#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Хүчингүй өгөгдөл!\n"
"\n"
"Портны хамгийн дээд хэмжээ нь 65535 юм."

#. UCFD6
#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Шинэ өнгөний хувьсалтын нэрийг оруулна уу:"

#. UDvKR
#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Bitmap-ынхаа нэрээ оруулна уу:"

#. QXqJD
#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Гадны bitmap-ынхаа нэрээ оруулна уу:"

#. SrS6X
#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Жишээнд та энд нэр олгоно уу:"

#. yD7AW
#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Мөрний загварын хэвний нэрээ оруулна уу:"

#. FQDrh
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Мөрний загварын хэв өөрчлөгдсөн боловч хадгалагдаагүй байна. \n"
"Сонгосон мөрний загварын хэвийг өөрчлөх үү эсвэл шинэ мөрний загварын хэв нэмж оруулах уу."

#. Z5Dkg
#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Биетийн материалын шугам зургийн тусгай тодруулган тэмдэглэгээнд нэр өгнө үү:"

#. rvyBi
#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Сайжруулах"

#. ZDhBm
#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Нэмж оруулах"

#. QgAFH
#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Шинэ өнгөний нэрийг энд оруулна уу:"

#. GKnJR
#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#. J6FBw
#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Шинэ сумны толгойны нэрийг оруулна уу:"

#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Дараахи нь %1 биш"

#. GVkFG
#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Гэр бүл:"

#. 6uDkp
#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"

#. KFXAV
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Загвар:"

#. gDu75
#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Хэвлэлийн дардас:"

#. BcWHA
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Орлуулгын хүснэгт хэрэглэх"

#. L8BEE
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "ҮГийн ЭХний ХОёр ТОм ҮСгийг засах"

#. p5h3s
#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Өгүүлбэр болгоныг том үсгээр эхлүүлэх"

#. prrWd
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Автоматаар *бүдүүн*, /налуу/, -дундуур зураас- ба _доогуур_зураас_"

#. a89xT
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Давхар хоосон зайг үл хэрэгсэх"

#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL таних"

#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Тасархай шугамыг орлуулах"

#. u2BuA
#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Гарны товч cAPS LOCK буюу томоор бичих товчны санамсаргүй ашиглалтыг засах"

#. GZqG9
#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Франц хэл дээрхи бичвэрийн өгүүлбэрийн тэмдэгийн өмнө хамгаалалттай хоосон зай оруулах"

#. NDmW9
#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Дэс дугаарын тооллын тооны бичлэгийг хэлбэржүүлэх (1st -> 1^st)"

#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
msgstr "Текстийн чиглэлийг баруунаас зүүн тийш хөрвүүлсэн тохиолдолд хуучин Унгар хэл рүү орчуулна"

#. CNtDd
#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
msgstr "<< ба >> -ийг өнцгийн ишлэлээр солино"

#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Хоосон догол мөрнүүдийг устгах"

#. F6HCc
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Хэрэглэгчийн загвар хэвийг солих"

#. itDJG
#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Тоон эрэмблэгчийг орлуулах: %1"

#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "%1 -с урт нэг мөрт догол мөрнүүдийг нэгтгэх"

#. M9kNQ
#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Цэглэсэн ба тоон эрэмблэлийн жагсаалт. Цэглэлтийн тэмдэгт нь: %1"

#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Хүрээг ашиглах"

#. bXpcq
#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Хүснэгт үүсгэх"

#. RvEBo
#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Загварын хэв ашиглах"

#. 6MGUe
#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Хоосон зай ба догол мөрний эхэнд ба төгсгөлд байгаа табулаторыг устгах"

#. R9Kke
#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Мөрний эхэнд байгаа хоосон зай болон табулаторыг устгах"

#. GFpkR
#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Холбогч"

#. XDp8d
#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Хэмжээсийн шулуун"

#. Mxt3D
#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Үгийн эхэнд"

#. o8nY6
#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Үгийн төгсгөлд"

#. zvqUJ
#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Хүрээг нь зурахгүй"

#. ABKEK
#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Зөвхөн гадна талын хүрээг нь зурах"

#. ygU8P
#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Гадна талын хүрээ болон хэвтээ шугамуудыг зурах"

#. q5KJ8
#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Гадна талын хүрээ болон бүх дотоод шугамуудыг зурах"

#. H5s9X
#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Гадна талын хүрээг дотоод шугамуудыг өөрчлөхгүйгээр зурах"

#. T5crG
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Зөвхөн диагонал шугамуудыг зурах"

#. S6AAA
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Хүрээг бүтнээр нь зурах"

#. tknFJ
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Зөвхөн зүүн ба баруун хүрээнүүдийг зурах"

#. hSmnW
#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Зөвхөн дээр ба доод хүрээг зурах"

#. Dy2UG
#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Зөвхөн зүүн хүрээг зурах"

#. nCjXG
#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Дээд ба доод хүрээ болон бүх дотоод шугамуудыг зурах"

#. 46Fq7
#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Зүүн ба баруун хүрээ болон бүх дотоод шугамуудыг зурах"

#. cZX7G
#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Сүүдэргүй"

#. bzAHG
#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Сүүдрийг баруунд доод тал руу чулуудах"

#. FjBGC
#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Сүүдрийг баруунд дээд тал руу чулуудах"

#. 5BkoC
#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Сүүдрийг зүүн доод тал руу чулуудах"

#. GYB8M
#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Сүүдрийг зүүн дээд тал руу чулуудах"

#. xTvak
#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Мутарласан: %1"

#. Uc7wm
#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Бүх файлууд"

#. 8bnrf
#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Бүртгэгдсэн өгөгдлийн сангууд"

#. xySty
#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Хаяг <%1> нь Файлийн системд хувиргах боломжгүй."

#. WHVhx
#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000–2021 LibreOffice Дэмжигчид."

#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://mn.libreoffice.org/about-us/credits/"

#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Энэ бүтээгдэхүүн нь %OOOVENDOR-с ашиглалтанд өгөгдсөн байна."

#. Lz9nx
#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "ЛибреОфис нь OpenOffice.org дээр үндэслэсэн."

#. 9aeNR
#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME нь  OpenOffice.org дээр үндэслэсэн LibreOffice-с гаралтай"

#. q5Myk
#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
msgstr "UI: $LOCALE"

#. 3vXzF
#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Замыг засах: %1"

#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Шошго"

#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Тушаал"

#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Бөмбөлөг мэдээлэл"

#. 3FZFt
#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr "Алдааг засах түвшин нь URL эсвэл текст хэт урт байна. Текстийг богиносгох эсвэл засах түвшинг бууруулна уу."

#. AD8QJ
#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr "Та зөвхөн хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгийг устгах боломжтой"

#. 4LWGV
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr "Устгах өнгийг сонгоно уу"

#. FjQQ5
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
msgstr "Суулгах"

#. 2GUFq
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
msgstr ""

#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
msgstr ""

#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
msgstr "Хайж байна..."

#. HYT6K
#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."

#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
msgstr "Өргөтгөлүүд"

#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
msgstr ""

#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
msgstr ""

#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Хамгаалагдсан Writer-Бичвэрт өөрчлөлт оруулахын тулд баримтад эрх нь олгогдсон хүрээ эсвэл хэсгийг нэмж оруул."

#. BDEBo
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Үзвэрийнхээ тэмдэглэгээг хэвлэхийн тулд File ▸ Print ▸ Impress сонгох ба тэмдэглэгээг Баримт ▸ Төрөл хэсгээс сонгоно уу."

#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Түр хугацаанд шинэ хэрэглэгчийн профил ашиглаж эхлэхийн тулд  эсвэл түүнийг сэргээхийн тулд %PRODUCTNAME Тусламж ▸ Ахин эхлүүл -ийг найдвартай байдалд эхлүүл."

#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Ном бичиж байна уу? Та %PRODUCTNAME Үндсэн бичвэрээр том хэмжээний бичвэрийг завсрын хадгалагчаар нэгчлэн %PRODUCTNAME Writer-Бичвэрүүдийг журамлаж болно."

#. ZZtD5
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Засвар хийх боломжтой  Hybrid-PDF-үүдийг та %PRODUCTNAME-р хийнэ үү."

#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Мэдээлэлийн самбар мөрний арван төрлийн ашиглах боломжийг туршина уу (Бичвэрийн нүүрний доод хэсэгт). Талбар болгон дээр курсорыг аваачиж тайлбарыг харна. Хэрвээ харагдахгүй бол тохиргооноос Харагдац ▸ Мэдээлэлийн самбар -р ажиллуул."

#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Calc-д нэг нүдэнд олон хүснэгтийн нийлбэрийг харуулахын тулд хүснэгтүүдийг дараахи тушаалаар хамруулна уу, жишээ нь  =SUMME('Tabelle 1'.A1:'Tabelle 3'.A1)."

#. D7uEG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Бичвэр оруулах боломжтой баримтийг (PDF) %PRODUCTNAME-р үүсгэнэ үү."

#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Нүдэнд дэхь бичвэр харагдахгүй байна уу? Бичиж буй мөрөө тохируулгын хэсгээс томруулаад гүйлгэн харж болно."

#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Хүснэгт ▸ Хэмжээс ▸ Мөр / Баганыг тэгш хувиарлах хэсгээс та хүснэгтийнхээ үзэмжийг тохируулна уу."

#. prXEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Хаалтанд байгаа бүх илэрхийллийг Засварлах ▸ Олоод орлуул ▸ \\ ([^)] + \\) олох (\"Ердийн илэрхийлэлүүд\" -ийг сонгоно уу)"

#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Ондоо дүрс тэмдэгтийн цуглуулгыг сонгохын тулд Багаж ▸ Тохируулга ▸ %PRODUCTNAME ▸ Харууламж ▸ Хэрэглэгчийн нүүр ▸ Дүрс тэмдэгтийн үзэмж."

#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Та тоог зурааст бутархайгаар харуулахын тулд (0.125 = 1/8): Формат ▸ Нүднүүд, Тоо ▸ Бутархай."

#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Hyperlink-г текстийг нь устгахгүйгээр арилгахын тулд баруун талаараа товшоод “Hyperlink-г устга” гэснийг сонго."

#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Hyperlink-үүдийг нэг дор устгахын тулд hyperlink-тэй текст болгоныг сонгоод дээр нь баруун талаараа товшоод “Hyperlink устга” гэснийг сонго."

#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Draw-д  сонголтоо цонхонд томруулж харахын тулд гарын тоот товчлуурын хэсгээс / (хуваах тэмдэг) -г ашигла."

#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Өгөгдлүүдийг нэгтгэхийн тулд Pivot-Хүснэгтийн Багана-/Мөрийн нүдэнд товших эсвэл F12 товч дарна. Сонголтууд нь өгөгдөлд тааран өөрчлөгдөнө: Огноо (Сар, дөрөвний нэг жил, бүтэн жил), Тоо (Ангилалууд)."

#. FhU4G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Слайд шоу ▸ Слайд үзүүлэх тохиргоо ▸ давталт-д заасан түр завсарлага авсны дараа дахин эхлүүлж болно."

#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Зарим текстүүдийг олон баганад хуваарьлахын тулд текстээ сонгоод Формат ▸ Баганууд гэж сонго."

#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Use View ▸ Value Highlighting-г нүд дэх өгөгдлийг өнгөөр ялган харуулахын тулд ашигла: Текст/хар, Томьёо/ногоон, Тоо/цэнхэр, Хамгаалагдсан нүднүүд/саарал ханатай."

#. y5bEE
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Үзүүлэнгийн мастер хуудсуудын тугай загварыг хийхдээ:  View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (эсвэл удирдлагын самбараас буюу баруун талаараа үзүүлэн самбар дээр товш)."

#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Pivot хүснэгтээ журамлах уу? Мөр/ баганын туслах жагсаалтын сум дээр товших ба жагсаах аргаа сонго: өссөн, буурсан, ба хувийн."

#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Фото эсвэл зурсан зургуудаа ондоо хүрээтэй Writer-д харуулна. Хүрээг оруулах ба сонгох бол Оруулах  ▸ Зураг гэж сонго. Зургаа тохируулахдаа баруун талаараа сонгосон хүрээ ба дотор нь товш."

#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Сонгосон цаасны хэмжээнд тохируулахын тулд Page/Slide ▸ Properties ▸ “Объектийг цаасны хэмжээнд тохируул” гэснийг ашигла."

#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Draw-д хуудсыг үзэгдэх нүүрэнд тохируулахын тулд гарын тоот товчлуурын хэсгээс [*]-г ашигла."

#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Draw-ын хуудсанд жижигрүүлэхэд  “-”; томруулахад “+” ашигла."

#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Writer-т ондоо бичвэрийн текстийг харуулахын тулд  Insert ▸ Section -т Link сонго."

#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Writer-т автоматаар мөрнүүдийг дугаарлахын тулд хамаарах баганыг сонгоод  List Styles-с дугаарлах загварыг сонго."

#. AzNEm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME нь танд ондоо Screenreader,  Braille- эсвэл Яриаг бичвэрт шилжүүлэх аппаратнуудыг ашиглахад туслана."

#. SiwUL
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc-д  A1, A2, A3, A11, A15 гэсэн тоон бус цувааг журанлах уу? Тохиргооны самбараас natural sort-г сонго."

#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Та үндсэн функцуудыг мэдээлэлийн самбар өөрчлөхдөө: Талбар дээр баруун талаараа товш."

#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Draw/Impress-д олон төстэй хүрээг оруулах уу? Давтагдах ажиллагаанд зориулан зургийн тохиргооны самбар дээр давхар товш."

#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "%MOD1+Shift+F9 нь бүх нүүрэн дэх бүх томьёог ахин тооцоолно."

#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Засах боломжтой документын хэсгийг зөвхөн унших горимоор хадгалах уу? Оруулах ▸ Хэсэг. Текстийн хэсэг дээр нэмээд \"Хэсгийг засах\" дээр товшоод \"Protect\" гэснийг сонгоно уу."

#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Calc дотор устгахын оронд Backspace товчийг ашиглана уу. Та юу устгахаа сонгож болно."

#. UuWHK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Хүснэгтийн Хэмжээ ▸ Мөрний оновчтой өндөр/баганын өргөнөөр дамжуулан муу харагдах MS Word хүснэгтийн нүдийг засах хамгийн сайн арга."

#. HEfCq
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Хүснэгт нэг хуудас дээр байрлах үед хүснэгтийн гарчгийг давтахын тулд Хүснэгт ▸ Хүснэгтийн шинж чанарууд ▸ Текстийн урсгал ▸ Гарчиг давтах."

#. wBMUD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Мөрийг хурдан оруулах эсвэл устгахын тулд хүссэн тооны мөр (эсвэл багана) -ийг сонгоод %MOD1 + дарж нэмээд %MOD1- устгана уу."

#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Бүх хуудас дээрх мөр/баганыг давтахын тулд Формат ▸ Хэвлэх хүрээ ▸ Засварлах хэрэгслийг ашиглана уу."

#. S8KZH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Зураг, зургийг зурах, зурах хэлбэрээр оруулах. Дүрс дээр хулганы баруун товчийг дараад, Талбар ▸ Bitmap ▸ Нэмэх/Импорт хийх сонголтыг хийж, гадаад төрхийг тохируулна уу."

#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Огноо хүснэгтийн нүдэнд оруулах шаардлагатай юу? %MOD1+ гэж бичнэ үү; эсвэл Shift+%MOD1+; цаг оруулахад ингэнэ."

#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "Метадатагаа документ дээрээ оруулахдаа ▸ Талбарууд ▸ Талбарууд нэмж оруулах ... ▸ Баримт бичиг эсвэл Баримт бичгийн мэдээлэл."

#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Асуултын порталаар дамжуулан олон нийтээс тусламж аваарай."

#. qnAAh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "Одоогийн мөрийг сонгохын тулд Shift+Space ашиглана уу, одоогийн баганыг сонгохын тулд %MOD1+Space ашиглана уу."

#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Та обьектыг өөр давхарга дээр аваачиж зөөж, зөөхийг хүссэн давхаргынхаа таб руу аваачна."

#. 3NRDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Өгөгдөл ▸ Хүчин төгөлдөр байдал нь хэрэглэгч шивэхийн оронд утгыг сонгодог цэсийг үүсгэх боломжийг олгодог."

#. uikxZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "%MOD1-ийг бариад томруулах коэффициентийг өөрчлөхийн тулд хулганы дугуйг эргүүлнэ үү."

#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME нь таны бүтээмжийг нэмэгдүүлэх томоохон өргөтгөлүүдтэй тул тэдгээрийг шалгана уу."

#. DyoMt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Нэг тодорхой параграфын хэв маягийн үгсийг тоолохыг хүсч байна уу? Edit ▸ Find and Replace програмыг ашиглаад, Параграфын хэв загварыг сонгоод, Хайлт дотроос загвараа сонгоод, Бүгдийг олох дарна уу. Үр дүнг статус талбараас уншина уу."

#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "PDF форматаар File ▸ Export ашиглан тодорхой форматтай, зургийн нягтрал, сэтгэгдэл, нэвтрэх эрх, нууц үг гэх мэтээр бүрэн боловсруулсан баримтуудыг үүсгэж болно."

#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Writer -д LibreLogo багтдаг: яст мэлхийн вектор график, DTP ба график дизайн бүхий лого шиг програмчлалын орчин."

#. 8x8QZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Зургийн хэсэгт өөрийн 2D дүрсийг бүтээх. Хоёр буюу түүнээс дээш объектыг сонгоод, Shape ▸ нэгтгэх, хэлбэржүүлэх ▸ нэгтгэх, хэлбэр дүрс хасах, хэлбэржүүлэх ape огтлолцлын тусламжтайгаар боломжуудтай танилцаарай."

#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Та компьютероо өөрчлөх гэж байна уу, тохируулгаа сэргээх үү? Үзнэ үү:"

#. EkpTG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Та View ▸ Fields Names (эсвэл %MOD1+F9) ашиглан талбарын нэр ба бодит утгын хооронд шилжих боломжтой."

#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Захирагчийн тайлбар солих товчийг дарж Writer дээр сэтгэгдэл харуулах буюу нуух."

#. YQ8cC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Макро бичилтийг идэвхжүүлэхийн тулд Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME ▸ Нарийвчилсан Макро бичлэгийг идэвхжүүлнэ үү."

#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Бичгийн загварт зураг оруулагч оруулахыг хүсч байна уу? Оруулах ▸ Талбаруудыг ашиглах ▸ Нэмэлт талбарууд, Функцууд таб дээр дарж Форматад байрлуулах байрлал, зургийг сонгоно уу."

#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME нь макро аюулгүй байдлын дөрвөн түвшинг (бага түвшнээс маш өндөр) дэмждэг."

#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME нь Google Summer of Code (GSoC) -г байгууллагад ашиглахаар зорьж байна:"

#. SNTbc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Та текстийн хэсгүүдэд сэтгэгдэл хавсаргаж болно гэдгийг мэдэж байсан уу? Зүгээр л %MOD1+%MOD2+C товчлолыг ашиглана уу."

#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Нэг буюу хэд хэдэн догол мөрийг шилжүүлэх шаардлагатай юу? Зүсэх, буулгах шаардлагагүй: Гарын товчлолыг ашиглана уу %MOD1+%MOD2+Сум (Дээш/доош)"

#. JDGDc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Хэрэгсэл тус бүрийн хувьд урьдчилан тодорхойлсон загвар эсвэл одоогийн баримт бичгийн үндсэн фонтыг өөрчлөх. Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Үндсэн фонтууд."

#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "10-аас илүү тэмдэгт бүхий үгс хайж олох уу? Засварлах ▸ Хайх, солих ▸ Хайлт ▸ [a-z] {10,} ▸ Бусад сонголтууд ▸ Тогтмол илэрхийлэлүүдийг шалгана уу."

#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "CSV файлыг одоогийн хүснэгтэнд шинэ хуудас байдлаар файлаас Хуудас ▸ хуудас файлаас ашиглан нээнэ үү."

#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Writer хэл дээр тод, курсив, эсвэл доогуур бичиж оруулснаар та үндсэн шинж чанаруудыг зөвхөн %MOD1+Shift+X товчлолыг ашиглан үргэлжлүүлж болно (шууд тэмдэгт форматыг устгана уу)."

#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "%MOD1+%MOD2+Shift+V ашиглан санах ой дээрх агуулгыг форматгүй текст хэлбэрээр буулгана уу."

#. TD8Ux
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Тайлбарын төрхийг хэрэгслүүдээр тохируулахдаа Хэрэгслүүд ▸ Тайлбар ба тэмдэглэл …"

#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Слайд шоу ▸ Custom Slide Show-г ашигласнаар слайдыг үзэгчидийн эрэмбэд тааруулж, эрэмбэлэх, сонгож болно."

#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Текстийн зарим хэсгийг үсгийн алдаа шалгахыг өөрчлөхийг хүсч байна уу? Статус талбарын хэлний хэсгээс товшино уу, эсвэл загварыг хэрэглэнэ үү."

#. oTX4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Зохиолч нь хоёр сондгой (тэр ч байтугай) хуудасны хооронд хоосон хуудас оруулж болно. Хэвлэх харилцах цонхны %PRODUCTNAME Writer таб дээр \"Автоматаар оруулсан хоосон хуудсыг хэвлэх\" хэсгийг шалгаарай."

#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Та бүх баганыг хэвлэхийг хүсэхгүй байна уу? Шаардлагагүй байгаа хүмүүсийг нууж эсвэл бүлэглээрэй."

#. pZZxV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "AutoPlay танилцуулгыг өөрчлөхийн тулд үүнийг нээгээд эхэлсний дараа контекст цэсэнд баруун товшиж Засах гэснийг сонгоно уу."

#. WZi38
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Нарийвчлан байрлуулах шаардлагатай байна уу? %MOD2+сум товчлуур нь обьектуудыг (дүрс, зураг, томъёо) нэг пикселээр хөдөлгөдөг."

#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Оруулсан тусламжийг суулгасан бол F1 товчийг даран авах боломжтой. Үгүй бол онлайнаар шалгана уу."

#. n3b6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc дахь статус талбар дээр баруун товшиж, сонгогдсон нүднүүдийн тоог харуулахын тулд \"Сонголтын тоо\" -г сонгоно уу."

#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer хуудасны зөвхөн нэг хэсгийн хоёр буюу түүнээс дээш багатай байхыг хүсч байна уу? Оруулах ▸ Хэсэг хэсгийг оруулаад Багана табаар тохируулаад текстийг энэ хэсэгт байрлуул."

#. DmbfV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc-д өгөгдөл түүвэрлэх, тайлбарлах статистик, ялгаа, хамаарлын дүн шинжилгээ хийх, бусад зүйлсд зориулж Хэрэглэгчийн өгөгдөл ▸ Статистик мэдээллийг ашиглана уу."

#. cVaQ3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Та нэг хуудсаас нөгөө хуудас руу clipboardгүйгээр хуулж болно. Хуулах хэсгийг сонгоно уу, %MOD1+Зорилтот хүснэгтийн таб дээр дараад Хуудас ▸ Нүдний хуудсыг бөглөх ▸ Хүснэгтийг бөглөх ашиглана уу."

#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Та %PRODUCTNAME-ийн харагдах байдлыг Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ Харах ▸ Хэрэглэгчийн Интерфэйсээр өөрчилж болно."

#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "%PRODUCTNAME Impress-т оруулаад \"Фото зургийн цомог\" функц бүхий цуврал зургуудаас слайд шоу үүсгэхийн тулд Оруулах ▸ Медиа ▸ Зургийн цомог ашиглана уу."

#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Илэрцийг харах Томъёог үзүүлэх (эсвэл Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Харах ▸ Дэлгэц ▸ Томъёо) ашиглан үр дүнгийн оронд томъёонуудыг үзүүлэх боломжтой."

#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME нь дэлхий даяар хэдэн зуун хувь нэмэр оруулдаг, найрсаг нөхөрлөлөөр бүтээгдсэн. Кодчиллоос бусад ур чадвартай бидэнтэй нэгдээрэй."

#. GEJXj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Солгой? Хэрэгслүүдийг идэвхжүүл. Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ Хэлний тохиргоо ▸ Хэлнүүд ▸ Ази, багаж хэрэгслийг шалга Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Харуулах  ▸  Чиглүүлэгч  ▸ Баруунд хандсан-г сонго. Тэгвэл таны гүйлгэх самбар зүүн талдаа очих болно."

#. Bs9w9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Таны бүлгийн гарчигууд нь үргэлж хуудас эхлүүлэхийг хүсч байна уу? Гарчиг1-г засварлах (параграфын хэв) ▸ Текстийн урсгал ▸ Нугаралт хийгээд Оруулах ▸ Хуудас ▸ Өмнөх -г шалгана уу."

#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Огноо/цагийн утга нь сонгосон өдрийн тэгээс хойш хэдэн өдрийн тоо юм; тоон дээр бүхэл тоо нь огноог, харин бутархай хэсэг нь цагийг (өдрийн төгсгөлд), 0.5 нь үдийн дунд илэрхийлнэ."

#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "Shift+%MOD1+Del нь курсороос одоогийн өгүүлбэрийн төгсгөл хүртэл хасагдана."

#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Томьёонд багана эсвэл мөрний шошгыг ашиглана уу. Жишээлбэл, хэрэв танд \"Цаг\" ба \"KM\" гэсэн хоёр багана байгаа бол = цаг/KM ашиглаад минут дахь километрээ авна уу."

#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Calc дахь нүдийг  тойрсон \"шоргоолжны маршийг\" зогсоохыг хүсвэл [Esc] дээр дарна уу. Хуулбарласан агуулгыг буулгах боломжтой хэвээр байна."

#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "%PRODUCTNAME-н төлөөлөгч болмоор байна уу? Энд програмчин, админ, багш нарт зориулсан гэрчилгээ байгаа."

#. VWNyB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Хуудаснууд дээр янз бүрийн хуудасны хэв маягийг ашиглан Calc хүснэгтэд хөрөг ба өргөн зураг чиглэлийг холино уу."

#. eRzRG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Хэрэгслийн самбар дээрх тусгай тэмдэгтүүд дээр товшоод дуртай, сүүлийн тэмдэгтүүдийг хурдан оруулаарай."

#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Загварын хоорондын холболтыг харахын тулд Загварын хажуугийн мөрөнд \"Шаталсан харах\" сонгоно уу."

#. FKfZB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "Та документ дээрх хүснэгтүүдийг тууштай болгохын тулд загваруудыг ашиглаж болно. Урьдчилан тодорхойлсон хэв маягаас нэгийг (F11) эсвэл Хүснэгт ▸ Авто Формат ашиглан сонгоно уу."

#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Холбоосыг нээх %MOD1 түлхүүрийн тохиргоог тохируулах уу? »Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME ▸ Аюулгүй байдал ▸ Сонголтууд ▸ %MOD1+Хулганы зүүн товшилтоор бариад холбоосын замыг мөрдөх боломжтой«."

#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Та томъёоны бие даасан элементийн тооцооллыг харах, холбогдох элементүүдийг сонгоод F9 товчийг дарна уу."

#. 9HtDt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Та Формат ▸ Нүд ▸ Хамгаалах замаар нүднүүдийг хамгаалж болно. Хуудаснуудыг оруулах, устгах, нэрийг нь өөрчлөх, зөөх/хуулахаас урьдчилан сэргийлэхийн тулд Хэрэгслүүд ▸ Хуудсыг хамгаалах сонго."

#. L6brZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Муруйн дагуу бичнэ үү? Мөрийг зураад, давхар товшоод текстийг бичнэ, Формат ▸ Текст хайрцаг ба хэлбэр дүрс ▸ Фонт."

#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Хүснэгтийн хамгийн дээд утгуудыг харуулахыг хүсч байна уу? Дата ▸ Авто шүүлтүүр цэсийг сонгоод унах сум дээр товшоод \"Top10\" -г сонгоно уу."

#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Хуудасны дугаарыг өөрийн хүснэгтээс хасахын тулд Оруулах ▸ Хүснэгтийн агуулга (эсвэл баруун товшиж Өмнө оруулсан индексийг засна уу). Оруулга таб дээр хуудасны дугаарыг (#) бүтцийн мөрнөөс устгана уу."

#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "Navigator-ийн тусламжтайгаар та толгой / текстийн гарчигыг дээш, доош нь сонгох, зөөх боломжтой."

#. 8qYrk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Writer-д математикийн объектийг хурдан авахын тулд томъёогоо бичээд, тэмдэглээд, Insert ▸ Object ▸ Formula ашиглан текстийг хөрвүүлнэ."

#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "%PRODUCTNAME-тай хамт шинэ толь бичиг суулгахад маш хялбар: тэдгээр нь өргөтгөл болгон тусладаг."

#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME нь танд хөдөлгөөнийг өгөх зөөврийн хувилбартай байна. Компьютер дээрээ администраторын эрхгүй ч гэсэн та %PRODUCTNAME-г зөөврийн компьютерт суулгах боломжтой."

#. GSVYQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Зохиолч нь таны тайлбарыг хуудас, бүлэг, баримт бичигт дугаарлах боломжийг олгоно: Багаж хэрэгсэл ▸ Тайлбар ба тэмдэглэл ▸ Тайлбар таб."

#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Таны Writer баримт нь текстийг курсороо хадгалах үед байрлуулсантай ижил байдлаар дахин нээхгүй байна уу? Хэрэгсэл дээр овог эсвэл овог нэмж оруулах. Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME ▸ Хэрэглэгчийн мэдээлэл ▸ Овог / Нэр."

#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Ишлэлийн менежмент? Гуравдагч талын өргөтгөлийг ашиглана уу."

#. ALczh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Хэд хэдэн хуудсан дээр нэг утгыг оруулахыг хүсч байна уу? Хуудсыг сонгох: орохын өмнө %MOD1 товчийг удаан дараад табыг дарна уу."

#. XsdGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Документ доторх текстийг нуухыг хүсэж байна уу? Текстийг сонгоно уу. Оруулах ▸ Хэсэг -т  \"Нуух\" гэснийг сонгоно уу."

#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Та Хэрэглэгчийн дунд хулганы товчийг тохируулахдаа Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME ▸ Харах ▸ Дунд хулганы товчийг товшиж тохируулах боломжтой."

#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Ландшафтын нэг дээр хоёр хөрөг хуудсыг хэвлэх (A4-ээс A5 хүртэл бууруулах)? Файл ▸ Хэвлэх, \"Хуудас хуудасаар\" 2-ыг сонгоорой."

#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Бичиг баримтын хавчуурга руу хурдан хандахын тулд статус самбарын хуудасны дугаар дээр баруун товчин дээр дарна уу (документ цонхны зүүн доод буланд)."

#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr ""
"Сонгох объектыг хүрээлэхийн тулд Зураг зурах хэрэгслийн самбар дахь \n"
"Хэрэгслийг сонгоно уу хэрэгслээр дамжуулан баримт бичгийн дэвсгэр дэх объектыг сонгоно."

#. T3RSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Автотекст гэж ихэвчлэн ашигладаг текстээ тодорхойл. Та тэдгээрийг ямар ч Writer баримт бичигт өөрийн нэр, товчлол эсвэл хэрэгслийн хамт оруулах боломжтой."

#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Слайдыг бүх слайд хэлбэрээр тоглуулахын тулд \"Бүх слайд оруулах\" товчийг дараад анхны слайд руу шилжинэ."

#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc нь зүүнээс баруун тийш тооцдоггүй боловч Догол мөрүүд - Үзүүлэлтүүд - Үржүүлэх - Хэсэг - Нэмэлт - хасах зүйлүүдийг дагаж мөрддөг."

#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "%PRODUCTNAME документыг авах, хэрэглэгчийн гарын авлага үнэгүй номыг авах:"

#. T6uNP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Бүх <> -г бүгдийг нь устгаж, текстийг дотор нь хадгалахыг хүсч байна уу? Засах ▸ Хайх, солих: Хайлт = [<>], Орлуулах = хоосон, \"Байнгын илэрхийлэл\" -ийг бусад сонголтуудын доор сонгоно уу."

#. e3dfT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Writer-тай бичсэн тайланг танилцуулах шаардлагатай байна уу? Файл ▸ Үзүүлэн рүү автоматаар жагсаалтаас слайдшов үүсгэнэ."

#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Хүснэгт доторх холбоосуудын танилцуулгыг удирдахыг хүсэж байна уу? Тэднийг ХОЛБООС функцээр оруулна уу."

#. qyyJ4
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Сонголт болих Хэрэгслүүд ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Харах ▸ Томруулж харах: \"Хуудсыг синхрончлох\". Ингэснээр Calc доторх хуудас бүр өөрийн гэсэн томруулах хүчин зүйлтэй болно."

#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Та таб бүрт өнгийг тохируулж болно: таб дээр баруун товшиж, эсвэл Sheet ▸ Sheet Tab Color ашиглана уу."

#. YGUAo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Томъёоны нүдтэй хамааралтай өмнөх нүд рүү (Shift+F9) эсвэл дараагийн нүд рүү (Shift+F5) -ийг хэрэглэ (эсвэл Хэрэгслүүд ▸ Detective ашиглана уу). Алхам болгонд та цуваанд нэг алхам урагшлах эсвэл цаашлах болно."

#. mJ6Gu
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Томъёогоо нэг алхамаар оруулаад дугаарла: fn гэж бичээд F3 дар. Автотекстийг хүснэгтэд дугаарласан томъёо, дугаараар оруулна."

#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Та зөвхөн тайлбараас гадна объектын нэрээс зураг төсөөллийн индекс үүсгэж болно."

#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Android эсвэл iPhone ашиглан Impress танилцуулгыг алсаас удирдана уу."

#. GgzTh
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Энэ сард хэдэн өдөр болохыг мэдмээр байна уу? DAYSINMONTH(TODAY ()) функцийг ашиглана уу."

#. z72JP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Таны дугаарууд таны хүснэгтэд ### байдлаар харагдана уу? Бүх баганыг харуулахад багана хэт нарийхан байна гэсэн үг."

#. REoF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "Томъёоны нүднүүдийн их хэмжээний зэрэгцээ тооцооллыг идэвхжүүлэхийн тулд Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ OpenCL -г идэвхжүүл."

#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Draw/Impress дахь зурах хэрэгслийн самбараас холбогч хэрэгслийг ашиглан гоё урсгал диаграм үүсгэж объектыг Writer дээр хуулж/буулгана."

#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Таны хандив бидний дэлхийн олон нийтийг дэмждэг."

#. V2QjS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Та сарыг огноогоор оруулахыг хүсч байна уу? Ашиглах =ЭОГНОО (огноо; сар)."

#. uYpVp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Өгөгдөл агуулсан, хоосон мөр, багануудаар хязгаарлагдсан хүрээтэй нүдийг сонгохдоо %MOD1+* (тоон товчлуур) ашиглана уу."

#. u4FZP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr "Таны огноо хүлээн авах хэлбэр буруу байна уу? Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ Хэлний тохиргоо ▸ Огноог таних хэв -г сонгоод тэндээсээ хүссэн хэвээ сонгоно уу."

#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Томъёонуудыг CSV-р экспортлох уу? Файл ▸ Хадгалах ▸ Төрөл: Текст CSV-г сонгоод \"Шүүлтүүрийн тохиргоог засах\" гэснийг товшиж дараагийн харилцах цонх дээрх \"Нүдний томъёог хадгалах\" гэснийг сонгоно уу."

#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress-тай ажиллах үед танилцуулагчийн консол бол гайхалтай өргөтгөл юм. Та шалгасан уу?"

#. PFGhM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Олон сэтгэгдлийг устгахын тулд коммент бүхий нүдийг сонгоод Хуудас ▸ Сэтгэгдэл харах ▸ Сэтгэгдлийг устгах -г ашиглана уу."

#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Хэрэгслийн нүдэн дээрх PDF дүрсэн дээр товшоод документээ шууд PDF руу хөрвүүлэх боломжтой."

#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Гүйлгэхгүйгээр олон нүдийг зэрэг сонгохыг хүсч байна уу? Нэрийн талбарт хэмжээг (жишээ нь A1: A1000) оруулаад Enter дар."

#. Tc7Nf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Тушаалын дэлгэцэд (CLI) ямар параметрүүдийг байгааг мэдэхийг хүсч байна уу? soffice --help эсвэл -h эсвэл гэж эхлүүл?"

#. pmP5i
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Хуудас эсвэл хэвлэх хүрээгээ тохируулахдаа Формат ▸ Хуудас ▸ Хүснэт таб ▸ Хэмжээг тохируулах горим-д тохируулна уу."

#. AFuSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Жагсаалтад дугааргүй зүйл хэрэгтэй байна уу? Сум ба дугаарлалтын хэрэгсэлд \"Дугааргүй оруулга оруулах\" -г ашиглана уу."

#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Та нүдний хүснэгтийн чиглэлийг Хүснэгт ▸ Шинж чанар... ▸ Текстийн урсгал ▸ Текстийн чиглэл гэж нүдний чиглэлийг тодорхойлно."

#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw 0/0 шүгамын цэгийг өөрчлөхийн тулд байгаа хоёр шугамын огтлолцлыг ажлын талбарт зүүн дээд булан руу чирнэ үү."

#. Fcnsr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Calc дахь баганыг шүүд хоёр баганын хооронд оруулах бол баганын толгой дээр товшин бариад %MOD2 товчлуур дээр дараад шинэ байранд нь чирж тавина."

#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Тааруулах файлыг ашиглан цагаан толгойн индекс оруулгыг автоматаар тэмдэглэнэ."

#. BnMpb
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Draw/Impress дахь обьектуудыг зөв байрлуулахын тулд Формат ▸ Байршуулах (эсвэл контекст цэс) -ийг ашиглана уу: нэг обьект эсвэл бүлгээр нь сонгосон бол тэдгээр нь хуудсан дээр голлогдоно."

#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Элэментүүдийг Writer -т зүв байршуулахын тулд Зайчлагч ашигласанаасаа илүү хүрээгүй хүснэгт оруулан ашигласан нь илүү дээр."

#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Хэрэгсэл ▸ Тохиргоо ▸ Гар - дээр товчлолыг гүйлгэн хайх шаардлагагүй: Хайх үгээ шууд бич."

#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "%PRODUCTNAME нь таныг обьектийг оруулах үед дугаарлагдсан гарчгийг автоматаар нэмэх боломжтой. Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸%PRODUCTNAME Writer ▸ Авто тайлбар -д хар."

#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "%PRODUCTNAME-г ашиглан та өөрийн Google Мэйл акаунтыг ашиглан имэйл нэгтгэх боломжтой. Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Мэйл нэгтгэ -д өгөгдөлөө оруул."

#. 87ozj
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Calc-хүснэгтэд баганын гарчигийг байнга харагдуулахын тулд »Харагдац  ▸ Нүдийг царцаа ▸ Эхний нүдийг тогтоо гэж сонго«."

#. mCfdK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Та үндсэн макросуудтай ажиллахыг хүсч байна уу? Хэрэгслүүд ▸ Макро ▸ Макрос засварлах гэсэн доорхи жишээг хараарай."

#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Writer дээр гарчгийн параграфын хэв маягийг товчлуурын товчлууруудаар ашиглана уу: %MOD1+1 нь Гарчиг 1-г ашигладаг, %MOD1+2 нь Гарчиг 2 гэх мэтийг ашигладаг."

#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Том баримт бичгүүдэд алга болохгүй. Агуулга дотроос өөрийн замаа олохын тулд Navigator (F5) -ийг ашиглана уу."

#. naXEz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Засах ▸ Олох ба Орлуулах нь тусгай тэмдэгтүүдийг шууд оруулах боломжийг олгоно: оруулах талбар дээр баруун товших буюу Shift+%MOD1+S дарна уу."

#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Мета өгөгдлийн шинж чанарт тохируулсан агуулга хэрэгтэй байна уу? Файл ▸ Шинж чанарууд ▸ Хувийн шинж чанарууд таб нь хүссэн зүйлээ үүсгэх боломжийг олгодог."

#. 9TnEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Draw дахь объектыг харахыг хүсч байгаа ч хэвлэхгүй байхыг хүсч байна уу? Үүнийг \"Хэвлэж болох\" туг байрлуулаагүй давхарга дээр зурна уу (таб дээр хулганы баруун товчлуур ба \"Давхарга өөрчлөх\")."

#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Баримтаа одоогийн огноог оруулахын тулд Оруулах ▸ Талбар оруулах ▸ Огноо ашиглана уу."

#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Таны Writer баримт дээр олон зураг орсон уу? Харах ▸ Зураг ба диаграмыг идэвхгүй болгох замаар дэлгэцийг хурдасгах."

#. Y85ij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Хүснэгтийг ашиглана уу ▸ Нүдийг бөглөх ▸ Санамсаргүй тоог ашиглан янз бүрийн тархалт дээр үндэслэн санамсаргүй цуврал үүсгэнэ."

#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "\"Хуудас руу очих\" харилцааг тодорхойлж, Slide1, Slide2-ээс илүү нарийвчилсан мэдээлэл өгөхөд туслахын тулд Impress дээр слайдуудаа өөрчил."

#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Бүлгийн дугаар оруулах диалог нь бүлгийн дугаараас өмнө текстийг харуулах боломжийг танд олгоно. Жишээлбэл \"Бүлэг 1\" -г харуулахын тулд \"Бүлэг\" гэж бичнэ үү."

#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Бичгийн хүснэгтийг шилжүүлэх үү? Бичвэрээ хуулаад Calc дээр оруулаад, хуулбар/буулгах тусгай хэрэгслээр шилжүүлэх, дараа нь Writer-д бичсэн форматтай текстийг тусгай хуулбарлах/буулгах гэж буцаан оруулна."

#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Зурах хэрэгслийн мөрөнд \"Босоо текст\" хэрэгслийг авахын тулд Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд ▸ Хэлний тохиргоо ▸ Хэлнүүд ▸ Үндсэн хэл ▸ Ази хэл (товчлуурыг хулганы баруун талд дарж харуулна уу) -ийг сонгоно уу."

#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Мужийн сонголтыг хурдан томруулахын тулд статус самбарын томруулах хэсгийг баруун товшиж оновчтой сонгоно уу."

#. FDNiA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Та одоо байгаа PDF файлуудад гарын үсэг зурж, эдгээр гарын үсгийг шалгаж болно."

#. hDiRV
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "Ихэнхдээ нэг баримт бичгийг өөр баримтаас үүсгэдэг үү? Загвар ашиглах талаар бодож үзээрэй."

#. nESeG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "Нөхцөл форматлах нь ямар нүдийг тодорхойлж байгааг олж мэдэхийн тулд Calc-д »Формат ▸ Форматлах нөхцөл ▸  Удирдах ашиглан тодорхойл."

#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Calc доторх хүчинтэй байх дүрмийн гаднах утгатай хүснэгтийн бүх нүдийг тодруулахын тулд »Хэрэгслүүд ▸ Мөрдөгч ▸ Хүчингүй өгөгдлийг дугуйлна уу» цэсийг сонгоно уу."

#. 4V4Vw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Файл ▸ Шинж чанарууд ▸ Фонт дээр бусад оффисын багцуудтай илүү сайн ажиллахын тулд үсгийн загварын оруулалтыг ашиглана уу."

#. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Статик утгууд руу хөрвүүлэхийн тулд та томъёог хуулж/буулгах шаардлагагүй; Мэдээллийг сонгоно ▸ Тооцоолох ▸ Томъёог утга руу гэж ашигла."

#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Writer дээр та бүх сэтгэгдлүүдийг нэг дор форматлах боломжтой. Нэг сэтгэгдлийн доош сум дээр товшиж “Бүх сэтгэгдлийг форматла” гэж сонго."

#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Дэлгэцийг хэвлэх, хэвлэхэд ижил байрлалыг хүсч байна уу? Хэрэгслийг шалгах ▸ Сонголтууд ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ерөнхий ▸ Текст форматлахад принтер хэмжигдэхүүнийг ашиглах гэснийг шалга."

#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Зохиолч нь танд нөөцлөлт хийхэд тусална: Файл ▸ Хуулбарыг хадгалснаар эх хувь дээр үргэлжлүүлэн шинэ баримт бичиг үүсгэнэ."

#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Хэрэв та өөр загвар дээр үндэслэн загвар үүсгэвэл та хувь хэмжээ эсвэл цэгийн утгыг оруулах боломжтой (жишээ нь 110% эсвэл −2pt эсвэл + 5pt)."

#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Зорилтот нүдний агуулгыг алдалгүйгээр сэтгэгдлийг хуулахын тулд та Paste Special-г ашиглаж, харилцах цонх дээрх \"Сэтгэгдэл\" -ээс бусад бүх зүйлийг тэмдэглэнэ үү. Одоогийн агуулгыг дарж бичихгүй байхын тулд \"Нэмэх\" үйлдлийг ашиглаарай."

#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Багц нь MS Office баримтаа OpenDocument формат руу хөрвүүлэх, Файл хувиргах мастер, Файл ▸ Wizards ▸ Баримт хөрвүүлэгч гэсэн цэсэнд байрлуулна."

#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Нүдийг газар засахдаа та баруун товшиж, Талбаруудыг оруулах боломжтой: Огноо, Хуудасны нэр, Баримт бичгийн гарчиг гэх мэт."

#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Writer хүснэгтийг зөөх хэрэгтэй байна уу? Хүснэгт ▸ Хүснэгтийг сонгоод ▸ Хүрээ ▸ Хүрээг сонгоод хүссэн газраа шилжүүлээрэй."

#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Хэрэгслүүд ▸ Автотекст ▸ Автотекст ▸ Импорт-оор та импортлохыг хүссэн Word текст эсвэл текстийг оруулах боломжтой."

#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Хоёр догол мөрийг салгахын тулд гараар завсарлага хийж болохгүй. Үүний оронд Догол мөр ба зайг өөрчлөх ▸ Догол мөрний доор дээр хэв маяг/параграф шинж чанарт байрлуулна."

#. rxTGc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Тоог оруулахын өмнө тэгийн тоог \"тэргүүлэх тэг\" нүдний формат сонголтыг ашиглан эсхүл дугаарыг нь текст хэлбэрээр форматлана уу."

#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Жагсаалтын хэв маягийг хэрэглэсний дараа анхдагч хэлбэр рүү буцмаар байна уу? Форматлах хэрэгсэл дээр Сумууд эсвэл Дугаарлалт Асаах/Унтраах хэрэгсэл дээр дарна уу."

#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "Бүх хэвлэх газруудаа нэг алхамаар устгана уу. Бүх хуудсыг сонгоод Формат ▸ Хэвлэх хүрээ ▸ Цэвэрлэх."

#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Хүссэн дүрсийг оруулах via Зургийг ашиглан хүснэгтэд арын дэвсгэр зураг нэмэх, эсвэл Цомгийг хэлбэршүүлээд ▸ Суурь болгох."

#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "PDF файл эсвэл вэб хуудаснаас текстийг документ рүү буулгахад асуудалтай байна уу? Хэлбэргүй текст байдлаар буулгаж үзээрэй (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."

#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "Calc дээр хамгийн дээд ба хамгийн бага утгыг оруулаагүй дата багцын дундажийг буцаахын тулд TRIMMEAN() ашиглана уу."

#. U2cxc
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "VLOOKUP Calc функцийн 4-р нэмэлт параметр нь өгөгдлийн эхний багана эрэмбэлэгдсэн эсэхийг заана. Хэрэв үгүй бол FALSE буюу тэгийг оруулна уу."

#. LThNS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Хэрэгслийн мөр нь контекстээс хамаарч нээлттэй байдаг. Хэрэв та үүнийг хүсэхгүй байгаа бол Харах ▸ Хэрэгслийн самбараас сонголтыг арилгана уу."

#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Одоогийн Writer документээс мастер документ үүсгэх үү? Файл ▸ Илгээх ▸ Мастер баримт үүсгэх (дэд баримтууд нь тоймоос хамаарч үүсгэгддэг)."

#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Calc дээр хэвлэсэн хуудсан дээрх нүднүүдийг төвлөрүүлэхийг хүсч байна уу? Формат ▸ Хуудас, Хуудас ▸ Байршлын тохиргоо ▸ Хүснэгтийн зэрэгцүүлэлт."

#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Хүрээг хооронд нь холбож болох бөгөөд ингэснээр текст нь ширээний хэвлэн нийтлэх явцад нэгээс нөгөө рүү урсаж болно."

#. GB8vo
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Хүснэгт дээр дараад Оруулах ▸ График-ийг сонгоод Writer хүснэгт дээр үндэслэн диаграм үүсгэнэ."

#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Writer дээр хэвлэгдэх боломжгүй тэмдэгтүүдийг ямар байдлаар харуулахыг тодорхойлохын тулд \"Хэрэгсэл ▸ Сонголтууд... ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Формат тусламж ▸ Талбар: Форматыг харуул\"."

#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Тоогоор нь тодорхой хуудас руу очихыг хүсч байна уу? Зүүн талд байрлах статус самбарын оруулах товчийг дарах эсвэл Засах ▸ Хуудас руу... дээр дарна уу эсвэл %MOD1+G дарна уу."

#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME нь 150 гаруй хэлийг дэмждэг."

#. SLU8G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Слайд Шоуны сонголтыг арилгана ▸ Тохиргоо ▸ Хэрэв танд өөр програм хэрэгтэй бол танилцуулгыг үргэлж дээд талд харуулна."

#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Бичгийн бичиг баримтаас тод үгсийг хайж олохыг хүсч байна уу? Засварлах ▸ Олоод орлуулах ▸ Бусад сонголтууд ▸ Онцлог шинж чанарууд ▸ Үсгийн жин."

#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Та параграф, хүснэгтийн мөрийг цагаан толгойн ба тоон байдлаар Хэрэгсэл эрэмбэлэх замаар эрэмбэлэх боломжтой."

#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Хэсэг эхлэхээс өмнө (дараа) догол мөр оруулах бол энэ хэсгийн эхэнд (төгсгөлд) %MOD2+Enter дарна уу."

#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "%PRODUCTNAME нь харагдах загвар сайтай загвар загвартай тул үүнийг шалгана уу."

#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Зээлийн төлбөрийг Calc ашиглан тооцоолно уу. Жишээ нь: PMT (2%/12;36;2500), төлбөрийн хугацааны хүү 2%/12,36 сар, зээлийн хэмжээ 2500."

#. evDnS
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Calc дээр VLOOKUP функцээр хүссэн зүйлээ олж чадахгүй байна уу? INDEX, MATCH-ийн тусламжтайгаар та бүх зүйлийг хийж чадна!"

#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Нуугдсан A баганыг харуулахыг хүсэж байна уу? B багана дахь нүдийг товшоод, хулганы зүүн товчийг дарна уу, хулганаа зүүн тийш шилжүүлнэ үү. Дараа нь Формат ▸ Багана ▸ Шоугаар дамжуулан үүнийг асаана уу."

#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Writer дахь хуудасны дугаарыг өөрчлөхийн тулд эхний параграфын шинж чанарууд руу шилжиж, Текст урсгалын таб дээр Завсарлах ▸ Оруулахад дугаарыг оруулна уу."

#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "%PRODUCTNAME-г rollApp-ээр дамжуулан бүх хөтөч дээр ажиллуулаарай."

#. mPz5B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Calc, Err-д хачин алдааны код: дараа нь тоо байна уу? Энэ хуудас тайлбарыг өгч байна:"

#. BJ5aN
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Догол мөрний тохиргоонд тойм ба дугаарыг дугаарласнаар түвшний түвшинг өөрчлөх замаар агуулгын хүснэгтэд гарчиг биш догол мөрийг оруулна уу."

#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Агуулгын хүснэгтээс гадна %PRODUCTNAME нь цагаан толгой, зураг, хүснэгт, объект, ном зүй, ном зүй, хэрэглэгчийн тодорхойлсон индексүүдийг үүсгэх боломжтой."

#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Хүссэн нүдний хэв маягийг өөрчлөх, устгах боломжгүй байна уу? Бүх хуудсыг шалгаарай, аль нь ч хамгаалагдахгүй."

#. 55Nfb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr ""

#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Нүд нь бусад эсийн томъёонд орсон эсэхийг мэдэхийг хүсч байна уу? Хэрэгслүүд ▸ Мөрдөгч ▸ Тренд хамааралтай хүмүүс (Shift+F5)."

#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "Автомат зөв тохируулгын оролтын талбарт та тэмдэгтүүдийг ашиглаж болно .*"

#. G7J8m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Дээрх мөрийг хуулбарлахыг хүсч байна уу? %MOD1+D дарж эсхүл Хуудас ▸ Нүдийг бөглөх ▸ Бөглөх дээр оруулна."

#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Хэд хэдэн хүснэгтээс хайхын тулд хайлтыг эхлүүлэхийн өмнө тэдгээрээ сонгоно уу."

#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Слайдны ердийн харагдац руу нүднүүдийг чирж  хүснэгтээс хүснэгт үүсгэнэ; тойм хэлбэрээр харахад нүд бүр тоймоороо шугам үүсгэдэг."

#. DgSwJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME нь Writer дээр хоёр буюу түүнээс дээш орон зай оруулахгүй байхад тусална. Хэрэгслүүдийг шалгах ▸ Авто засварлагч ▸ Автомат зөв залруулах сонголтууд ▸ Сонголтууд ▸ Хоёр орон зайг үл тоомсорлох."

#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Кальцад утгыг оруулсны дараа курсорыг баруун тал руу нь оруулахыг хүсч байна уу? Табын оронд Enter товчийг ашиглана уу."

#. UggLQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Гүйлгэх самбарыг зүүн талд харуулахын тулд Багаж хэрэгсэл ▸ Сонголтууд ▸ Хэлний тохиргоо ▸ Хэлнүүд ▸ Нийлмэл текст ба Хүснэгт ▸ Баруунаас зүүн тийш шалгана уу."

#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Форматлах объектыг Загвар ба формат цонх руу чирнэ үү. Харилцах цонх нээгдэж, шинэ загварын нэрийг оруулна."

#. EabEN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "%PRODUCTNAME-ийн шинэ хувилбарууд нь шинэ шинж чанарууд, алдаа засварлалт болон аюулгүй байдлын засваруудыг өгдөг. Програм хангамжаа шинэчлээрэй."

#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Шинэ XSLT болон XML шүүлтүүр боловсруулж болно."

#. C7Ya2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
msgstr ""

#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME тусламж"

#. NG4jW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Илүү мэдээлэл"

#. sCREc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr ""

#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr ""

#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Тушаал"

#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"

#. DKCuY
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface."
msgstr ""

#. S5tR2
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens."
msgstr ""

#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
msgstr ""

#. MEQAE
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete."
msgstr ""

#. hXNUY
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes."
msgstr ""

#. GFycb
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size."
msgstr ""

#. Exopn
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants."
msgstr ""

#. LNaMA
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content."
msgstr ""

#. xcPJ4
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions."
msgstr ""

#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#. CaEWP
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"

#. 7XYLG
#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. HCH7S
#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. HCLxc
#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. zuF6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Замууд"

#. cSVdD
#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтууд"

#. XnLRt
#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Аюулгүй байдал"

#. ZhEG3
#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Хувийн тохиргоо"

#. DLfE7
#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Хэрэглээний өнгө"

#. hh7Mg
#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Хүртээмжтэй байдал"

#. oUTLV
#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Нарийвчилсан"

#. QR2hr
#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic IDE"

#. ZS4Sx
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Онлайн шинэчлэлт"

#. 8CCRN
#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"

#. VNpPF
#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Хэлний тохиргоонууд"

#. JmAVh
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Хэлнүүд"

#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Хэл шинжлэл"

#. DLJAB
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Япон хэлээр хайх"

#. dkSs5
#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Азийн зохион байгуулалт"

#. VsApk
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Текстийн төвөгтэй байдал"

#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:62
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#. QJNEE
#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"

#. EhHFs
#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "И-мэйл"

#. 4Cajf
#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#. CtZCN
#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. t9DgE
#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. MxbiL
#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Хэмжээ форматлах"

#. V3usW
#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. Cc2Ka
#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Үндсэн фонт (Баруун Европ)"

#. TDUti
#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Үндсэн Фонтууд (Ази)"

#. nfHR8
#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Үндсэн фонтууд (CTL)"

#. 38A6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. UCGLq
#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#. NVRAk
#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Өөрчлөлтүүд"

#. 3DyC7
#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Харьцуулалт"

#. AtMGC
#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Тохиромжтой байдал"

#. byMJP
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Автомат тэмдэглэгээ"

#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Захидлыг нэгтгэх имэйл"

#. trEVm
#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"

#. BZ7BG
#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. 3q8qM
#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Форматлах тусламж"

#. 9fj7Y
#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. stfD4
#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. KpkDS
#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#. 9NS67
#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"

#. 9WCAp
#: cui/inc/treeopt.hrc:99
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"

#. rFHDF
#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоонууд"

#. vk6jX
#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"

#. xe2ry
#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. xE8RH
#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Үндсэн утга"

#. ufTM2
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. QMCfy
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Тооцоол"

#. oq8xG
#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Томьёо"

#. HUUQP
#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Жагсаалтуудыг эрэмбэлэх"

#. bostB
#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Өөрчлөлтүүд"

#. WVbFZ
#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Тохиромжтой байдал"

#. UZGDj
#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. wrdFF
#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. EeKzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"

#. GxFDj
#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. unCEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. UxXLE
#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. DLCS4
#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. wZWAL
#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"

#. B9gGf
#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. oiiBb
#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Харагдац"

#. et8PK
#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. oGTEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#. BECZi
#: cui/inc/treeopt.hrc:138
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Диаграмм"

#. XAhzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Үндсэн өнгө"

#. oUBac
#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Ачаалах/Хадгалах"

#. 3go3N
#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. 9aX4K
#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA шинж чанарууд"

#. oAGDd
#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Майкрософт Офис"

#. UtTyJ
#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML нийцтэй байдал"

#. Qysp7
#: cui/inc/treeopt.hrc:153
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"

#. 78XBF
#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Холболтууд"

#. 54yat
#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Мэдээллийн сан"

#. NFYmd
#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Алийг нь ч биш)"

#. oUwW4
#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("

#. mSyZB
#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["

#. aDAks
#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"

#. uVPNB
#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"

#. 6TmK5
#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Бусад тэмдэгтүүд..."

#. ycpAX
#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Алийг нь ч биш)"

#. ts6EG
#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"

#. REFgT
#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"

#. wFPzF
#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"

#. HFeFt
#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"

#. YcMQR
#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Бусад тэмдэгтүүд ..."

#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Нарийн тохиргоо"

#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Засах"

#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog to edit the preference."
msgstr ""

#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Буцаан олгох"

#. 95seU
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64
msgctxt "extended_tip|reset"
msgid "Undo changes done so far in this dialog."
msgstr ""

#. j4Avi
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:145
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
msgstr ""

#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:157
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Хайх"

#. nmtBr
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:166
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
msgstr ""

#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:208
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Тохиргооны нэр"

#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:228
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Шинж тэмдэг"

#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:242
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:256
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Утга"

#. A9J9F
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:268
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
msgstr ""

#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#. SPnss
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Утга:"

#. fFDEn
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Дараахи %PRODUCTNAME-ын тухай"

#. rdEwV
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:107
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Хувилбар:"

#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
msgstr "Хувилбар:"

#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:140
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Хүрээлэн буй орчин:"

#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Бусад:"

#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:240
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Байршил:"

#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфэйс:"

#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:309
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME нь орчин үеийн, ашиглахад амар, үнэгүй буюу нийтэд зориулсан үгтэй, хүснэгттэй, үзүүлэнтэй ажиллах ба ондоо их олон ажиллагаатай програмын цуглуулга юм."

#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:343
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Оруулсан хувь нэмэр"

#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:359
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Вэбсайт"

#. i4Jo2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:375
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:403
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Хувилбарын заавар"

#. jZvGC
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:422
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Бүх хувилбарын мэдээллийг англи хэл дээр хуулах"

#. Ujmto
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""

#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""

#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Товчлогч товчлуурууд"

#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:155
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#. Bgzqd
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
msgstr ""

#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:177
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"

#. VnoU5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
msgstr ""

#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:214
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:221
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
msgstr ""

#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:240
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr ""

#. 6MwWq
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:252
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Ачаалах..."

#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:259
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
msgstr ""

#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:272
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Хадгалах..."

#. e9TFA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:279
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr ""

#. mJmga
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:300
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
msgstr ""

#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:351
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Хайлт хийхийн тулд дарна уу"

#. nGtvW
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
msgstr ""

#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:376
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Ангилал"

#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:390
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Ашиглалт"

#. 7PCeb
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:404
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Товчлуурууд"

#. 8DnFJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:448
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr ""

#. wGm8q
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:495
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
msgstr ""

#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:541
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
msgstr ""

#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:565
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "Ф_ункцүүд"

#. YDyhc
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:578
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros."
msgstr ""

#. FAPZ6
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:55
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
msgstr ""

#. vanfV
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:66
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "Ав_томатаар оруулах"

#. 5B9tX
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:75
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
msgstr ""

#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:102
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Товчлол оруулах"

#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:114
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"

#. st6Jc
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Товчлол устгах"

#. 9h2WR
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
msgstr ""

#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Товчлол (ард нь том үсэг бичигдэхгүй)"

#. 78P5X
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:246
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
msgstr ""

#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:257
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Ав_томатаар оруулах"

#. 6fGTF
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:266
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
msgstr ""

#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:293
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Хоёр том үсэгтэй эсвэл жижиг жижиг үсэг бүхий шинэ үгс"

#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"

#. 5ZhAJ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Хоёр том үсэгтэй болон нэг жижиг үсгээр эхлэсэн үгсийг устгана"

#. kCahU
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
msgstr ""

#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "ХОёр ТОм ҮСэгтэй болон нЭГ ЖИЖИГ ҮСГЭЭР эхлэсэн үгс"

#. 4qMgn
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
msgstr ""

#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
msgstr ""

#. D8rmz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
msgstr ""

#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"

#. fjsDd
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
msgstr ""

#. 7hHNW
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr ""

#. YLcSj
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
msgstr ""

#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
msgstr ""

#. gd9PD
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
msgstr ""

#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Орлуу_лах"

#. RDUE5
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
msgstr "_Хамт"

#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Зөвхөн бичвэр"

#. 784tz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
msgstr ""

#. yuDgJ
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
msgstr ""

#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
msgctxt "customanimationfragment|90"
msgid "Active version only"
msgstr ""

#. 6ZZPG
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Sort by"
msgstr ""

#. LhkwF
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Voting"
msgstr ""

#. KsZpM
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Downloads"
msgstr ""

#. A4zUt
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
msgstr ""

#. ncCYE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Detail view"
msgstr ""

#. SoASj
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Condensed list"
msgstr ""

#. MdFgz
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
msgstr ""

#. wqAig
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
msgstr ""

#. PjJ55
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
msgstr ""

#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
msgstr ""

#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
msgstr ""

#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
msgstr ""

#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
msgstr ""

#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Show More Extensions"
msgstr ""

#. 2pPGn
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "ButtonShowMore"
msgstr ""

#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "This button shows more extensions."
msgstr ""

#. UzjvF
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
msgid "Voting:"
msgstr ""

#. iMQas
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "License:"
msgstr ""

#. buPFe
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "Required version:"
msgstr ""

#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
msgstr ""

#. TkztG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Downloads:"
msgstr ""

#. JRe5b
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "Install"
msgstr ""

#. VEbVr
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
msgid "Website"
msgstr ""

#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Хуучралт"

#. A8e8L
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:143
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr ""

#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:156
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Хуучралтын зэрэглэл:"

#. 6FVBe
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:178
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. pciJf
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:203
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
msgstr ""

#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#. AYYCs
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
msgstr ""

#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Сайжруулах үед автоматаар хэлбэржүүлэх"

#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:90
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: АвтоматХэлбэржүүлэлт нь бичиж байх үед"

#. NujUD
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:136
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#. qanx6
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:158
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#. 2tG6L
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
msgstr ""

#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#. YUBPr
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:114
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"

#. 9D3Vt
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
msgstr ""

#. KM3Dj
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
msgstr ""

#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Орлуу_лах"

#. ybjKY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr ""

#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Үгийн эхэнд:"

#. ASq8L
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Эхлэл: ердийн давхар цэг"

#. ZSG3R
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:290
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr ""

#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:303
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн өгөгдмөл"

#. RindW
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:319
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл"

#. QY58F
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Ердийн давхар цэг"

#. nHhRe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr ""

#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:342
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Үгийн төгсгөлд:"

#. Am27U
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Төгсгөл: ердийн давхар цэг"

#. CHEww
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:367
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr ""

#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн өгөгдмөл"

#. VBKmS
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Ердийн давхар цэг"

#. Kadoe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:431
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Орлуу_лах"

#. AADNo
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:440
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr ""

#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:455
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Үгийн эхэнд:"

#. BEFQi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Эхлэл: Давхар цэг"

#. XDtCo
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:480
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr ""

#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн өгөгдмөл"

#. F7yr9
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл"

#. KFTqi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:517
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Давхар цэг"

#. 8oRQv
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:518
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr ""

#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Үгийн төгсгөлд:"

#. 85hDi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:556
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Төгсгөл: Давхар цэг"

#. AurnH
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr ""

#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн өгөгдмөл"

#. BDqUY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:593
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Давхар цэг"

#. WaGoG
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:620
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
msgstr ""

#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Талбай"

#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Талбай"

#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Сүүдэр"

#. 4XRBr
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#. mqtAE
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
msgstr ""

#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Нүд"

#. yowxv
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Мөр"

#. sEdWf
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#. WxC4H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
msgstr ""

#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#. kTpV7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
msgid "Do not fill the selected object."
msgstr ""

#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"

#. rAxau
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
msgstr ""

#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#. AGYbc
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
msgstr ""

#. MDHs7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмап"

#. ACAkd
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
msgstr ""

#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Схем"

#. TyREt
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
msgstr ""

#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Бүтцийн зурааслалт"

#. irCyE
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
msgstr ""

#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
msgstr ""

#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Мөрний эхэнд ба -төгсгөлд хэрэглэгдсэн Тэмдгүүдийн жагсаалтыг анхаарах"

#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:38
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Дүүжлээстэй өгүүлбэрийн тэмдэглэгээг зөвшөөрөх"

#. 7sMg2
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:55
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Ази, ази биш текстийн хоорондох зайг байрлуулна уу"

#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:76
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Мөрний шилжилт"

#. yjBU4
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийг хуваарилах"

#. EAbGN
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн аргын нэр:"

#. anHSu
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "АвтоматХэлбэржүүлэлт"

#. LSGYn
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
msgstr ""

#. PbHCG
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""

#. Qqmqp
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""

#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Хэлний хувьд орлуулалт, үл хамаарах зүйл:"

#. uThXE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
msgstr ""

#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Орлуулах"

#. gFjcV
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Үл хамаарах зүйлүүд"

#. FCFAS
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. PgrDz
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. TCyBg
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Локалаас хамааралтай сонголтууд"

#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Үг гүйцээх"

#. 2HJ6n
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Ухаалаг шошго"

#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Холбоосуудыг засварлах"

#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Засах ..."

#. BhCKm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
msgstr ""

#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Холбоосыг таслах"

#. EXexA
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
msgstr ""

#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Шинэчлэх"

#. BmGAY
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
msgstr ""

#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Эх файл"

#. MJb22
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
msgstr "Бүрэлдэхүүн"

#. 5Hr79
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#. rnFJV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"

#. 7k36Q
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
msgstr ""

#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Эх файл"

#. ZukQV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Бүрэлдэхүүн:"

#. jg4VW
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#. BPXPn
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Шинэчлэлт:"

#. NpTPK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматик"

#. wkpVe
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
msgstr ""

#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:377
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Га_раар"

#. x8SG6
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:387
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
msgstr ""

#. D2J77
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:427
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
msgstr ""

#. D264D
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:62
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Нэмэх / Импорт хийх"

#. DwGRp
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps."
msgstr ""

#. UYRCn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмап"

#. CFtG8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Загвар:"

#. 875YL
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:143
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Захиалгат байрлал/хэмжээ"

#. exzsR
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:144
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Зураасласан"

#. tksrC
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:145
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Сунгасан"

#. dHVHq
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:171
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#. qVMh8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:189
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#. CQHCj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:227
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#. D7XC6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:258
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#. r9QEy
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:289
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Байрлал:"

#. qqHXj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:305
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Зүүн дээд"

#. SuAZu
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Дээд төв"

#. CiwFK
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Баруун дээд"

#. gB3qr
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Төв зүүн"

#. 6nG4k
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#. 5uwBi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Баруун төв"

#. 9bWMT
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Зүүн доод"

#. BFD9u
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Доод төв"

#. TGk6s
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Баруун доод талд"

#. s3kat
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:339
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Зурааслах байрлал:"

#. 9ddbX
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:358
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "Х-офсет:"

#. C6HnD
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:396
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-офсет:"

#. oDXfi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:441
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Зурааслалт-офсет:"

#. GEMsd
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:464
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Мөр"

#. NFEF6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Багана"

#. CAdor
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:507
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. EqVUn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:552
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. uFFCW
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:572
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. dqv5m
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:588
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage"
msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern."
msgstr ""

#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Хил / дэвсгэр"

#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Хүрээ"

#. nDGCh
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Талбай"

#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Тунгалаг"

#. kvArx
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Хил / дэвсгэр"

#. gVV2M
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Хүрээ"

#. Wamfp
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"

#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Хэрэглэгчийн тодорхойлсон:"

#. NBk5A
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
msgstr ""

#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Тохиргооны өмнөх:"

#. WTqFr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr "Хажуугийн нүдүүд:"

#. FHdEF
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "Хүрээг арилгана"

#. 2PwAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Шугамын зохион байгуулалт"

#. GwAqX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:199
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Загвар:"

#. 8UGAB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:213
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:227
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Color:"

#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:292
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Шугам"

#. VeC3F
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:377
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Зүүн тал:"

#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:391
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Баруун тал:"

#. aFSka
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:405
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Дээд тал:"

#. fRE8t
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:419
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Доод тал:"

#. M8CGp
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синк хийх"

#. AeGqA
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Дүүжлэх"

#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:493
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Байрлал:"

#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:507
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "_Зай:"

#. 8ojCs
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:511
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
msgstr ""

#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:536
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "_Өнгө:"

#. RsGNr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:569
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Сүүдрийн хэв маяг"

#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:598
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Дараах догол мөртэй нэгтгэх"

#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "_Зэрэгцээ шугамын загваруудыг нэгтгэх"

#. b2Ym7
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. GVjnt
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Таслагч зураас"

#. kmYk5
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:91
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr ""

#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:100
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Завсарлахаас өмнөх тэмдэгтүүд"

#. upKGC
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:129
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr ""

#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Завсарсаны дараах тэмдэгтүүд"

#. XN4Hs
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:167
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
msgstr ""

#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:176
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Үгний хамгийн бага урт"

#. YEcBM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Файлаас ..."

#. 2gLSb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Цомог"

#. C42Ac
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Сум ба дугаар"

#. aatWZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Түвшин"

#. rYDvK
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:266
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:290
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Эхлэх газар:"

#. cfuBf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:306
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"

#. Jtk6d
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Тэмдэгт:"

#. GVt7U
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:331
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Сонгоно уу ..."

#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:343
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Зураг сонгоно уу ..."

#. Cv7BZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:363
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Өнгө:"

#. jxFmf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:406
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Шинж чанарууд"

#. CrtKB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:438
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Өмнө нь:"

#. VhHma
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Дараа нь:"

#. GAS5v
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:490
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Тусгаарлагч"

#. KjiTB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:534
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#. AjgW8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:548
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:609
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"

#. pGXFi
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Харьц.хэмжээ:"

#. abzh8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Харьцааг хадгалах"

#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"

#. NoZdN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:708
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Догол оруулах:"

#. mW5ef
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:722
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#. SDhv3
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"

#. eeDkR
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"

#. CRdNb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Харь_цангуй"

#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"

#. BfBBW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:847
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. MSmfX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#. dBWa8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. ATaHy
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:908
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Мастер дээр ашиглах"

#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Талбай"

#. GHYEV
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:988
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"

#. 3C4Fe
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байршил ба Хэмжээ"

#. te8F8
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байршил ба Хэмжээ"

#. VWZTj
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байршил ба Хэмжээ"

#. sCFW5
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Тайлбар"

#. VmG2i
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35
msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
msgstr ""

#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "_Өргөтгөл:"

#. vfBPx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимал"

#. HjpWL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Дээрээс"

#. CQsFs
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Зүүнээс"

#. ZjSVS
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:84
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Хэвтээ"

#. bzD84
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:85
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Босоо"

#. StuZd
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:89
msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
msgstr ""

#. CGjKD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120
msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
msgstr ""

#. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Урт:"

#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Хамгийн оновчтой"

#. QEDdo
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:160
msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal"
msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way."
msgstr ""

#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:180
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Байрлал:"

#. EXWoL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:194
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Дээр:"

#. R7VbC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Дээд"

#. G4QwP
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Дунд"

#. WU9cc
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:211
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Доод талд"

#. XAgVD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:212
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#. W5B2V
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:213
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#. NNBsv
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#. ZgPFC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:218
msgctxt "calloutpage|extended_tip|position"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
msgstr ""

#. rj7LU
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237
msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
msgstr ""

#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Зай:"

#. 9SDGt
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282
msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
msgstr ""

#. wvzCN
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Шулуун шугам"

#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Өнцөгт шугам"

#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Өнцөгтэй холбогч шугам"

#. mvLuE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321
msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
msgstr ""

#. vQp3A
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Градус:"

#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Ашиглах зах:"

#. YBDvA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
msgstr ""

#. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:99
msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
msgstr ""

#. Gwudo
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Босоо д_авхарласан"

#. MDQLn
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Aligns text vertically."
msgstr ""

#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "Азийн загвар _модус"

#. EKAhC
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
msgstr ""

#. rTfQa
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
msgstr ""

#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:194
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Бичвэрийн хандлага"

#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:225
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "_Бичвэр автоматаар нугалах"

#. warfE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
msgstr ""

#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Нүдний хэмжээтэй таарч багасгана"

#. erdkq
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
msgstr ""

#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Таслах зураас _идэвхтэй"

#. XLgra
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:280
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
msgstr ""

#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:298
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:"

#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. eByBx
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:367
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
msgstr ""

#. dzBtA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:380
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Хэв_тээ:"

#. Ck3KU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Босоо:"

#. mF2bB
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
msgstr "Догол _оруулах:"

#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#. RGwHA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Тэгшилсэн"

#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Дүүргэсэн"

#. CF59Y
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Тараасан"

#. 8xDX2
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr ""

#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Дээд"

#. 8qsJF
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Дунд"

#. eGhGU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:450
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Доод талд"

#. TGeEd
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Тэгшилсэн"

#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Тараасан"

#. MH9tT
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr ""

#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:477
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Текстийг зэрэгцүүлэх"

#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Доод нүдний ирмэгээс текст өргөтгөл"

#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:508
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Нүдний дээд ирмэгээс текст өргөтгөл"

#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:519
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Текст өргөтгөл нүдний дотор"

#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:530
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"

#. U4vgj
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:546
msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
msgstr ""

#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Гэрчилгээний зам"

#. zZy4o
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:40
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
msgstr "_NSS замыг сонгоно уу ..."

#. zx3Mw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
msgstr ""

#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:133
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Дижитал гарын үсэг зурахад ашиглах Сүлжээний аюулгүй байдлын үйлчилгээний гэрчилгээний зөв холбоосыг сонгоно уу."

#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:157
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "Гараар"

#. zWhfK
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:168
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Сертификат хавтасыг сонгоно уу"

#. 7NJfB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:205
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Профайл"

#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:227
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Хавтас"

#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:250
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Гэрчилгээний зам"

#. pbBGM
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:276
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
msgstr ""

#. xXVpD
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr ""

#. MR6Nr
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:322
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr ""

#. YcKtn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#. WQxtG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Хэл:"

#. 63kyg
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:412
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr ""

#. NgZJ9
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Функцууд..."

#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:507
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Хэл:"

#. PEg2a
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:562
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr ""

#. 8quPQ
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr ""

#. zCCrx
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr ""

#. qpSnT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:644
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Функцууд..."

#. LYK4e
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:668
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Барууны текстийн үсэг"

#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:744
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Хэл:"

#. BhQZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr ""

#. JSR99
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:807
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr ""

#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:837
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr ""

#. 5uQYn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:865
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Функцууд..."

#. vAo4E
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:889
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Азийн текстийн фонт"

#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:951
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:965
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Хэл:"

#. 64NvC
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1006
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr ""

#. CeMCG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1028
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr ""

#. zCKxL
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr ""

#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1087
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Функцууд..."

#. C8hPj
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL фонт"

#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1145
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. kbQzU
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1162
msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr ""

#. LE7Wp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Текстийн хил хязгаар"

#. CQrvm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Баримтын суурь"

#. hDvCW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. dWQqH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Програмын суурь"

#. XAMAa
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:123
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Объектын хил хязгаар"

#. KsUa5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:156
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Хүснэгтийн хил хязгаар"

#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:193
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Фонтын өнгө"

#. EhDTB
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Үзээгүй холбоосууд"

#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:252
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Үзсэн линкүүд"

#. RP2Vp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Автомат үсэг бичгийн шалгалт"

#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Ухаалаг шошго"

#. ZZcPY
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:365
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Текст баримт бичиг"

#. 3bVoq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:463
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Скриптийн үзүүлэлт"

#. RydzU
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Талбайн сүүдэр"

#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Индекс ба хүснэгтийн сүүдэр"

#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Хэсгийн хил"

#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:558
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Гарчиг ба хөлийн хязгаарлагч"

#. dCEBJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:588
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Хуудас болон баганын завсарлага"

#. yrTZF
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:618
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Шууд курсор"

#. XxGeg
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:630
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML баримт"

#. NcJi8
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "SGML синтаксийн тодруулга"

#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Тайлбар тодруулах"

#. 82UJf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Түлхүүр үг тодруулах"

#. otYwD
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:766
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Хүснэгт"

#. GFFes
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:800
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Сүлжээний шугамууд"

#. MGvyJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Хуудас хагарах"

#. aNnBE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:860
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Гарын хуудас таслах"

#. PVzmm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:890
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Хуудасны автомат завсарлага"

#. NgGUC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Мөрдөгч"

#. 5Mp8g
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:950
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Мөрдөгч алдаа"

#. K5CDH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:980
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Хамаарал"

#. ebAgi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1010
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Тэмдэглэлүүдийн арын хэсэг"

#. KdFAN
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1040
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Өгөгдөл"

#. UfL75
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Томьёонууд"

#. 9kx8m
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1100
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#. ZCYmf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1130
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Хамгаалагдсан нүдний дэвсгэр"

#. oKFnR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1142
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Зураг / Танилцуулга"

#. C8q88
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1176
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Тор"

#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Үндсэн синтаксийн тодруулга"

#. yELpi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Тодорхойлогч"

#. 5uQto
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1252
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Тэмдэглэл"

#. 73qea
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1282
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Тоо"

#. rHmNM
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1312
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Тэмдэгт мөр"

#. Kf9eR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1342
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#. EFQpW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Хадгалагдсан илэрхийлэл"

#. QEuyS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1402
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"

#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "SQL синтаксийн тодруулга"

#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Тодорхойлогч"

#. nAF39
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1478
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Тоо"

#. B6Bku
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Тэмдэгт мөр"

#. FPDgu
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1538
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#. 4t4Ww
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1568
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Түлхүүр үг"

#. qbVhS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"

#. B7ubh
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1628
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Тэмдэглэл"

#. HshHE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Сүүдэр"

#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Палетт:"

#. fKSac
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:119
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Сүүлд ашигласан өнгө"

#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:173
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. Yq5RX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:188
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. wnZGh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:203
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#. CAmRV
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:209
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr ""

#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:223
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Хувийн тохиргоо"

#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:287
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Өнгө"

#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:342
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Хуучин өнгө"

#. 2m4w9
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:377
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"

#. DwaiD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:390
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"

#. hYiqy
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:403
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"

#. MKq8c
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:416
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#. nnSGG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:493
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. LCfVw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:506
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#. qmNUp
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:519
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. TSEpY
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:580
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. VnCYq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:602
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Идэвхжүүлсэн"

#. AwBVq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Шинэ өнгө"

#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:693
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр"

#. 3DcMm
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:706
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Улаан"

#. 2o8Uw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:718
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"

#. HXuEA
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"

#. Kd4oX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"

#. FgaZg
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:758
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"

#. FZ69n
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"

#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:813
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. r3QVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:826
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. 9C3nc
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:839
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"

#. KeYG5
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:876
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. WPVmD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:918
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Сонгоно уу"

#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:939
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#. MnQ4Q
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Өнгөө сонго"

#. fMFDR
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:158
msgctxt "extended tip | preview"
msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
msgstr ""

#. 7jLV5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
msgstr ""

#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
msgstr ""

#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
msgstr ""

#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Улаан:"

#. yWDJE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:304
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Ногоон:"

#. 3YZDt
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:325
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:336
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Цэнхэр:"

#. gSvva
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:346
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:382
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""

#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"

#. zPsRu
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:431
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
msgstr ""

#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:446
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. wGrVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:480
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "H_ue:"

#. qnLnB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490
msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
msgstr ""

#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Өнгөний ханалт:"

#. wGdN5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:511
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""

#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Гэрэл тод байдал:"

#. KkBQX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""

#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
msgstr ""

#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""

#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""

#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"

#. sesZZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:638
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"

#. Gw7rx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:653
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Магента:"

#. Uv2KG
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:668
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Шар:"

#. aFvbe
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:683
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Товчлуур:"

#. bNiCN
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:702
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr ""

#. mMXFr
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:720
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr ""

#. EEgiy
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:738
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr ""

#. UAAnZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:756
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
msgstr ""

#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:771
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. 9KyXs
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:810
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
msgstr ""

#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл оруулах"

#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч"

#. QNkY6
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"

#. 4ZGAd
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
msgstr ""

#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах"

#. eGHyF
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч"

#. VjKDs
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Тэмдэглэл засах"

#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Агуулга"

#. qSQBN
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
msgstr ""

#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Төрөл:"

#. G63AW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE"
msgid "Lists the types of connectors that are available."
msgstr ""

#. VnKTH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Шугам _1:"

#. VHqZH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:129
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Шугам _2:"

#. vx3j2
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:143
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Шугам _3:"

#. vUAiW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:162
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
msgid "Enter a skew value for Line 1."
msgstr ""

#. SGov7
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:180
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
msgid "Enter a skew value for Line 2."
msgstr ""

#. Cv7eg
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
msgid "Enter a skew value for Line 3."
msgstr ""

#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:213
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Мөрний офсет"

#. hAdsA
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:246
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Хэвтээ эхлэл:"

#. jENzB
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:260
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "_Хэвтээ төгсгөл:"

#. WSBhJ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:274
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "_Босоо эхлэл:"

#. bGjTC
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:288
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Босоо _төгсгөл:"

#. md9nD
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:307
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
msgstr ""

#. pUTnF
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:325
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
msgstr ""

#. 23o9a
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:343
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
msgstr ""

#. 22Tvd
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:361
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
msgstr ""

#. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:376
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Мөр хоорондын зай"

#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:415
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. PSBFq
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:420
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. 3HZXi
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:436
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
msgstr ""

#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Холбоотой байгаарай"

#. pPghH
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:61
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
msgstr ""

#. GHbky
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:83
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME-д танигдсан драйверууд"

#. Yohxk
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Одоогийн драйвер:"

#. RGWQy
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Энэ драйвертай холбоотой байгаарай"

#. b26rn
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:141
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
msgstr ""

#. uzbLN
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Дуусах хугацаа (секунд)"

#. CUE56
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:181
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
msgstr ""

#. gWFKz
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:228
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Драйверийн нэр"

#. pQGCs
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:241
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Сан"

#. 7Svws
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:254
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Завсарлага"

#. 9ctBe
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:290
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Холболтын сан"

#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "_Масштабыг хадгалах"

#. fCWwt
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:99
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Зургийн хэ_мжээг хадгалах"

#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:124
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Зүүн тал:"

#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:151
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Баруун:"

#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Дээр:"

#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Доор:"

#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Оригинал хэмжээ"

#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:330
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Ухах"

#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:362
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. bcKhi
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:388
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Өндөр:"

#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:416
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:447
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. tacwF
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:474
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Өндөр:"

#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:503
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Зургийн хэмжээ"

#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. DcBMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#. EhUMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr ""

#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "Х_үрээ:"

#. 2uSg3
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
msgstr ""

#. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#. GcFws
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr ""

#. BAXQk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "_Бусад текст:"

#. m68ou
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
msgstr ""

#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Тайлбар:"

#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
msgstr ""

#. 7LsXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
msgstr ""

#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Өөрчлөх"

#. ZACQJ
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Цэс"

#. neKvC
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Хэрэгслийн самбар"

#. DNeiB
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233
msgctxt "customizedialog|notebookbar"
msgid "Notebookbar"
msgstr "Цонхны хэсэг"

#. CGNCy
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Контекст цэс"

#. G6BaU
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"

#. hBm4Z
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Үзэгдлүүд"

#. ssUfL
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Шинэ мэдээллийн баазын холбоосыг бий болгох"

#. XAYvY
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Гүйлгэн үзэх..."

#. YPWDd
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
msgstr ""

#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "_Өгөгдлийн сангийн файл:"

#. X5UnF
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Бүртгэгдсэн _нэр:"

#. qrTa8
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database."
msgstr ""

#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Мэдээллийн сангийн холбоосыг засах"

#. WtSXQ
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
msgstr ""

#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
msgstr "Бүртгэгдсэн нэр"

#. fCFc2
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89
msgctxt "dbregisterpage|path"
msgid "Database file"
msgstr "Өгөгдлийн сангийн файл"

#. w8NyN
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Шинэ..."

#. AFdvd
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
msgstr ""

#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#. ZqToY
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected entry from the list."
msgstr ""

#. eiE2E
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#. fAwt9
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
msgstr ""

#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Бүртгэгдсэн мэдээллийн сан"

#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "Мөр хоорондын _зай:"

#. tQ8gk
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "Туслах шугамууд:"

#. JvLym
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "Туслах шугамууд зай:"

#. NFjhV
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Зүүн туслах шугам:"

#. Xwg2v
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "_Баруун туслах шугам:"

#. pt5Gm
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "Аравтын орон _байрлал:"

#. t7MZu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Объектын _доор хэмжээсийн шугам"

#. DovuA
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:167
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
msgstr ""

#. M2qGu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
msgstr ""

#. 6wKTs
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:204
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
msgstr ""

#. AdBKh
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:222
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
msgstr ""

#. hFGhD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:240
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr ""

#. 3bQD4
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:258
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr ""

#. BKJDe
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:275
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
msgstr ""

#. uruYG
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:290
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Шугам"

#. E3CgJ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:322
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "_Текстийн байрлал"

#. EBYZf
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
msgstr ""

#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:377
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "Автомат _Босоо"

#. mFwVB
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:387
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
msgstr ""

#. KykMq
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:399
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Автоматаар _хэвтээ"

#. jepxb
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:409
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
msgstr ""

#. yQtE3
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:428
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Туслах шугамтай зэрэгцээ"

#. gZdFr
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:438
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
msgstr ""

#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Хэмжлийн нэгжийг харуул"

#. cJRA9
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr ""

#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:478
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr ""

#. gX83d
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Домог"

#. TmRKU
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичгийг засварлах"

#. JCLFA
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
msgstr ""

#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
msgstr ""

#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Ном:"

#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:136
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Хэл:"

#. mE3Lo
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
msgstr ""

#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
msgstr ""

#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Үг"

#. okMAh
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Үүгээр орлуулах"

#. D7JJT
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:354
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Шинэ"

#. CP9Qq
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:361
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
msgstr ""

#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:373
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#. VzuAW
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:380
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
msgstr ""

#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
msgstr ""

#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Модуль засварлах"

#. hcGaw
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Онлайнаар илүү их толь бичиг авах ..."

#. ibDJj
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Хэл:"

#. T7wyy
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
msgstr ""

#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Дээшлүүлэх"

#. Da5kZ
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
msgstr ""

#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Доошлуулах"

#. ZEvov
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
msgstr ""

#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Буцах"

#. FuJDd
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
msgstr ""

#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
msgstr ""

#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. j6j4Y
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. fHwN8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
msgstr ""

#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
msgstr ""

#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Үгүй)"

#. xGDgW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ТОМООР"

#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
msgstr "жижгээр"

#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
msgstr "Үг болгоныг томоор эхлүүл"

#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Жижиг том үсэг"

#. 4quGL
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
msgid "Select the font effects that you want to apply."
msgstr ""

#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Үгүй)"

#. 2zc6A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Гайхалтай"

#. Vq3YD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Гүнзгий"

#. D49UU
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
msgstr ""

#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Үгүй)"

#. V3aSU
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Цэг"

#. sek6h
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Тойрог"

#. rbdan
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"

#. CCKAv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Өргөлт"

#. VSsqz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
msgstr ""

#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Текстийн дээр"

#. 4dQqG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Доорх текст"

#. HPUf8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
msgstr ""

#. ycUGm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr ""

#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
msgstr ""

#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outli_ne"
msgstr ""

#. fXVDq
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
msgstr ""

#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:233
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
msgstr ""

#. 8tyio
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
msgstr ""

#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:254
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
msgstr ""

#. wFPA3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
msgstr ""

#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:294
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
msgstr "Эффект"

#. FY52V
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:326
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
msgstr ""

#. ceoHc
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:340
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
msgstr ""

#. Qisd2
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
msgstr ""

#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Үгүй)"

#. wvpKK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Ердийн"

#. dCubb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Давхар"

#. JFKfG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

#. m7Jwh
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Цэглэсэн"

#. iC5t6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Цэглэсэн (бүдүүн)"

#. uGcdw
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Богино зураас"

#. BLRCY
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Богино зураас (бүдүүн)"

#. FCcKo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Урт зураас"

#. 7UBEL
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Урт зураас (бүдүүн)"

#. a58XD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Цэг таслал"

#. MhBD8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Цэг таслал (бүдүүн)"

#. AcyEi
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Цэг Цэг Богино зураас"

#. BRq6u
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Цэг Цэг Богино зураас (бүдүүн)"

#. kEEBv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Долгион"

#. XDicz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Долгио (бүдүүн)"

#. ZxdxD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Давхар долгион"

#. i6Qpd
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr ""

#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr ""

#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Үгүй)"

#. Q4YtH
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Ганц бие"

#. 9ndBZ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Давхар"

#. p5Q9A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

#. bcZBk
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Тэмдэгттэй: /"

#. GJKbv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:442
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Тэмдэгттэй: Х"

#. Pmdav
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:446
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
msgstr ""

#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:468
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
msgstr ""

#. vuxpt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
msgstr ""

#. JP4PB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
msgstr ""

#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
msgstr ""

#. oFKJN
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:554
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
msgstr "Текстийн чимэглэл"

#. fMFiW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:586
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
msgstr ""

#. ttwFt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:609
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
msgstr ""

#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:621
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Хүртээмжтэй болгох сонголт \"Автомат фонтын өнгийг дэлгэц дээр харуулахад ашиглах\" сонголт идэвхтэй байна. Үсгийн өнгөт шинж чанарыг одоогоор текстийг харуулахад ашигладаггүй."

#. AZF8Q
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:635
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Тунгалаг:"

#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:666
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
msgstr "Үсгийн өнгө"

#. TzsRB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:681
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
msgstr ""

#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Гайхалтай"

#. uAQBB
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "_Гэрлийн эх үүсвэр:"

#. GPyhz
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. AuuQ6
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
msgstr ""

#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
msgctxt "entrycontextmenu|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#. ndcCo
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
msgctxt "entrycontextmenu|rename"
msgid "R_ename..."
msgstr "Н_эр солих..."

#. xuHT8
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
msgctxt "entrycontextmenu|add"
msgid "_Add"
msgstr "_Нэмэх"

#. vs8sL
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:36
msgctxt "entrycontextmenu|changeIcon"
msgid "_Change Icon..."
msgstr "Тэмдэгтийг өөрчлөх..."

#. zAiXG
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:44
msgctxt "entrycontextmenu|resetIcon"
msgid "Re_set Icon"
msgstr "Тэмдэгийг дахин тохируулах"

#. azkax
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:52
msgctxt "entrycontextmenu|restoreDefault"
msgid "Restore _Default Command"
msgstr "Стандарт командыг сэргээх"

#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Макро томил"

#. BgFFN
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Үйл явдал"

#. ginEm
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Томилсон арга хэмжээ"

#. xj34d
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "Lists the events that can trigger a macro."
msgstr ""

#. P3GeQ
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Даалгалт"

#. dcPPB
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Даалга"

#. dMCaf
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
msgstr ""

#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#. qaQin
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
msgstr ""

#. 9GNQR
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document."
msgstr ""

#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Макро _эндээс"

#. n2zaD
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
msgstr ""

#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Одоо байгаа Макро"

#. ZKRQr
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:342
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
msgstr ""

#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Даалгавар өгөх:"

#. DBtDc
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "М_акро..."

#. TqHir
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
msgstr ""

#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#. FGfuV
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
msgstr ""

#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Хадгалах газар:"

#. JQMTJ
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Үйл явдал"

#. daKJA
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:210
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Томилсон арга хэмжээ"

#. Gp5MK
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
msgstr ""

#. aCb4v
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr ""

#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Бичлэгийг хайх"

#. BiFWr
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Хайх"

#. LBdux
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
msgid "Starts or cancels the search."
msgstr ""

#. QReEJ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:143
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr ""

#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:154
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"

#. Abepw
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr ""

#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Талбарын агуулга нь _NULL"

#. CSSkE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:193
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr ""

#. zxjuF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:205
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Талбарын агуулга нь NULL-тай тэнцүү биш байна"

#. oybVR
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr ""

#. X9FQy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:238
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Хайх"

#. PGaCY
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:292
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Нэг талбар:"

#. 9kRju
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr ""

#. TyqAE
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:320
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr ""

#. aLBBD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:338
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Бүх талбарууд"

#. mWvzW
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:349
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr ""

#. 64yD3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:368
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Маягт:"

#. aCM9Q
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:385
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr ""

#. B2SYL
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:446
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Хайх талбар"

#. yqEse
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:493
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Байрлал:"

#. BLRj3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr ""

#. c6ZbD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:536
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Тэмдэгтийн өргөнийг анхаар"

#. wAKeF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:545
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr ""

#. EedjA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Үүнтэй ижил үсэг (_Япон)"

#. m2QkD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr ""

#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:582
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Үүнтэй төстэй байдал ..."

#. CxVZm
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr ""

#. Ra8jW
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:613
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Үүнтэй төстэй хайлт"

#. zDTS6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""

#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:633
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Үүнтэй төстэй байдал ..."

#. PtuHs
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""

#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "_Том, жижиг үсгээр бичихэд анхаар"

#. Gdo9i
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr ""

#. X5q2K
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Д_ээрээс нь"

#. y83im
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr ""

#. WP3XA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:699
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Тогтмол илэрхийлэл"

#. 4uneg
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr ""

#. qzKAB
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:719
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "_Талбарын форматыг ашиглах"

#. BdMDC
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr ""

#. 2GvF5
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:739
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Буцаж хайх"

#. QvjG7
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr ""

#. 4ixJZ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:759
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Орлуулагчийн илэрхийлэл"

#. BES8b
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
msgstr ""

#. xHRxu
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:790
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоонууд"

#. wBBss
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:822
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Бичлэг:"

#. UBLpq
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:834
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "Бичлэгийн тоо"

#. 8EDSy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Муж"

#. tqCYV
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:889
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr ""

#. zbAyQ
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Үсгийн формат"

#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:160
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"

#. hib9i
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:194
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
msgstr ""

#. CJQFA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Хүснэгтийн шинж чанарууд"

#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#. zJZxA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:185
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Фонтын эффект"

#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Хүрээ"

#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"

#. 8JNHE
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
msgid "Shadow"
msgstr ""

#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Тоо форматлах"

#. wynwf
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэглэх"

#. Ezb6M
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. QgZAZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "_Файлын төрөл:"

#. p7EMZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
msgstr ""

#. GS6jY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Олдсон файлууд"

#. EP5WY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
msgstr ""

#. UnmAz
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "У_рьдчилж харах"

#. sWLgt
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
msgstr ""

#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. iGEBB
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:210
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "_Файлууд хайх..."

#. iqzdT
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:217
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
msgstr ""

#. bhqkR
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:236
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
msgstr ""

#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:248
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "_Бүгдийг оруул"

#. yHYBJ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:255
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
msgstr ""

#. kfNzx
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Өөрчилсөн:"

#. 4Aw7C
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#. EF8go
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Байрлал:"

#. BEhhQ
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Агуулга:"

#. B2YS6
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Сэдвийн нэр"

#. US2Dq
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Хайх"

#. wvuEx
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Файлын төрөл"

#. TBqGy
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Хавтас"

#. WuFU3
#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1-ийн шинж чанарууд"

#. GG8AX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#. BfeDE
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"

#. uxYNX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "Сэдвийн ID"

#. dDD78
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#. fJdBH
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Гарчиг оруулна уу"

#. DBmvf
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Гарчиг:"

#. dMeZG
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"

#. fEk5d
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. NTAMc
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
msgstr ""

#. YDCTd
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
msgstr ""

#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. EeXWP
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
msgstr ""

#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#. GPnwG
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Төрөл:"

#. 8Qjgv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Шугаман"

#. fgBSm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Тэнхлэг"

#. FGjhA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Радиаль"

#. VGtK3
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Эллипсоид"

#. 7FRe4
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Квадрат"

#. wQDTv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
msgstr ""

#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Өсөлт:"

#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:282
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "А_втоматаар"

#. LAhqj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Төв (X / Y):"

#. mP62s
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:338
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""

#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:356
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""

#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:391
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Хил:"

#. iZbnF
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:424
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""

#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:440
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
msgstr ""

#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:454
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Өнцөг:"

#. fwB6f
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:472
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr ""

#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:494
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
msgstr ""

#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:507
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Эцсийн өнгө:"

#. RnucA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:531
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
msgstr ""

#. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:547
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr ""

#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:560
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Эхний өнгө:"

#. RNhur
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:598
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Дундaж Цэг X"

#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:612
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Дундaж Цэг Y"

#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:626
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Өнгөний хувиас"

#. 3qVyC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:640
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Өнгөний хувь хэмжээгээр"

#. 58WB2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:663
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. 5mDZm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:708
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. e2Ai2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:728
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. VBG9C
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
msgstr ""

#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Шинэ толь бичиг"

#. iqNN4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#. haBfA
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:114
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
msgstr ""

#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Толь бичиг"

#. yNExs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Хангул/Ханжа хувиргалт"

#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Эх хувь"

#. bJGUF
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
msgid "Displays the current selection."
msgstr ""

#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Мод"

#. 3vGK6
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
msgstr ""

#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Олох"

#. TqDEv
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
msgstr ""

#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Саналууд"

#. ECK62
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Дээрх Ханжа"

#. 3FDwm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
msgstr ""

#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:329
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Доорхи Ханжа"

#. cuAAs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
msgstr ""

#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Дээрх Hangul"

#. yHfhf
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
msgstr ""

#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Доорх Hangul"

#. R37Uk
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
msgstr ""

#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Хангул / Ханжа"

#. tSGmu
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
msgstr ""

#. xwknP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Ханжа (Han_gul)"

#. cGuoW
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
msgstr ""

#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Ханг_ул (Ханжа)"

#. Sefus
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
msgstr ""

#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Хөрвүүлэх"

#. mctf7
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Зөв_хөн хангүл"

#. 45H2A
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
msgstr ""

#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Зөв_хөн ханжа"

#. Fi82M
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
msgstr ""

#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Үл тоох"

#. 3mrTE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
msgstr ""

#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Үргэлж үл тоомсорло"

#. HBgLV
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
msgstr ""

#. MVirc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"

#. ECMPD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
msgstr ""

#. DwnC2
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Д_андаа орлуул"

#. 9itJD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
msgstr ""

#. 7eniE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Тэмдэгтийг нэг нэгээр орлуул"

#. F2QEt
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
msgstr ""

#. t2RXx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Сонголтууд ..."

#. GVqQg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
msgstr ""

#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
msgstr ""

#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичгийг өөрчлөх"

#. Wnqcm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
msgstr ""

#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Ном"

#. ttFFj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:155
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
msgstr ""

#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
msgstr ""

#. myWFD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:201
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
msgstr ""

#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:223
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Эх хувь"

#. 8qtRG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr ""

#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr ""

#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr ""

#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr ""

#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:350
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Саналууд"

#. Kyy78
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Хангыль/ханча сонголтууд"

#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Шинэ..."

#. hNjua
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
msgstr ""

#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Засварлах..."

#. NKvWY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
msgstr ""

#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
msgstr ""

#. v7Bkk
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use."
msgstr ""

#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон толь бичиг"

#. DEoRc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Доорх үгийг үл тоомсорлоорой"

#. B4zEG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:285
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
msgstr ""

#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Хамгийн сүүлд ашиглагдсан оруулгуудыг эхлээд харуул"

#. aqATS
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:305
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
msgstr ""

#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:316
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Бүх өвөрмөц оролтыг автоматаар солино"

#. HerDJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:325
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
msgstr ""

#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:340
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. UaXFU
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
msgstr ""

#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. 5VuZv
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104
msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
msgstr ""

#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Бүтцийн зурааслал"

#. HNCBu
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Зай:"

#. 5Psyb
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:181
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
msgstr ""

#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:195
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Өнцөг:"

#. UBmvt
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:232
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
msgstr ""

#. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:253
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "_Шугамын төрөл:"

#. mv3sN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:269
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Ганц бие"

#. 7DR7B
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:270
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Хөндлөн"

#. EBDMC
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Гурвалсан"

#. ZpygN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
msgstr ""

#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:289
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "Мөрний _өнгө:"

#. AwxCA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:314
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
msgstr ""

#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:326
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Дэвсгэр өнгө"

#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:371
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. D8ovo
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:417
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. GbfFA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:437
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. ZeF6M
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:453
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
msgstr ""

#. QqjhD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Цахим холбоос"

#. FN68B
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Буцаан олгох"

#. 3B8Aq
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
msgstr ""

#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэглэх"

#. ixPEZ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
msgstr ""

#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog without saving."
msgstr ""

#. SBQmF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Энэ нь та вэб хуудас эсвэл FTP серверийн холболтын линкийг үүсгэдэг."

#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
msgstr ""

#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
msgstr "Энэ бол та имэйл хаяг руугаа линк үүсгэдэг."

#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
msgstr ""

#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Энэ нь танд одоо байгаа баримт бичигт линкийг үүсгэх эсвэл тухайн документ доторх зорилтот газар юм."

#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
msgstr ""

#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Энэ бол та шинэ холбоос үүсгэдэг шинэ баримт бичгийг үүсгэдэг газар юм."

#. aLbja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
msgstr ""

#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "_Зам:"

#. zqiYj
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Файлыг нээнэ үү"

#. mJQ7c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
msgstr ""

#. 9f5SN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr ""

#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Баримт бичиг"

#. pedja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Зорилто_т:"

#. hUini
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "Хаяг (URL)"

#. zH7Fk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Баримт бичигт зорилтод шилжих"

#. wnXzL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
msgstr ""

#. 3ndEf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr ""

#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Тестийн текст"

#. 8Gbv5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Баримт бичигт зорилтод шилжих"

#. VQxYG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Х_үрээ:"

#. cFnPM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Те_кст:"

#. o2Fic
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Н_эр:"

#. PuhGD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr ""

#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:337
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "М_аягт:"

#. 6TBzX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:354
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr ""

#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Үзэгдлүүд"

#. EbFym
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr ""

#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:395
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr ""

#. frjow
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Илүү олон тохиргоонууд"

#. 789Vi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:431
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr ""

#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Интернет"

#. wL4we
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:48
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
msgstr ""

#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"

#. dHmZB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:70
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
msgstr ""

#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:90
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#. YLtwS
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:105
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Нэвтрэх нэр:"

#. GGnn8
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:120
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг:"

#. kVJEB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:138
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
msgstr ""

#. cgWAc
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
msgstr ""

#. HHhGY
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:166
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Нэргүй _хэрэглэгч"

#. Ttx68
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:175
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
msgstr ""

#. JwfAC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:198
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr ""

#. XhMm4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Те_кст:"

#. fFLgD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr ""

#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
msgstr "Протокол:"

#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Гипер холбоосын төрөл"

#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Х_үрээ:"

#. aFZx3
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr ""

#. ZdkMh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:329
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:350
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Маягт:"

#. QPMun
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:367
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr ""

#. MyGFB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:381
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Үзэгдлүүд"

#. sYWVn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr ""

#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:408
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr ""

#. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:429
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Илүү олон тохиргоонууд"

#. 8UdTe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:444
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr ""

#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Хүлээн _авагч:"

#. 3Q6NE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55
msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr ""

#. mZ8Wv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
msgstr ""

#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Гарчиг:"

#. hseLC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
msgstr ""

#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:115
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
msgstr ""

#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Майл"

#. Rx7bX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:178
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Х_үрээ:"

#. E6CWA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:193
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Те_кст:"

#. BjAaB
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:208
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Н_эр:"

#. PJMVD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:225
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr ""

#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:262
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Маягт:"

#. ckEPR
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:279
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr ""

#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:293
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Үзэгдлүүд"

#. rukYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr ""

#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr ""

#. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:341
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Илүү олон тохиргоонууд"

#. SvyDu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:356
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
msgstr ""

#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Баримт бичигт зорилтод шилжих"

#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Хариулах"

#. jWKYr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Хаах"

#. CLEQK
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
msgstr ""

#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Модыг тэмдэглэ"

#. iBoH5
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
msgstr ""

#. tHygQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Шууд засах болно"

#. DENWb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:64
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
msgstr ""

#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:75
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "_Дараа засах"

#. CD5y6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:86
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
msgstr ""

#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:106
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"

#. PDNz4
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:121
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Зам сонго"

#. FPajM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
msgstr ""

#. NKd9R
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:140
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Файлын _төрөл:"

#. TRstM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:165
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr ""

#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:205
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
msgstr ""

#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:231
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Шинэ баримт бичиг"

#. uChAF
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:267
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Х_үрээ:"

#. NG5VC
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:282
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Те_кст:"

#. SVEq9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Н_эр:"

#. J9DQE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:314
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr ""

#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr ""

#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "Маягт:"

#. fARTX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr ""

#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Үзэгдлүүд"

#. MikBD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:385
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr ""

#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr ""

#. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Илүү олон тохиргоонууд"

#. ztAbs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr ""

#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Үер таслах зураас"

#. N4zDD
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Бүгдийг нь тусгаарла"

#. TraEA
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:101
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Тусдаа"

#. 843cx
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:109
msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
msgstr ""

#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:121
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Цааш нь"

#. JqhEE
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
msgstr ""

#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
msgstr ""

#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Үг:"

#. fvcRg
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
msgstr ""

#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr ""

#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr ""

#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
msgstr ""

#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:62
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Дараахи Файлуудыг импортлох боломжгүй байна. \n"
"Файлын хэлбэржүүлэлтийг тодруулж чадсангүй."

#. NA8j5
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Дүрсийг өөрчлөх"

#. qZXP7
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:139
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Дүрсүүд"

#. ZyFG4
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:162
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "И_мпортлох..."

#. rAyQo
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:169
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:181
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Устгах..."

#. MEMzu
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:188
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
msgstr ""

#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:217
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Тэмдэглэл:\n"
"Хамгийн сайн чанарын хувьд дүрсний хэмжээ 16x16 пиксел байх ёстой.\n"
"Бусад хэмжээтэй тэмдгүүд автоматаар өөрчлөгдөнө."

#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Хөвөгч хүрээний шинж чанарууд"

#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
msgstr ""

#. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
msgstr ""

#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"

#. QFERc
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Агуулга:"

#. ExCGU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Гүйлгэн үзэх..."

#. EQDKW
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
msgstr ""

#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:207
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Нээлттэй"

#. qobGp
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:217
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
msgstr ""

#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:229
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Унтарсан байна"

#. pdYYk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
msgstr ""

#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. xEruo
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:261
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
msgstr ""

#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:277
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Баарыг гүйлгэх"

#. 9DUFs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:306
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Нээлттэй"

#. wE67j
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
msgstr ""

#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Унтарсан байна"

#. hEBTb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
msgstr ""

#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:357
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Хүрээ"

#. RAz7e
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:390
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#. DMLy9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:403
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#. ieZRs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:420
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr ""

#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:438
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr ""

#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:449
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. NSmeU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
msgstr ""

#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. vjLip
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
msgid "Applies the default vertical spacing."
msgstr ""

#. YqkF7
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:493
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Дотоод зай"

#. Ehuh3
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:533
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
msgstr ""

#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE объект оруулах"

#. APCbM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Шинийг үүсгэх"

#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Файлаас үүсгэх"

#. JcNDd
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:189
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Обьектын төрөл"

#. GYhtz
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:232
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Хайх…"

#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Файл руу холбох холбоос"

#. FDCFK
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:254
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
msgstr ""

#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Дүрс болгон үзүүл"

#. ry68g
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:285
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#. wdBbV
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:318
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
msgstr ""

#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Мөр оруулах"

#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Бүртгэл:"

#. P5PWM
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:126
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
msgstr ""

#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:141
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Оруулах"

#. xdCAE
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:169
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Өмнө нь"

#. bX93d
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
msgstr ""

#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "Д_араа нь"

#. Rqgws
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
msgstr ""

#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:217
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. 3AdX5
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Ангийн зам"

#. cCAqB
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "Тооцоолсон хавтас ба архив"

#. ERHh7
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "extended_tip|paths"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
msgstr ""

#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "_Архив нэмж оруулах ..."

#. xV5SQ
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|archive"
msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
msgstr ""

#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Хавтас нэмэх"

#. WP9Eo
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|folder"
msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
msgstr ""

#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#. fGAwc
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|remove"
msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
msgstr ""

#. De7GF
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
msgstr ""

#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java эхлүүлэх параметрүүд"

#. AkVB2
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Java эхлэх _параметр"

#. Btkis
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
msgstr ""

#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Томилсон эхлүүлэх параметрүүд"

#. xjKFh
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
msgstr ""

#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Жишээ нь: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"

#. F3A9L
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Нэмэх"

#. 5DJCP
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr ""

#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"

#. 5FP58
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr ""

#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#. PhsGH
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr ""

#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Шугам"

#. 4FPRn
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:139
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Шугам"

#. mJtTZ
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:186
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Сүүдэр"

#. CxFty
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:234
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Шугамын хэв маяг"

#. pEuvF
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:282
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Сумны хэв маяг"

#. wkVvG
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Гарчиг:"

#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Сумны _загвар:"

#. y6SSb
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:129
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Шинэ сумны загвар үүсгэхийн тулд сонгосон объектыг нэмнэ үү."

#. rgBEv
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:170
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:191
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr ""

#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:214
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Сумны загварыг ачаална уу"

#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:228
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Сумны хэв маягийг хадгална уу"

#. hEYzS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:305
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Нум сумыг зохион байгуулах"

#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Төрөл:"

#. FELjh
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "_Тоо:"

#. ApA5k
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Урт:"

#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Алслалт:"

#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Цэгүүд"

#. uq5bZ
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Зураас"

#. Ki2tD
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Шугамын өргөнтэй тааруулна"

#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:264
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Шугамны _загвар:"

#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:342
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. wuhfR
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:363
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr ""

#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:386
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Шугамын хэв маягийг ачаалах"

#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:400
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Шугамын хэв маягийг хадгалах"

#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:463
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. xjb8g
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "_Тэмдэг алга байна"

#. 2q5YF
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматаар"

#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_Файлаас..."

#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Зургийн цомог"

#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Тэмдэгүүд"

#. vFEBA
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Загвар:"

#. WBP2J
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Өнгө:"

#. PtQxP
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:304
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Тунгалаг:"

#. 6TFWn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:341
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Шугамын шинж чанарууд"

#. HyxSJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:384
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Эхлэх хэв маяг:"

#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:428
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "_Төв"

#. 5RYtu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:446
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ө_ргөн:"

#. pQfyE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:471
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Төгсгөлийг нь синхрончлоорой"

#. cCsuG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:540
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Төгсгөлийн хэв маяг:"

#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Өр_гөн:"

#. g2gLY
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:586
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "Т_өв"

#. sged5
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:630
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Сумны загвар"

#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "_Булангийн хэв маяг:"

#. kCtQm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:676
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Төгсгөл хэсгийн хэв маяг:"

#. Qx3Ur
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:691
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Бөөрөнхий"

#. XH7Z6
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- байхгүй -"

#. HZoVf
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Ердийн"

#. RjDyz
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Налуулсан"

#. biCBC
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Хавтгай"

#. GqrYS
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Дугуй"

#. 3hNSB
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#. Y4Gmw
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Булан ба төгсгөлийн хэлбэрүүд"

#. 4YTBE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:751
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Сонгоно уу ..."

#. LaBcU
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:780
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "_Өргөн:"

#. yhVmm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:804
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Харьцааг хадгалах"

#. oV6GJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:822
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Өн_дөр:"

#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:857
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Дарцаг"

#. vPJAG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:895
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Үйлдлийг даалга"

#. 2UNZB
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr ""

#. NGu7X
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Үйл явдал"

#. Z8XAp
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Томилсон үйлдэл"

#. PahfF
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
msgstr ""

#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Томилолтууд"

#. YG6nV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "М_акро..."

#. ECTjc
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
msgstr ""

#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсэг..."

#. UNHTV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#. pieEu
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
msgstr ""

#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Даалга"

#. v49A4
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr ""

#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Макро сонгогч"

#. sgKzf
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:42
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Нэмж оруулах"

#. fpfnw
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:135
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Хүссэн макро агуулсан номын санг сонгоно уу. Дараа нь 'Макроны нэр' гэсэн макро сонголтыг сонгоно уу."

#. nVAE3
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:151
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Хэрэгслийн мөрөнд командыг нэмэхийн тулд категори, дараа нь тушаалыг сонгоно уу. Дараа нь Өөрчлөх харилцах цонх дахь Хэрэгслийн самбар таб хуудасны Тушаалууд жагсаалтад тушаалыг чирнэ үү."

#. SuCLc
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Номын сан"

#. ah4q5
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:245
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"

#. QvKmS
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:318
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Макроны нэр"

#. 2pAF6
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Тушаалууд"

#. gsUCh
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:397
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Тусгаарлагч оруулах"

#. RNPyo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Дэд цэс оруулах"

#. DXfmq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх ..."

#. ekuNo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#. iRLgG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Дахин нэрлэх..."

#. rE3BD
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "_Зөөх..."

#. iNnSq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Сольж нэрлэх..."

#. vtxfm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Дарцаг солих..."

#. pisMz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Дарцаг дахин оруулах"

#. ooFCE
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Үндсэн командыг сэргээх"

#. CkLgx
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "_Тэмдэг ба текст"

#. G3FuF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "_Зөвхөн тэмдэгт"

#. DCnZr
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "Зөвхөн _текст"

#. vJPYK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:264
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Хайх"

#. 6Vz2j
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:281
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Description of the currently selected function."
msgstr "Одоо сонгогдсон байгаа функцийн тодорхойлолт."

#. 8WPmN
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
msgstr ""

#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "Тодорхойлолт"

#. KXCzA
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
msgstr ""

#. wYjEi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
msgstr "_Боломжтой командууд"

#. EY8HF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
msgstr ""

#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:409
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "_Ангилал"

#. trbSd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:423
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Хайх бол бичнэ үү"

#. GR5u8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
msgstr ""

#. 7gtLC
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
msgstr ""

#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Ашиглалт"

#. 2HL6E
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
msgstr ""

#. QN5Bd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Араа цэс"

#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Сонгосон дээд түвшний цэсийг өөрчлөх, устгах, дээд түвшний шинэ цэс нэмэх командуудыг агуулдаг."

#. 7PE7X
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Араа цэс"

#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Сонгосон багаж самбарыг өөрчлөх, устгах команд, шинэ багаж самбар нэмэх команд агуулдаг."

#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах"

#. Q69cQ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. Cwu32
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Анхдагч утга"

#. taFyJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Сонгосон хэрэгслийн самбар, цэс, контекст цэсийг үндсэн төлөв рүү буцаах."

#. B32nz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Зүйл нэмэх"

#. JrYMp
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr ""

#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Устгах"

#. AsenA
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
msgstr ""

#. t7BYP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Дээш болох"

#. BH9fq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr ""

#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Доош шилжих"

#. RCKEK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr ""

#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "Хамрах хүрээ"

#. SLinm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Зорилтот"

#. cZEBZ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "Томилсон тушаалууд"

#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Өөрчлөх"

#. yFQHn
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
msgstr ""

#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Шигтгэмэл зураг"

#. aW8Fh
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:157
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
msgid "Defines the width of the individual tiles."
msgstr ""

#. yVvs9
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:170
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. TsqoC
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"

#. zq4c3
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:201
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
msgid "Defines the height of the individual tiles."
msgstr ""

#. Ca8nA
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:214
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Өндөр:"

#. HPBw2
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:232
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "Ирмэгийг сайжруулах"

#. mEUiS
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:241
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
msgstr ""

#. LKQEa
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:262
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. LGB8f
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:287
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
msgstr ""

#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Шинэ цэс"

#. kJERC
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Цэсийн нэр:"

#. Dzrz4
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
msgstr ""

#. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "Цэсийн байрлал:"

#. HZFF5
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Дээш"

#. nRLog
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Доош"

#. xFV7x
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300
msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
msgstr ""

#. qoE4K
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Замуудыг сонгоно уу"

#. xFCHr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""

#. LCieM
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""

#. yfGYp
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх..."

#. yfofV
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
msgstr ""

#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr ""

#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
msgstr "Замын жагсаалт"

#. EPpjr
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
msgstr ""

#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Шинэ файлуудын үндсэн замыг тэмдэглэнэ үү"

#. pB3Yj
#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#. ZQHDc
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Номын сан үүсгэх"

#. Kza8K
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Шинэ номын сангийн нэрийг оруулна уу."

#. 8D4QY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Шинэ макроны нэрийг оруулна уу."

#. xZRVY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Сонгосон объектын шинэ нэрийг оруулна уу."

#. awAso
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Макро үүсгэх"

#. 3WDAH
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Сольж нэрлэх"

#. 77zVE
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Хүснэгт оруулах"

#. CJfAC
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Баганын тоо:"

#. DGNLv
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:117
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "Мөрийн _тоо:"

#. VWxkk
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#. KyP6r
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "_Хэрэгслийн самбарын нэр:"

#. keChx
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Хадгалах:"

#. BGmuQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:86
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
msgstr ""

#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:100
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Нэмж оруулах"

#. 29z6z
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
msgstr ""

#. Sjx7f
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:119
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Тэмдэглэл засах"

#. DGYGu
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
msgstr ""

#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:138
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#. gyLL4
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
msgstr ""

#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл"

#. EF7pt
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:171
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
msgstr ""

#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:187
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
msgstr ""

#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:230
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr ""

#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:247
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr ""

#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:270
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
msgstr ""

#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:291
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Таслалын дараахи орон:"

#. jQQZk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "Нэрлэгч:"

#. EXEbk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:326
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Тэргүүлэх _тэгүүд:"

#. BRPVs
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:338
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_Сөрөг тоо улаанаар"

#. 8SFwc
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:347
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr ""

#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:365
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Инженерийн тэмдэглэгээ"

#. Fg7BD
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr ""

#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:385
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "_Мянга мянган тусгаарлагч"

#. XRqXQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:394
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
msgstr ""

#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:416
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. qv95K
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:477
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
msgstr ""

#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:488
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Ангилал"

#. zCSmH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:527
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматаар"

#. gPTsF
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:531
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
msgstr ""

#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:572
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
msgstr ""

#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Фо_рмат"

#. h3kCx
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:625
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
msgstr ""

#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "_Эх сурвалжийн формат"

#. Pugh9
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:645
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
msgstr ""

#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:686
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Хэл"

#. cmmFq
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:708
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
msgstr ""

#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Файлаас..."

#. qMFqF
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерей"

#. KJC7w
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
msgstr ""

#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Төвшин"

#. AxmSa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Тоо:"

#. CJfZf
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
msgstr ""

#. UaFF9
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:201
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr ""

#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:218
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
msgstr ""

#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:231
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Эхлэх:"

#. QxbQe
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:247
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering style for the selected levels."
msgstr ""

#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:260
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "График:"

#. Hooqo
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:274
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#. EetAa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:293
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
msgstr ""

#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#. prqMN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:326
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
msgstr ""

#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:337
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Харьцааг хадгалах"

#. aeFQE
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
msgstr ""

#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:359
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"

#. BJjDU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:375
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Суурийн дээд хэсэг"

#. YgzFa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:376
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Суурийн төв"

#. rRWyY
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:377
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Суурийн доод хэсэг"

#. GRqAC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Тэмдэгтийн дээд хэсэг"

#. 5z7jX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Тэмдэгт төвлөсөн"

#. MsKwk
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Тэмдэгтийн доод хэсэг"

#. JJEdP
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Мөрийн дээд тал"

#. UoEug
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Мөрийн төв"

#. 7dPkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Мөрийн доод тал"

#. Quwne
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
msgstr ""

#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "_Сонгох..."

#. Eqa4C
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:410
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr ""

#. NCamZ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering style."
msgstr ""

#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:449
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr ""

#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Сонгох..."

#. vfKmd
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr ""

#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:479
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Өмнө нь:"

#. EzDC5
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Тусгаарлагч"

#. AEaYR
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr ""

#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:526
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr ""

#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:539
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Дараа нь:"

#. TZVTJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:553
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Бүрэн гүйцэд:"

#. FaDZX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Тэмдэгт:"

#. 6jTGa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Харьцангуй хэмжээ:"

#. 6r484
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:596
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Өнгө:"

#. ksG2M
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:610
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Тэмдэгтийн хэв маяг:"

#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:645
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Дугаарлах"

#. kcgWM
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:666
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Дараалсан дугаарлалт"

#. 48AhR
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:678
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr ""

#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:687
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Бүх түвшин"

#. DJptx
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:742
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"

#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Дагаж тоолох:"

#. Ef8hG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Дугаарлалтын зэрэгцүүлэлт:"

#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Дээр зэрэгцүүлсэн:"

#. XGzNx
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Дээр доголуулсан:"

#. PEgTA
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr ""

#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Дээр таб зай:"

#. DvSCa
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:176
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr ""

#. dA4DF
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:194
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr ""

#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:208
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Табын зай"

#. 3EFaG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:209
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Хоосон зай"

#. GviqT
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:210
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Юу ч биш"

#. UWJoe
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr ""

#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:227
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Догол оруулах:"

#. DEBG2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:246
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr ""

#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Харь_цангуй"

#. CCTdA
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr ""

#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:281
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Дугаарлалтын өргөн:"

#. V6FF5
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:300
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr ""

#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr ""

#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
"Хоорондын хамгийн бага зай\n"
"дугаар болон текст:"

#. 8FbxK
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Дугаарлалтын зэрэгцүүлэлт:"

#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:362
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#. FzFuR
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:363
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Голлуулсан"

#. BF5Nt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:364
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#. 2cBQp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr ""

#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:383
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr ""

#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:398
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Байрлал ба зай"

#. x2AGL
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. 4phf2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:436
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr ""

#. eLFGG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:482
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"

#. oBArM
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:539
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
msgstr ""

#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:550
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Төвшин"

#. tGB4m
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#. CEx5r
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#. uFBRJ
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr ""

#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"

#. FYqhw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Гарчиг:"

#. mMZoM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
msgstr ""

#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Тайлбар:"

#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
msgstr ""

#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
msgstr ""

#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "_Хандалтын тахир дутуу хүмүүст зориулсан тусламж (програмыг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй)"

#. DYfLF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36
msgctxt "extended_tip|acctool"
msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
msgstr ""

#. EZqPM
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:48
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "_Зөвхөн унших текст документ дотор текст сонгох курсорыг ашиглана уу"

#. KWSKn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:57
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
msgstr ""

#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:69
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Хөдөлгөөнт зураглалыг зөвшөөрөх"

#. vvmf3
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:78
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:90
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Хөдөлгөөнт _текстийг зөвшөөрөх"

#. dcCgH
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:99
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:115
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Төрөл бүрийн сонголтууд"

#. pLAWF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:144
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Үйлдлийн системийн өндөр тодосгогч горимыг автоматаар илрүүлэх"

#. S8FrL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:153
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
msgstr ""

#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:165
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Дэлгэцийг харуулахдаа автомат фонт _өнгө ашиглана уу"

#. DP3mg
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:174
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
msgstr ""

#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:186
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Хуудас урьдчилан харахад системийн өнгө ашиглах"

#. DRkNv
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:195
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
msgstr ""

#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Өндөр эрс тэс харагдах хувилбарууд"

#. yuSqB
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:226
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
msgstr ""

#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Java runtime орчин ашиглах"

#. xBxzA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Java runtime орчин (JRE) аль хэдийн суулгасан байна"

#. mBYfC
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх..."

#. kbEGR
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
msgstr ""

#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Параметрүүд ..."

#. DJxvJ
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
msgstr ""

#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "_Ангийн зам ..."

#. qDrtT
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
msgstr ""

#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Борлуулагч"

#. e6xHG
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Хувилбар"

#. kwgDj
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting."
msgstr ""

#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Байршил: "

#. GkBzK
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Java Runtime орчныг сонгоно уу"

#. 7QUQp
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Java параметрүүд"

#. rEtsc
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Туршилтын онцлогуудыг идэвхжүүлнэ (тогтворгүй байж болно)"

#. CyDsa
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""

#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Макрон бичлэгийг идэвхжүүлэх (хязгаарлалттай)"

#. 8Gjtp
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
msgstr ""

#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Шинжээчдийн тохиргоог нээнэ үү"

#. rAnYG
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Нэмэлт шинж чанарууд"

#. wJx8x
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:443
msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. dmvLE
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Схем:"

#. epnyS
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
msgstr ""

#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
msgstr ""

#. 4YuTW
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
msgstr ""

#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
msgstr ""

#. jzELX
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Өнгөний схем"

#. RAEbU
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:189
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
msgstr ""

#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфэйсийн элементүүд"

#. nrHHF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Өнгөний тохиргоо"

#. Jms9Q
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Нээлттэй"

#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Захиалгат өнгө"

#. vxBRc
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface."
msgstr ""

#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "_Зөвхөн барууны текст"

#. QCvQv
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:37
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
msgstr ""

#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Барууны _текст ба Азийн цэг таслал"

#. PCrHe
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:59
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
msgstr ""

#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:75
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Хавчих"

#. mboKG
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Шахалт байхгүй"

#. DGBhs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
msgstr ""

#. GvJuV
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:125
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Зөвхөн таслал цэгүүдийг шахах"

#. 8FYbX
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
msgstr ""

#. aGY7H
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:147
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Японы Кана, цэг таслал шахалт"

#. k2K9z
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
msgstr ""

#. DAgwH
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:173
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Тэмдэгтийн зай"

#. LbEDU
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
msgstr ""

#. CeSy8
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:235
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Үндсэн"

#. bEKYg
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
msgstr ""

#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:264
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Хэл:"

#. 3Airv
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:278
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Мөрийн эхлэлд биш:"

#. TiFfn
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:292
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Мөрийн төгсгөлд биш:"

#. ebuCA
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:310
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
msgstr ""

#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
msgstr ""

#. dSvmP
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:347
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон мөрийн нугаралт тэмдэгтгүйгээр"

#. BCwCp
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Эхний ба Сүүлийн тэмдэгтүүд"

#. DpgnD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Код авто бичигчийг идэвхжүүлэх"

#. oQJh3
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:35
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
msgstr ""

#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Код авто бичигч"

#. kaYLZ
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:79
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Процедурыг автоматаар хаах"

#. hjYfe
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
msgstr ""

#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:99
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Хаалтыг автоматаар хаах"

#. UmekG
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:108
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
msgstr ""

#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:119
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Ишлэлийн тэмдэгтийг автоматаар хаах"

#. GKCkD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:128
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
msgstr ""

#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:139
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Автомат залруулга"

#. czdha
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
msgstr ""

#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:164
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Кодын санал"

#. iUBCy
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:193
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Өргөтгөсөн төрлийг ашиглана уу"

#. zYY9B
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
msgstr ""

#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:217
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Хэлний онцлог"

#. VXGYT
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
msgstr ""

#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Диаграмын өнгө"

#. WA57y
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Үндсэн"

#. mpSKB
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
msgstr ""

#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Өнгөний хүснэгт"

#. xxtZE
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
msgstr ""

#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Дарааллын шалгалтыг ашигла"

#. 47pP9
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:37
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
msgstr ""

#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:55
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Хязгаарлагдмал"

#. HtGj9
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr ""

#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:75
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Оруулж, солих"

#. 4fM2r
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Дарааллын баталгаажуулалт"

#. oBBi6
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:132
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Шилжүүлэх:"

#. R7YUB
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:142
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Логикийн_хувьд"

#. W9NrD
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
msgstr ""

#. aEwYW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:163
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Харагдац"

#. wpUXS
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:173
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
msgstr ""

#. 78DkF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:191
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Курсорын хяналт"

#. LcTwD
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:222
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Тоонууд:"

#. BdfCk
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Араб дээр (1 2 3)"

#. 2n6dr
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Зүүн Араб (٣, ٢, ١ ...)"

#. uFBEA
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Систем"

#. 93jgb
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Агуулга"

#. jDGEt
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected."
msgstr ""

#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Ерөнхий сонголтууд"

#. WSTDt
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:274
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
msgstr ""

#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
msgstr "_Имэйл програм:"

#. bEyeK
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:50
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
msgstr ""

#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:61
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Гүйлгэн үзэх..."

#. Vs69j
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
msgstr ""

#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:94
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Бүх файлууд"

#. scEyS
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:120
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Баримт бичгийн далд элементүүдийг дарах"

#. vbcqb
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "Баримт бичгийг имэйлийн хавсралт хэлбэрээр илгээж байна"

#. DoGA3
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
msgstr ""

#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"

#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"

#. xrKRQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
msgstr ""

#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Обьектыг ачаалах, хөрвүүлэх"

#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Объектыг хөрвүүлэх, хадгалах"

#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Хавсаргасан объектууд"

#. nvE89
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:215
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Дараахаар экспорт хийх:"

#. FEeH6
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Онцлох"

#. mCeit
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""

#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Сүүдэрлэх"

#. 5b274
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""

#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:285
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Тэмдэгт тодруулга"

#. tyACF
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:312
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "MS Office түгжигч файлыг үүсгэх"

#. NDG4H
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:322
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
msgstr ""

#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr ""

#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:352
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
msgstr ""

#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Basic-_Код ачаалах"

#. q4wdN
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr ""

#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:47
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Гүйцэтгэх код"

#. DrWP3
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr ""

#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:68
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "_Оригинал Basic кодыг хадгалах"

#. 4pGYB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr ""

#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:92
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"

#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:121
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Basic кодыг ачаал"

#. QcFGD
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr ""

#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:141
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Гүйцэтгэх код"

#. qvcsz
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr ""

#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:162
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Оригинал Basic кодыг хадгал"

#. QzDgZ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:171
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr ""

#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:186
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"

#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:215
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Ba_sic код ачаал"

#. VR4v5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:224
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr ""

#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:235
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Basic код хадгал"

#. tTQXM
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:244
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr ""

#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:259
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"

#. yV3zh
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
msgstr ""

#. Q8yvt
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Фонт:"

#. TAig5
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Дараахаар _солих:"

#. ctZBz
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Дандаа"

#. pyVz3
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:156
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Зөвхөн дэлгэц"

#. bMguF
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#. FELgv
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Дараахаар солих"

#. MN8PJ
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196
msgctxt "extended_tip | checklb"
msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
msgstr ""

#. BGoZq
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225
msgctxt "extended_tip | apply"
msgid "Applies the selected font replacement."
msgstr ""

#. sYmaA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:244
msgctxt "extended_tip | delete"
msgid "Deletes the selected font replacement."
msgstr ""

#. gtiJp
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:268
msgctxt "extended_tip | font2"
msgid "Enter or select the name of the replacement font."
msgstr ""

#. SABse
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:292
msgctxt "extended_tip | font1"
msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
msgstr ""

#. k4PCs
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
msgctxt "extended_tip | replacements"
msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
msgstr ""

#. 7ECDC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Шинэ солих хүснэгт"

#. AVB5d
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:324
msgctxt "extended_tip | usetable"
msgid "Enables the font replacement settings that you define."
msgstr ""

#. wDa4A
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Орлуулах хүснэгт"

#. z93yC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:375
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Фонт:"

#. L9aT3
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:390
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Хэмжээ:"

#. KXCQg
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:405
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. LKiV2
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:409
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
msgstr ""

#. Cc5tn
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:420
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "_Зөвхөн пропорциональ бус фонт"

#. aUYNh
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429
msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
msgstr ""

#. GAiec
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446
msgctxt "extended_tip | fontheight"
msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr ""

#. AafuA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:464
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "HTML, Basic болон SQL эх сурвалжуудын фонтын тохиргоо"

#. AFEDo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:33
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_Нэмэгдсэн зөвлөмжүүд"

#. ypuz2
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
msgstr ""

#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "\"Офлайн тусламж суулгаагүй\" попапыг харуул"

#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Эхлэл дээр \"Өдрийн зөвлөмж\" диалогийг харуул"

#. BR6gf
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"

#. aqdMJ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME харилцах цонхыг _ашиглана уу"

#. ySSsA
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:146
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Диалогуудыг нээх/хадгалах"

#. JAW5C
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:166
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME _харилцах цонхыг ашиглана уу"

#. F6nzA
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Диалогуудыг хэвлэх"

#. SFLLC
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "\"Баримт сайжруулсан огноо\" хэвлэх багц статус"

#. kPEpF
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
msgstr ""

#. 4yo9c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:221
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Баримтын төлөв"

#. zEUCi
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:251
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Жилүүдийн хоорондох жилүүдийг таамагла "

#. huNG6
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:269
msgctxt "extended_tip | year"
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
msgstr ""

#. AhF6m
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:282
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "ба "

#. 7r6RF
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:295
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Он (хоёр оронт)"

#. FqdXe
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:322
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Ашиглалтын өгөгдлийг цуглуулж Документ Сан руу илгээнэ үү"

#. xkgEo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
msgstr ""

#. pRnqG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:343
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Алдаа ослын тайланг Баримт бичгийн санд илгээнэ үү"

#. rS3dG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:363
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME-г сайжруулахад тусална уу"

#. 2MFwd
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Системийг эхлүүлэх үед %PRODUCTNAME-г ачаална уу"

#. MKruH
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:406
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Системийн самбарын түргэн эхлүүлэгчийг идэвхжүүлэх"

#. 8vGvu
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME хурдан эхлэл"

#. FvigS
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:452
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Windows стандарт програмууд"

#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:470
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "%PRODUCTNAME файлын холбоо"

#. coFbL
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:484
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Хэмжээ _7:"

#. eSVmw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:102
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:115
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Хэмжээ _6:"

#. wWFqw
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:144
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Хэмжээ _5:"

#. GAy87
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:160
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:173
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Хэмжээ _4:"

#. QEA47
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:189
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Хэмжээ _3:"

#. drCYA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:231
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Хэмжээ _2:"

#. tvwUA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:247
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:260
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Хэмжээ _1:"

#. 99HCd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:276
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr ""

#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:291
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Үсгийн хэмжээ"

#. JRQrk
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:336
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "_Үсгийн тохиргоог үл тоомсорлох"

#. kD39h
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:346
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
msgstr ""

#. 7bZSP
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Үл мэдэгдэх HTML шошгыг талбар болгон импортлох"

#. QvehA
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:367
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
msgstr ""

#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Тоонуудын хувьд '%ENGLISHUSLOCALE' байршлыг ашиглана уу"

#. c4j5A
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:388
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
msgstr ""

#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:403
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Импортлох"

#. UajLE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:444
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Тэмдэгтийн _тэмдэгт:"

#. bTGc4
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
msgstr ""

#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:479
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Интернэтэд зургийг хуулах"

#. fPAEu
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:489
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
msgstr ""

#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "_Хэвлэх талбар"

#. CMsrc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:510
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
msgstr ""

#. Wwuvt
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:521
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Дэлгэцийн _анхааруулгыг харуулах"

#. wArnh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:532
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost."
msgstr ""

#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:543
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"

#. BtWXE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format."
msgstr ""

#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#. TKsp4
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
msgid "Defines settings for HTML pages."
msgstr ""

#. ecN5A
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. 5UNGW
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
msgstr ""

#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""

#. 9asgn
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""

#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_том/жижиг үсэг"

#. HLhzj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:40
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:51
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_бүтэн/хагас өргөнтэй хэлбэрүүд"

#. 35mFr
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:60
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:71
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "Хирагана/Катакана"

#. LUPFs
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:80
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:91
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_агшилтууд (yo-on, sokuon)"

#. xYeGB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:100
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:111
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_хасах/таслагч/cho-on"

#. pkg8E
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:120
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. hYq5H
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:131
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "_Давтах тэмдэг"

#. fHHv6
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:140
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:151
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "кандзи (итаидзи) төрлүүд"

#. EQ6FA
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:160
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:171
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "Кана хуучин хэлбэрүүд"

#. 2WWSU
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:180
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"

#. EBvfD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:200
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:211
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"

#. QMJfK
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:231
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"

#. WBzBC
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:251
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"

#. ZHDR5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"

#. ZgHGb
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:280
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:291
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"

#. SANdY
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:300
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"

#. s4qyS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:320
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:331
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Урт эгшгүүд (ka-/kaa)"

#. rRCUA
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:340
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr ""

#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:355
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Тэгш хандах"

#. wT3mJ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:386
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Таслал тэмдэгтүүд"

#. zACWR
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:395
msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr ""

#. 5JD7N
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:406
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Хоосон зайны тэмдэгтүүд"

#. vyC8h
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr ""

#. W92kS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:426
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "_Төв цэгүүд"

#. kA2cf
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:435
msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr ""

#. nZXcM
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:453
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Хэрэгсэхгүй байх"

#. DJWap
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Хэрэглэгчийн интерфэйс:"

#. PwNF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Хэл"

#. E3UQs
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147
msgctxt "extended_tip|westernlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets."
msgstr ""

#. oP5CC
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179
msgctxt "extended_tip|asianlanguage"
msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets."
msgstr ""

#. cZNNA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
msgctxt "extended_tip|complexlanguage"
msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck."
msgstr ""

#. 3JLVm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Одоо байгаа документ дээр"

#. Xg3qT
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:232
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
msgstr ""

#. zeaKX
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:243
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Цогц бүтэцтэй текст загвар:"

#. gTEDf
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:263
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Ази:"

#. GT6AZ
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:285
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Барууны:"

#. K62Ex
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:304
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Документийн үндсэн хэл"

#. 25J4E
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "_Системийн хэлийг үл тоомсорлох"

#. CCumn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:341
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
msgstr ""

#. 83eTv
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:356
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Өргөтгөсөн хэлний дэмжлэг"

#. XqCkq
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:389
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Орон нутгийн схем:"

#. Zyao3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:403
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Аравтын тусгаарлагч түлхүүр:"

#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:417
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Стандарт валют:"

#. XmgPh
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:431
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Огноо таних загвар:"

#. yBkAN
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:449
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
msgstr ""

#. XqESm
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:466
msgctxt "extended_tip|currencylb"
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
msgstr ""

#. eNFJn
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:484
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
msgstr ""

#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:495
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Орон нутгийн тохиргоо адил (% 1)"

#. G5VXy
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
msgstr ""

#. BGtpx
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:519
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
msgstr "Форматууд"

#. HASiD
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:533
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
msgstr ""

#. CgUDR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
msgstr ""

#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#. va3tH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Боломжит хэлний модулиудыг засварлах"

#. peVgj
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
msgstr ""

#. SBvTc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
msgstr ""

#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
msgstr ""

#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Шинэ..."

#. 9ozFQ
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr ""

#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "З_асах..."

#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Хэрэглэгчийн тайлбар толь бичгүүдийг засварлах"

#. Y2AmA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
msgstr ""

#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#. LXG4L
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
msgstr ""

#. qEqZD
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined Dictionaries"
msgstr ""

#. sE9tc
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
msgstr ""

#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Заса_х..."

#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Сонголтуудыг засах"

#. f85qm
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
msgstr ""

#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Онлайнаар илүү толь бичиг авах..."

#. gardH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options"
msgstr "_Сонголтууд"

#. ARk3s
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
msgstr ""

#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Шинэ толь бичиг"

#. oWC8W
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:101
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
msgstr ""

#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:114
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"

#. ypeEr
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:128
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Хэл:"

#. SmQV7
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:140
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Үл хамаарах зүйл (-)"

#. saphk
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
msgstr ""

#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
msgstr ""

#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:187
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Толь бичиг"

#. Vbp6F
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:212
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr ""

#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Шинэчлэлтүүдийг автоматаар шалгана уу"

#. k3qNc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates."
msgstr ""

#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Өдөр бүр"

#. yFD8D
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67
msgctxt "extended_tip|everyday"
msgid "A check will be performed once a day."
msgstr ""

#. 3zd7m
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Долоо хоног бүр"

#. Xcj78
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|everyweek"
msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
msgstr ""

#. 29exv
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Сар бүр"

#. oEWBt
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109
msgctxt "extended_tip|everymonth"
msgid "A check will be performed once a month."
msgstr ""

#. pGuvH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Одоо шалга"

#. 4DhgF
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135
msgctxt "extended_tip|checknow"
msgid "A check will be performed now."
msgstr ""

#. UvuAC
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Хамгийн сүүлд шалгасан: %DATE%, %TIME%"

#. rw57A
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Хамгийн сүүлд шалгасан: хараахан болоогүй байна"

#. DWDdu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:209
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "Шинэчлэлтийг автоматаар татаж авах"

#. 5TCn4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218
msgctxt "extended_tip|autodownload"
msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
msgstr ""

#. AmVMh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Өөрчлөх..."

#. mCu2A
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
msgstr ""

#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Хадгалах газар сонголт:"

#. j2D7W
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
msgstr ""

#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
msgstr "Зорилтот хэсгийг татаж авах"

#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:341
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "_OS хувилбар болон техник хангамжийн үндсэн мэдээллийг илгээх"

#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:345
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Энэхүү мэдээлэл нь бидэнд таны техник хангамж болон үйлдлийн системийг оновчтой болгох боломжийг олгодог."

#. f2Wtr
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:366
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Тохиргоо:"

#. agWbu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Шинэчлэх бол дарна уу"

#. ZC9EF
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
msgstr "Хэрэглэгч-Агент"

#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Онлайн шинэчлэх сонголтууд"

#. aJHdb
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:439
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "OpenCL ашиглахыг зөвшөөрөх"

#. MAc4P
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:42
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL бэлэн боллоо."

#. fAEQH
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:54
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL ашиглагдаагүй байна."

#. xWE5i
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:68
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "OpenCL сонголтууд"

#. 7AXsY
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#. EaWrY
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100
msgctxt "optpathspage|user_paths"
msgid "User Paths"
msgstr "Хэрэглэгчийн замууд"

#. xPUYD
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114
msgctxt "optpathspage|internal_paths"
msgid "Internal Paths"
msgstr "Дотоод зам"

#. RS5BX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
msgstr ""

#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME-ны ашиглаж буй замууд"

#. k8MmB
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Үндсэн"

#. U2Nkh
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
msgstr ""

#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засах..."

#. LTD6T
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
msgstr ""

#. G5xyX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
msgstr ""

#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Прокси-сервер:"

#. KLjce
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:45
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
msgstr ""

#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:63
msgctxt "extended_tip|https"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
msgstr ""

#. wtMPj
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:81
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
msgstr ""

#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:99
msgctxt "extended_tip|noproxy"
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
msgstr ""

#. DyExz
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:119
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr ""

#. 5RqLF
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr ""

#. sTzye
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr ""

#. LBWG4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"

#. 9BdbA
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:174
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Систем"

#. 8D2Di
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:175
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Гараар"

#. k9TRd
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "extended_tip|proxymode"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr ""

#. pkdvs
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:192
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "Прокси HTTP:"

#. dGMMs
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:206
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"

#. 5tuq7
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:219
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"

#. egcgL
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"

#. ZaUmG
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Дээр зориулж проксигүй"

#. UynC6
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:261
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Порт:"

#. kmBDu
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Порт:"

#. RW6E4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:287
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Тусгаарлагч ;"

#. FzAg6
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:308
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоонууд"

#. S7T5C
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:316
msgctxt "extended_tip|OptProxyPage"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr ""

#. Cdbvg
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Документэд принтерийн тохиргоог ачаална уу"

#. 69Rzq
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
msgstr ""

#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Хэрэглэгчийн тусгай тохиргоог документэд ачаалах"

#. CjEVo
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:63
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
msgstr ""

#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:78
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Ачаалал"

#. bLvCX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:113
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Автоматаар шинэчлэх мэдээллийг бүгдэд хадгалах:"

#. 6L2Yh
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:122
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr ""

#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:140
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr ""

#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:153
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "минут"

#. UKeCt
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:168
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Мөн баримтыг автоматаар хадгалах"

#. udKBa
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:177
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr ""

#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Файлын системтэй холбоотой URL-уудыг хадгалах"

#. jDKxF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:197
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr ""

#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "Өмнөх шинж чанаруудыг засах"

#. LSD3v
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:217
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr ""

#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Интернетэд харьцангуй URL хаягийг хадгална уу"

#. WYrQB
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:237
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr ""

#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Үргэлж нөөц хуулбар хийх"

#. TtAJZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:257
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr ""

#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:272
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#. TDBAs
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Хэрэв та ODF эсвэл стандарт форматаар хадгалахгүй бол үргэлж анхааруулж байгаарай"

#. zGBEu
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:310
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr ""

#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:331
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Хэрэв та ODF 1.3 өргөтгөсөн хувилбарыг ашигладаггүй бол мэдээлэл алдагдаж магадгүй юм."

#. 6Tfns
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"

#. BJSfi
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#. k3jkA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:363
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Өргөтгөсөн (Тохиромжтой горим)"

#. G826f
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:364
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 Өргөтгөсөн"

#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"

#. e6EP2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 Өргөтгөсөн (санал болгосон)"

#. w2urA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr ""

#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "ODF форматын хувилбар:"

#. bF5dA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:397
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Үргэлж дараах байдлаар хадгалах:"

#. p3xHz
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Текст бичвэр"

#. F2tP4
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML баримт"

#. hA5Di
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Мастер баримт"

#. Dfgxy
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:415
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Хүснэгт"

#. EEvDc
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:416
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Үзүүлэн"

#. XgyzS
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:417
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Дүрслэл"

#. 4DDpx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:418
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Томьёо"

#. iCZX2
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr ""

#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:437
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr ""

#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:450
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Баримт бичгийн төрөл:"

#. CgCxr
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Файлын үндсэн хэлбэр ба ODF-ийн тохиргоо"

#. G7BAM
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:480
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr ""

#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "PDF экспортлоход дижитал гарын үсэг зурахад ашиглагдах Цагийг тэмдэглэх байгууллагын (TSA) URL-ийн жагсаалтыг хадгалах."

#. nXJ6o
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSAs..."

#. Wzygs
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
msgstr ""

#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSAs"

#. dgPTb
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Дижитал гарын үсэг зурахад ашиглах Сүлжээний аюулгүй байдлын үйлчилгээний гэрчилгээг сонгоно уу."

#. DPGqn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Гэрчилгээ ..."

#. GFX6B
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122
msgctxt "extended_tip|cert"
msgid "Opens the Certificate Path dialog."
msgstr ""

#. UCYi2
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Гэрчилгээний зам"

#. pDQrj
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Макро гүйцэтгэхийн тулд аюулгүй байдлын түвшинг тохируулж, итгэмжлэгдсэн макро хөгжүүлэгчдийг зааж өгнө үү."

#. wBcDQ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Макроны аюулгүй байдал ..."

#. eGAGp
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191
msgctxt "extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Security dialog."
msgstr ""

#. rDJXk
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Макроны аюулгүй байдал"

#. UGTda
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Вэб холболтын нууц үгийг байнга хадгалах"

#. RHiBv
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:252
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
msgstr ""

#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:271
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Мастер нууц үг ашиглан хамгаалагдсан (санал болгосон)"

#. ipcrn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:289
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Нууц үг нь үндсэн нууц үгээр хамгаалагдсан байдаг. Хэрэв %PRODUCTNAME нууц үгийн хамгаалагдсан жагсаалтаас нууц үгийг олж авсан бол танаас нэг сешнийг нэг удаа оруулах шаардлагатай байна."

#. 7gzb7
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:305
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Нууц үгийг тасралтгүй хадгалах функцийг идэвхгүй болгосноор хадгалагдсан нууц үгсийн жагсаалтыг устгаж, үндсэн нууц үгийг дахин сэргээнэ.\n"
"\n"
"Та нууц үгийн жагсаалтыг устгаад, нууц үгээ дахин тохируулахыг хүсч байна уу?"

#. hwg3F
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:343
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "_Холбоосууд ..."

#. GLEjB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:351
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
msgstr ""

#. SWrMn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:373
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Мастер нууц үг..."

#. w3TQo
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:381
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
msgstr ""

#. UtNEn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:408
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Вэб холболтын нууц үгс"

#. EYFvA
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:441
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents.  "
msgstr "Аюулгүй байдалтай холбоотой сонголтуудыг тохируулж, баримт бичигт нуугдсан мэдээллийн талаархи анхааруулгыг тодорхойл.  "

#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:454
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "С_онголтууд ..."

#. pepKZ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:462
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
msgstr ""

#. GqVkJ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:477
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Аюулгүй байдлын сонголтууд ба анхааруулга"

#. rwtuC
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
msgstr ""

#. FPuvb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Компани:"

#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "Ово /нэр/товчлол:"

#. Rgktm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Гудамж:"

#. 3P3Eq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Хот/муж/шуудан дугаар:"

#. 63aAc
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "_Улс/муж:"

#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Цол хэргэм/албан тушаал:"

#. AmX9k
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Утас (гэр/_ажил):"

#. pkps7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Гэрийн утасны дугаар"

#. S7Yqk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Факс/имэйл:"

#. ZYaYQ
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:166
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Нэр"

#. XfEkD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr ""

#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:185
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Овог"

#. cWaCs
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr ""

#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Нэрийн эхний үсэг"

#. CYFY2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:205
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr ""

#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:235
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Хот"

#. UVG4o
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
msgstr ""

#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:254
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Муж"

#. y652V
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr ""

#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:273
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "ЗИП код"

#. 5vad5
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr ""

#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"

#. 5G2ww
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr ""

#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. QGc4K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr ""

#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Гэрийн утасны дугаар"

#. RNBjN
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
msgstr ""

#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Ажлын утасны дугаар"

#. d5v6D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
msgstr ""

#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:406
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Факсын дугаар"

#. CtsEr
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:407
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr ""

#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:425
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "Имэйл хаяг"

#. PGFMX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:426
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr ""

#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:443
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Мэдээллийг шинж чанаруудад ашиглана уу"

#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:452
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
msgstr ""

#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:467
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
msgstr "Овог/нэр/эцгийн овог нэр/товчлол:"

#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Овог"

#. kU7ef
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:493
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
msgstr ""

#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Эцгийн нэр"

#. WurmE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:512
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
msgstr ""

#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Нэрийн эхний үсэг"

#. BSSJF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
msgstr ""

#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Нэр"

#. 2Xsp9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr ""

#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Овог/нэр/товчлол:"

#. Emtmj
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Овог"

#. 9zJxz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:596
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
msgstr ""

#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:614
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Нэр"

#. iBZAf
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr ""

#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:633
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Нэрийн эхний үсэг"

#. i3xBr
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:634
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
msgstr ""

#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:654
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Гудамж/орон сууцны дугаар:"

#. oxw3f
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Гудамж"

#. C5n48
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:680
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr ""

#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Орон сууцны дугаар"

#. ZsKHB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
msgstr ""

#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_Шуудангийн дугаар/хот:"

#. RhK5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Хот"

#. knxAE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:745
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr ""

#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:763
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "ЗИП код"

#. 4zTys
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:764
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr ""

#. VbiGF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:794
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr ""

#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:824
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
msgstr ""

#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:854
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr ""

#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:875
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Address"

#. QfCBu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP гарын үсэг зурах түлхүүр:"

#. 4KEFW
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:921
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP шифрлэлтийн түлхүүр:"

#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Түлхүүр байхгүй байна"

#. UJXE4
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:941
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
msgstr ""

#. m27Ub
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:960
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr ""

#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:971
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Баримт бичгийг шифрлэхдээ үргэлж өөртөө шифрлээрэй"

#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:980
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
msgstr ""

#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Шифрлэлт"

#. PjCQu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1012
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr ""

#. DryvE
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "_Positioning:"
msgstr "_Байршил:"

#. E6zhJ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Дунд _товчлуур:"

#. 3rdJa
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Өгөгдмөл товч"

#. 6UedG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Диалог төв"

#. UHeFm
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Автомат байрлал байхгүй"

#. pDN23
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84
msgctxt "extended_tip | mousepos"
msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs."
msgstr ""

#. GCAp5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Функцгүй"

#. 2b59y
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Автомат гүйлгэх"

#. 8ELrc
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Клипбордоос буулгах"

#. DeQ72
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
msgstr ""

#. NbJKy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Хулгана"

#. crQSQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Menu icons:"
msgstr "Цэсний дүрс:"

#. XKRM7
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. Fbyi9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Далдал"

#. WTgFx
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Үзүүл"

#. CpRAh
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
msgctxt "extended_tip | menuicons"
msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes."
msgstr ""

#. evVAC
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. 36Dg2
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Далдал"

#. aE3Cq
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Үзүүл"

#. ZutFR
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts:"
msgstr "Богино холбоос:"

#. EWdHF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Visibility"
msgstr "Харагдац"

#. LxFLY
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. oKQEA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Жижиг"

#. JHk7X
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Том"

#. E7vjR
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
msgstr ""

#. G8qAD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "_Тэмдэглэлийн самбар:"

#. CsRM4
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. wMYTk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Жижиг"

#. AFBcQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Том"

#. W8yUi
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
msgstr ""

#. kPSBA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Хажуугийн тал:"

#. R5bS2
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. LEpgg
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Жижиг"

#. q4LX3
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Том"

#. oYDs8
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Асар их"

#. bhmh9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
msgstr ""

#. PdeBj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Хэрэгслийн самбар:"

#. juDWx
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
msgstr ""

#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. HEZbQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Галактик"

#. RNRKB
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Өндөр тодосгогч"

#. fr4NS
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Хүчилтөрөгч"

#. CGhUk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Сонгодог"

#. biYuj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"

#. Erw8o
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Сэвшээ салхи"

#. dDE86
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr ""

#. anMTd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Тэмдэгтийн хэв маяг:"

#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr ""

#. eMqmK
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
msgstr ""

#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Дахин эхлүүлэх шаардлагатай байна"

#. R2ZAF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Техник хангамжийн хурдатгалыг ашиглана уу"

#. qw73y
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr ""

#. 2MWvd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "_Алиасны эсрэг ашиглах"

#. fUKV9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr ""

#. ppJKg
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Skia-ийг бүх дамжуулалтанд ашиглах"

#. RFqrA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:568
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Skia програм хангамжийг хүчээр үзүүлэх"

#. DTMxy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:572
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Дахин эхлүүлэх шаардлагатай байна. Үүнийг идэвхжүүлснээр график драйверуудыг ашиглахаас урьдчилан сэргийлэх болно."

#. 5pA7K
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:587
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Скиа одоогоор идэвхжсэн байна."

#. yDGEV
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Скиа одоогоор идэвхгүй болсон."

#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Графикийн гаралт"

#. B6DLD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Фонт урьдчилж харах"

#. 7Qidy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:692
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr ""

#. 2FKuk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Дэлгэцийн фонтын эсрэг"

#. 5QEjG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:712
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr ""

#. 7dYGb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:733
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "-аас:"

#. 9tsFW
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:750
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing."
msgstr ""

#. uZALs
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:810
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Фонтын жагсаалт"

#. 872fQ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"

#. WTZ5A
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. HY4h6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:91
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Өндөр:"

#. VjuAf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:117
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Байршил:"

#. mtFWf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:129
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "Хөрөг зураг"

#. LGkU8
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:149
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "_Ландшафтын формат"

#. PTwDK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:172
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Текстийн чиглэл:"

#. FmMdc
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:228
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "_Цаасан тавиур:"

#. u8DFb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:260
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Цаасны хэмжээ"

#. 479hs
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:305
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Зүүн талд:"

#. EoGm2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:319
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "Д_отор нь:"

#. 7FFiR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:356
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Баруун тал:"

#. RfnGu
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:370
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "Гад_на нь:"

#. tGMLA
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:402
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Дээрээс:"

#. eaqBS
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:427
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Доороос:"

#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:454
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Эмжээр"

#. WcuCU
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:487
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Хуудасны зохион байгуулалт:"

#. vnXWF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:501
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Хуудасны дугаар:"

#. tyvA3
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:513
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr ""

#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr ""

#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr ""

#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Баруун ба зүүн"

#. xetCH
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Тусгагдсан"

#. 47EHF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:539
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Зөвхөн баруун"

#. ALSy9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Зөвхөн зүүн"

#. Fhvzk
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Хүснэгтийн зэрэгцүүлэлт:"

#. 79BH9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Хэвтээ"

#. krxQZ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:589
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Босоо"

#. FPLFK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Обьектийг цаасан форматад тааруулна уу"

#. bqcXW
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Параграфын загварын лавлагаа:"

#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Байршлын тохиргоо"

#. eBMbb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
"Хөвөөг таны тохиргоо нь хэвлэх бүсээс гадуур байна.\n"
"\n"
"Тэгсэн ч гэсэн эдгээр тохиргоог ашиглах уу?"

#. s5bTT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. DBsFP
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Зүүн талд нь"

#. uuHyT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:92
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Баруун"

#. anEQu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:108
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Төв"

#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:125
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_Тэгшилсэн"

#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:141
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "Нэг үгийг гарга"

#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Текст сүлжээнд холбох (идэвхтэй бол)"

#. CNoLa
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:180
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "_Баруун/Доороос"

#. hpARG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:192
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Зүүн/дээд"

#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Сүүлийн мөр:"

#. AgkBK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:234 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:235
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Эхлэл"

#. d23Ct
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:236
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Голлуулсан"

#. QJdX9
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Тэгшилсэн"

#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. 4gLpc
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:287
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Жигдрүүлэлт:"

#. XsDLG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:304
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. fPsyD
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:305
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Суурь шугам"

#. 34jBi
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:306
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Дээрээс"

#. hKVxK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Дунд талаас"

#. 5robg
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Доороос"

#. JPEFz
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:323
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Текстээс-текст-рүү"

#. wcho5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:352
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:"

#. pfaYp
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:380
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. FTBKZ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:73
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. saei7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:115
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_ Текстийн өмнөх:"

#. iV7A5
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:129
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "_ Текстийн дараа:"

#. 396YJ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:143
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "_Эхний мөр:"

#. jwo9n
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматаар"

#. NE9g8
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:157
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
msgstr ""

#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Хатуу"

#. qwSsb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Догол мөр"

#. RMdgy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "П_араграфын дээр:"

#. mTi8C
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "_Догол мөрний доор:"

#. AdWVr
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:315
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
msgstr ""

#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:335
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Алслалт"

#. vuFhh
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:377
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Нэг мөр"

#. 5qPNL
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15-мөрт"

#. GxLCB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,15 мөрт"

#. cD4RR
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Давхар"

#. 98csB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорциональ"

#. XN6ri
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Ядаж л"

#. NYeFC
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Тэргүүлэх"

#. 9fdqy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "-аас"

#. Bga6L
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:457
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
msgstr ""

#. uesRM
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
msgstr ""

#. MwL9j
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr ""

#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Мөр хоорондын зай"

#. pbs4W
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:112
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. 7wy7e
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:144
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "_Аравтын"

#. JHWqh
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Зүүн талд нь"

#. tBrC5
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:232
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Зүүн / дээд"

#. dtaBp
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "_Баруунаас"

#. tGgBU
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Баруун/_Доороос"

#. fDVEt
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:297
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "_Төвлөрсөн"

#. SaPSF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Тэмдэгт"

#. ACYhN
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:333
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#. vFnHY
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:364
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Байхгүй"

#. v5JLo
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:432
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Т_эмдэгт"

#. EsqLF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:469
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Дүүргэлт тэмдэгт"

#. uG6Rn
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:507
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Бүгдийг нь устгах"

#. qctkA
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr ""

#. WCcAj
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:541
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "цэгүүд"

#. GcMMk
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:554
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "зураас"

#. CYnkr
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:567
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "доогуур зураас"

#. qAMT2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Нууц үг тохируулах"

#. XDzCT
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:96
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr ""

#. QbKd2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:115
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr ""

#. vMhFF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:128
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Тэмдэглэл: Нууц үг тохируулсны дараа баримт бичиг нь зөвхөн нууц үгээр нээгдэнэ. Хэрэв та нууц үгээ алдсан бол баримт бичгийг сэргээх арга зам байхгүй болно. Энэ нууц үг нь том жижиг хамааралтай гэдгийг анхаарна уу."

#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:160
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Файлыг зөвхөн унших зориулалттай нээ"

#. f5Ydx
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:210
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Засах нууц үгийг оруулна уу"

#. AgwpD
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:255
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "нууц үгийг баталгаажуулах"

#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:297
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Документыг хуваалцах нууц үг"

#. Sjh3k
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:309
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Сонголтууд"

#. xgwm4
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
msgstr ""

#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:333
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_ Нээхийн тулд нууц үгээ оруулна уу"

#. ujTNz
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Нууц үгийг баталгаажуулах"

#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:420
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Файлын шифрлэлтийн нууц үг"

#. oGoKp
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Тусгайлан буулгах"

#. F4wjw
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Эх сурвалж:"

#. WzCXw
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116
msgctxt "pastespecial|extended_tip|source"
msgid "Displays the source of the clipboard contents."
msgstr ""

#. RwDM8
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175
msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
msgstr ""

#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. xNCmW
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
msgstr ""

#. WiEC6
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
msgstr ""

#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Сайжруулах"

#. 4LFRB
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
msgstr ""

#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Схем"

#. qr5PS
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Хээ засварлагч:"

#. 7nWqN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Хээ засварлагч"

#. ED8Xx
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
msgstr ""

#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Нүүрний өнгө:"

#. EkYFZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
msgstr ""

#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Дэвсгэр өнгө:"

#. h8fmT
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
msgstr ""

#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. 2U7Pc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. wCrAc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. zmVMN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397
msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
msgstr ""

#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Хослуулах"

#. ane2B
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:92
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Хамгийн бага хэмжээ"

#. uqcmG
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:116
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
msgstr ""

#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Загваргүйгээр энгийн харагдах байдал"

#. 3KoUz
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:46
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Урьдчилан суулгасан загвар"

#. hWiJZ
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:183
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "LibreOffice Загварууд"

#. C5MHG
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the bullet style that you want to use."
msgstr ""

#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. eYCSe
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
msgstr ""

#. LkXNn
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
msgstr ""

#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Цомгийн галлерей 'Тоологч тэмдэг' хоосон байна (зураг байхгүй)."

#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Нэмэх ба хэмжээг өөрчлөх"

#. bX3Eo
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. CDrF8
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
msgstr ""

#. Qd4sn
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering style that you want to use."
msgstr ""

#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. mQsy5
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering styles that you can apply."
msgstr ""

#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the outline style that you want to use."
msgstr ""

#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Сонголт"

#. FnZK4
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy."
msgstr ""

#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Энгийн"

#. WubdZ
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Дээр бичилт"

#. wJ2MC
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Доор бичилт"

#. GAG3d
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:130
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Дээш нь өсгөх/доош тэдээр"

#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:164
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. wV5kS
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:181
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Харьцангуй үсгийн хэмжээ"

#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:207
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. EAyZn
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 градус"

#. pZMQA
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:257
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 градус"

#. KfSjU
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:274
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 градус"

#. bA7nm
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:306
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Масштабын өргөн"

#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:331
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Мөрөнд тохируулна уу"

#. oVZ7s
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:363
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Эргүүлэлт / масштаб"

#. k8oBH
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:379
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабын"

#. hc29e
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:416
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Тэмдэгтийн зай"

#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:455
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Кернинг холбох"

#. ZKU6Z
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Алслалт"

#. 4BdHN
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:511
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. dckjJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байрлал ба Хэмжээ"

#. K8BFJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:139
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байрлал ба Хэмжээ"

#. WZtUp
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:186
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Байрлал ба Хэмжээ"

#. p8FjL
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:234
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Эргүүлэлт"

#. F5Xuj
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Налуу / булангийн радиус"

#. kSZwJ
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Байрлал _X:"

#. XScrN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Байрлал _Y:"

#. TCRj5
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:92
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr ""

#. 88ohS
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:111
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr ""

#. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:153
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
msgstr ""

#. 35vDU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:171
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Үндсэн цэг:"

#. Vxpqo
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:194
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. pFULX
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:233
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ө_ргөн:"

#. jGiQW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Ө_ндөр:"

#. RnbvF
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:267
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr ""

#. iEYQc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:286
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr ""

#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:297
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Харьцааг хадгалах"

#. 9AxVT
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:306
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
msgstr ""

#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:349
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
msgstr ""

#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:367
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Суурь _цэг:"

#. C2Xds
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:390
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"

#. 2mfBD
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Байрлал"

#. 3CGAx
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
msgstr ""

#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:448
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Хэмжээ"

#. 5Fftz
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:458
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
msgstr ""

#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Хамгаалах"

#. vpzXL
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Өргөнийг текстэнд тохируулна"

#. zZUic
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr ""

#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Өндрийг текстэнд тохируулна"

#. EoEoC
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr ""

#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Тохируулах"

#. 5AEGM
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
msgstr ""

#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Хэв салгах"

#. ySBCG
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:142
msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr ""

#. 2ncug
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:155
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Зурагт хуудасны өнгө:"

#. 3iZDQ
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:177
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. DoLFC
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:202
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
msgstr ""

#. YodDB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR Code Generator"
msgstr "QR-код үүсгэгч"

#. CCQhf
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:114
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "www.libreoffice.org"

#. B4bcB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr ""

#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/Текст :"

#. HYC7f
#. Set Border around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Хүрээ:"

#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Алдааг засах:"

#. ecSS4
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:198
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr ""

#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Намхан"

#. GeYR9
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr ""

#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Дундаж"

#. 3A5XB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
msgstr ""

#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "Квартил"

#. x4g64
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr ""

#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Өндөр"

#. A2TRN
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr ""

#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:324
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Тохиргоонууд"

#. fj4HR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:355
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr ""

#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "Шугамны толгойг хадгалах уу?"

#. Lr2rh
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Шугамны толгой өөрчлөгдсөнч хадгалагдаагүй байна."

#. KbgCe
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Шугамны толгойг одоо хадгалах уу?"

#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "Bitmap-г устгах уу?"

#. 9EZrV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Тa энэ Битмaп зургийг устгaхдaa итгэлтэй бaйнa уу?"

#. 3eai8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "Өнгийг устгах уу?"

#. RUXnG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Та диаграмын өнгийг устгахыг үнэхээр хүсч байна уу?"

#. XyDCV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй."

#. tDhhU
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "Өнгийг устгах уу?"

#. mULEd
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Та өнгийг устгахыг хүсэж байна уу?"

#. CJz4E
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "Толь бичгийг устгах уу?"

#. eTBd6
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "Та толь бичгийг устгахыг хүсэж байна уу?"

#. C5Jn9
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй."

#. 5qG4Z
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "Градиентыг устгах уу?"

#. GNRDb
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Та градиентийг устгахыг хүсч байна уу?"

#. ct8Th
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "Зурааслалыг устгах уу?"

#. xsuqB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Та зурааслалыг устгахыг хүсч байна уу?"

#. Yu6Ve
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "Шугамны толгойг устгах уу?"

#. r73GB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "Та үнэхээр сумны толгойг устгахыг хүсч байна уу?"

#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй."

#. J4bz4
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "Шугамын маягийг устгах уу?"

#. qLsV8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Шугамын хэв маягийг устгахыг хүсч байна уу?"

#. E8Wsm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Давхардсан нэр"

#. 22ALm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Таны оруулсан нэр өмнө нь үүсгэгдсэн байна."

#. 2DhPe
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Өөр нэр сонгоно уу."

#. W5Kgo
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Ачаалагдсан файл байхгүй байна"

#. xEMFi
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Файлыг ачаалж чадахгүй!"

#. ahnt9
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Хадгалсан файл байхгүй байна"

#. DEBtQ
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Файл нь хадгалагдах боломжгүй!"

#. BqCPM
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "Жагсаалтыг хадгалах уу?"

#. Jxvdx
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Энэ жагсаалтыг хадгалахгүйгээр өөрчилсөн байна."

#. PFBCG
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Одоо жагсаалтыг хадгалахыг хүсэж байна уу?"

#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "Файлын жагсаалтыг шинэчлэх үү?"

#. oZ4ni
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Та файлын жагсаалтыг шинэчлэх үү?"

#. YmYUq
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Бичлэгийн дугаар"

#. EPb8D
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "бичлэг рүү"

#. aEKBj
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Байрлал _X:"

#. yEEEo
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Байрлал _Y:"

#. EiCXd
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:86
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
msgstr ""

#. 3gEFD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:104
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
msgstr ""

#. 6tTrN
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:144
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Эргэлтийн цэг"

#. Kpeuu
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
msgid "Click where you want to place the pivot point."
msgstr ""

#. GpHXD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:165
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_ Үндсэн тохиргоо:"

#. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:188
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Эргэлтийн цэг"

#. w4tmF
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:226
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_ Өнцөг:"

#. 2nqLU
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:247
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
msgstr ""

#. G7xCD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:275
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Эргэлтийн өнцөг"

#. RCbZK
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:279
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
msgstr ""

#. LrED9
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:293
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Үндсэн _ тохиргоо:"

#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:316
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Эргэлтийн өнцөг"

#. ByBjr
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:332
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
msgid "Rotates the selected object."
msgstr ""

#. r67NG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Интерактив дэлгэцийн агшин тайлбар"

#. Qu2bh
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Дэлгэцийн агшинг хадгалах ..."

#. BsP7f
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Тэмдэглэгээ нэмэхийн тулд виджетүүдийг дарна уу:"

#. F4dCG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Дараах тэмдэглэгээг тусламжийн файл руу буулгана уу."

#. 4bEGu
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG макро"

#. FrF4C
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Ажиллуулах"

#. nVYFP
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Үүсгэх..."

#. xsmtf
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
msgid "Creates a new script."
msgstr ""

#. pUCto
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
msgid "Opens the default script editor for your operating system."
msgstr ""

#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Сольж нэрлэх..."

#. D6WNC
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
msgstr ""

#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Устгах..."

#. wZgUF
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
msgid "Prompts you to delete the selected script."
msgstr ""

#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Макро"

#. vX8VC
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
msgstr ""

#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Аттрибутууд"

#. C5Fet
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
msgstr ""

#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Текст формат "

#. Ndgf2
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:136
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#. KE2vY
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Фонтын эффект"

#. Wk2sQ
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. UFYCm
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Ази загвар"

#. iWUYD
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Таталт ба Алслалт"

#. jSB7P
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:375
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Жигдрүүлэлт"

#. bEqdf
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:424
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Бичвэр Урсгал"

#. TChw9
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Ази бичгийн хэлбэр"

#. CjCNz
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Онцлох"

#. nVjsf
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Аюулгүй байдлын сонголтууд ба анхааруулга"

#. yGPGa
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Хадгалах эсвэл илгээх"

#. nPLGw
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:115
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
msgstr ""

#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:126
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "_Гарын үсэг зурах үед"

#. zPKQY
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:135
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
msgstr ""

#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:146
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Хэвлэх үед"

#. fYdUd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:155
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
msgstr ""

#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:166
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "PDF файл үүсгэх үед"

#. jVm3C
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:175
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
msgstr ""

#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:247
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Бичиг баримтад бичигдсэн өөрчлөлтүүд, хувилбарууд, далд мэдээлэл эсвэл тэмдэглэлүүд байгаа эсэхийг анхааруулна уу."

#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:261
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Аюулгүй байдлын сэрэмжлүүлэг"

#. 8Vywd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:292
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Хадгалах үед хувийн мэдээллийг арилгах"

#. kjZqN
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
msgstr ""

#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:313
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Хадгалахдаа нууц үгийн хамгаалалтыг санал болго"

#. kWgcV
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
msgstr ""

#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:334
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
msgstr "Гиперлинкийг авахын тулд Ctrl-Товш дээр дарна уу"

#. nxTdt
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
msgstr ""

#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:355
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Итгэмжлэгдсэн байршилаас бусад документийн холбоосыг хоригло (Макро аюулгүй байдлыг үзнэ үү)."

#. Zm9kD
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
msgstr ""

#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:429
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Аюулгүй байдлын сонголтууд"

#. GENQg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:461
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
msgstr ""

#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Замуудыг сонгоно уу"

#. R45hT
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""

#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""

#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх..."

#. dUWC3
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
msgstr ""

#. WKcRy
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr ""

#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
msgstr ""

#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Замууд"

#. UzFeh
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Сүүдэр ашиглана уу"

#. 6bXyA
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:51
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
msgstr ""

#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
msgstr ""

#. FEWDn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:109
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
msgstr ""

#. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:136
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
msgstr ""

#. BEyDS
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:162
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
msgstr ""

#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:175
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Зай:"

#. 5ZBde
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Өнгө:"

#. kGyDZ
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
msgstr ""

#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:217
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Тунгалаг:"

#. JsPjd
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:243
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. SYFAn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:288
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. HcTUC
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:308
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"

#. nxBPj
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:323
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
msgstr ""

#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Багана харуулах"

#. AcDS7
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:84
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Дараах багана нуугдсан байна. Харуулахыг хүсч буй талбараа тэмдэглээд, ОК сонгоно уу."

#. CZxEw
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr "Гарын үсэг зурах шугам"

#. BxiJu
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Бат Норов"

#. F8khU
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:112
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr ""

#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:127
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Захирал"

#. BfTFx
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:130
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr ""

#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:145
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "bat.norov@example.org"

#. DF2wM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
msgstr ""

#. As8u6
#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:162
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"

#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:176
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Цол хэргэм:"

#. 48kX8
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:190
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "И-мэйл хаяг:"

#. 4C6SW
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:205
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Санал болгож буй гарын үсэг"

#. 4R5Hz
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:236
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Гарын үсэг зурагч сэтгэгдэл нэмэх боломжтой"

#. Gonpf
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:245
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr ""

#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:256
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Гарын үсэг зурах өдрийг гарын үсэг зурах шугамд харуул"

#. QnaFT
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:265
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
msgstr ""

#. fSsbq
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:279
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Гарын үсэг зурсан хүнд зааварчилгаа:"

#. AdqtN
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:304
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr ""

#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:321
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Илүү их"

#. C5dzF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Гарын үсэг шугам дээр зурах"

#. 8JC4v
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "Гарын үсэг зурах"

#. yE7r7
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Нэрээ энд оруулна уу"

#. XNvhh
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:111
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr ""

#. dgTR9
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Таны нэр:"

#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Гэрчилгаа:"

#. SNBEH
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Гэрчилгээг сонго"

#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:156
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
msgstr ""

#. 3vSAS
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:171
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "эсвэл"

#. XhtMy
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Гарын үсэг зургийг ашиглах"

#. SVjkF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:195
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Устгах"

#. wZRg8
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:211
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Зургийн хамгийн сайн хэмжээ: 600 x 100 px"

#. xUxqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:240
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Гарын үсэг зурах"

#. ViryY
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Сэтгэгдэл нэмэх:"

#. CJAg3
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:299
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
msgstr ""

#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:315
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Документ бүтээгчийн заавар:"

#. J8MFU
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
msgstr ""

#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:351
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Илүү их"

#. 2LCZd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Үүнтэй төстэй хайлт"

#. rtS5w
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "_ Тэмдэгтүүдийг солих:"

#. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Тэмдэгт нэмэх:"

#. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "Тэмдэгтүүдийг хасах:"

#. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Хослох"

#. FBUtw
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
msgstr ""

#. ncAU3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
msgstr ""

#. K5dwk
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
msgstr ""

#. iK8Hr
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
msgstr ""

#. TBNnx
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""

#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#. 2e5NJ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
msgstr ""

#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:113
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#. ozMHB
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:133
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
msgstr ""

#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:155
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Хяналтын цэг 1"

#. krHiw
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:186
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Радиус:"

#. v8XnA
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:205
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
msgstr ""

#. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:220
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Булангийн радиус"

#. oVtU3
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:251
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_ Өнцөг:"

#. sUHCF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
msgid "Enter the angle of the slant axis."
msgstr ""

#. ATpxT
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:285
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Хөндлөн"

#. mtFaZ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:323
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#. nvSvt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:343
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
msgstr ""

#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:368
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#. zAyqa
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:388
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
msgstr ""

#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Хяналтын цэг 2"

#. hQu5B
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:425
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
msgstr ""

#. 6HGgg
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Шошгоны текстийг ухаалагаар сонгох"

#. u2yey
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:45
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
msgstr ""

#. vfc7b
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:76
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Шинж тэмдгүүд..."

#. fENAa
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:84
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
msgstr ""

#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:154
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Одоогийн байдлаар суулгасан Ухаалаг шошго"

#. dUASA
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:174
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
msgstr ""

#. y7D3W
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Толийлголт"

#. BwUut
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:152
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "_ Бүдгэрүүлэх радиус:"

#. b62Mc
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:174
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. RHoUb
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:199
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
msgstr ""

#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Цацаргалт"

#. GEGrA
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:141
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr ""

#. Cjvhw
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:154
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "Хязгаарын утга:"

#. zN2jC
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:166
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Хөрвүүлэх"

#. owmYE
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert"
msgid "Specifies to also invert all pixels."
msgstr ""

#. vd8sF
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#. Vec6B
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
msgstr ""

#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Тусгай тэмдэгтүүд"

#. FEFAp
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах"

#. CLtzq
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Дэд хэсэг:"

#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Үсэг:"

#. 3LCFE
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Хайх:"

#. eCjVg
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode category for the current font."
msgstr ""

#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
msgstr ""

#. LxRMr
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Аравтын орон:"

#. XFFYD
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Аравтын:"

#. UAnec
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Дуртай зүйл дээр нэмэх"

#. REwcC
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Хамгийн их хязгаар: 16 тэмдэгт"

#. ti8sG
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Хамгийн сүүлд бичсэн тэмдэгтүүд:"

#. LQZ7q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Дуртай тэмдэгтүүд:"

#. DhG6L
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr ""

#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Үг, үсгийн алдаа: $LANGUAGE ($LOCATION)"

#. FcbQv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Сонголтууд ..."

#. CTnCk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
msgstr ""

#. F3upa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""

#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo"
msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence."
msgstr ""

#. XESAQ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Цааш..."

#. fsyKA
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
msgstr ""

#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "_Санал"

#. MZdqY
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
msgstr ""

#. 7Lgq7
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "_ Дүрмийг шалгах"

#. 3VnDN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr ""

#. gPGys
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_ Толь бичигт байхгүй байна"

#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Буулгах"

#. vTAkA
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Тусгай Тэмдэгтүүд"

#. qLx9c
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "_ Текстийн хэл:"

#. g7zja
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr ""

#. bxC8G
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "_ Үргэлжлүүлнэ үү"

#. D2E4f
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(Зөвлөмж байхгүй байна)"

#. dCCnN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Үг, үсгийн алдаа: $LANGUAGE ($ LOCATION)"

#. 5LDdh
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "Ө_өрчлөх"

#. m7FFp
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr ""

#. dZvFo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Бүгдийг нь өөрчлөх"

#. 9kjPB
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr ""

#. GYcSJ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Автомат залруулга"

#. GhEsr
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
msgstr ""

#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_ Нэг удаа үл тоомсорлох"

#. M5qZF
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr ""

#. 32F96
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "_Бүгдийг үл тоомсорлох"

#. B5UQJ
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
msgstr ""

#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "_ Нэг удаа үл тоомсорлох"

#. E63nm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr ""

#. evAcz
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Толь бичигт нэмэх"

#. CEWcz
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:594
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Толь бичигт нэмэх"

#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:608
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr ""

#. GSZVa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:649
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr ""

#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"

#. mEDem
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Нүднүүд хуваах"

#. PaQvp
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:117
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_ Нүдийг дараахь байдлаар хуваа:"

#. FwTkG
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:144
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Салгах"

#. gYiR4
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:173
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "_Хэвтээ"

#. MADh2
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:192
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Босоо"

#. Qev7K
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:210
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_ Тэгш хуваана"

#. wtDLA
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:230
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Чиглэл"

#. WFHAy
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:262
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
msgstr ""

#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Интернет холболтын талаар хадгалсан мэдээлэл"

#. EtCBG
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Интернэт нэвтрэх мэдээлэл (нууц үг огт харагдахгүй)"

#. U5Eus
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Вэбсайт"

#. zmCQx
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:128
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"

#. QZk9A
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:167
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "_ Бүгдийг нь март"

#. 37PzL
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:181
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Нууц үгээ өөрчлөх ..."

#. M4C6V
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr ""

#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Өргөн:"

#. 5jMac
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:121
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr ""

#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:134
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Ө_ндөр:"

#. UpdQN
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:152
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Хуудасны харьцааг хадгалах"

#. vRbyX
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:161
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr ""

#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:176
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"

#. okeh5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:230
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Хажуу _талд нь"

#. cAYrG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr ""

#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Параграфд"

#. NhNym
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr ""

#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:272
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Тэм_дэг дээр"

#. KpVFy
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr ""

#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:293
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Тэмдгийн хувьд"

#. F5EmK
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr ""

#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:314
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "_Хүрээ рүү"

#. ckR4Z
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:334
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Гадас"

#. 7XWqU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:371
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Хэвтээ:"

#. nCjCJ
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:385
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "-аар:"

#. JAihS
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:399
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "-аар:"

#. bEU2H
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:413
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "руу:"

#. 7c9uU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:432
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""

#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:447
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr ""

#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:462
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr ""

#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:475
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Босоо:"

#. DRm4w
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr ""

#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""

#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:522
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "руу:"

#. 5YHD7
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr ""

#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Хуудасны шулуун тал дээр толин тусгал"

#. rubDV
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr ""

#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:571
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
msgstr ""

#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:581
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr ""

#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#. 3PMgB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:625
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Байрлал"

#. YuVkA
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:641
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Хэмжээ"

#. 7MV8R
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:661
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Хамгаалах"

#. YeGXE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:675
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr ""

#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Үр нөлөөгүй"

#. AQTEq
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Анивчилт"

#. kPDEP
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Гүйлгэх"

#. hhrPE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Буцах ба доош гүйлгэх"

#. bG3am
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Дотогш гүйлгэх"

#. Ew3yG
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
msgstr ""

#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Чиглэл:"

#. XD5iJ
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Дээшээ"

#. bz7eu
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Дээш"

#. DaCJR
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Scrolls text from bottom to top."
msgstr ""

#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Баруунш"

#. VN5hz
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Баруунаас"

#. wYUTD
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
msgid "Scrolls text from left to right."
msgstr ""

#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Зүүнш"

#. XGbGL
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Зүүнээс"

#. DKAFm
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
msgid "Scrolls text from right to left."
msgstr ""

#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Доошоо"

#. AaxJ6
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Доош"

#. LmUmC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Scrolls text from top to bottom."
msgstr ""

#. C8qts
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect"
msgstr "Эффект"

#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "_ Дотор эхлүүлэх"

#. WeZT4
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
msgstr ""

#. AojvU
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:287
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Гарах үед _ харагдах боломжтой текст"

#. 6a3Ed
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text remains visible after the effect is applied."
msgstr ""

#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:311
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Хөдөлгөөний давталт:"

#. r33uA
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:328
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Тасралтгүй"

#. RBFeu
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:341
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
msgstr ""

#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:362
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
msgstr ""

#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:382
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Алхалтын хэмжээ:"

#. D2oYy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:399
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Пикселүүд"

#. rwAQy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:412
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
msgid "Measures increment value in pixels."
msgstr ""

#. fq4Ps
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
msgstr ""

#. n9msn
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Саатах:"

#. cKvSH
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматаар"

#. HwKA5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:483
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
msgstr ""

#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:504
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
msgstr ""

#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:526
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"

#. 7cYvC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:542
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
msgstr ""

#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Өргөнийг текстэд тааруулна уу"

#. JswCU
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:68
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr ""

#. AFJcc
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:79
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Өндрийг текстэд тааруулна уу"

#. pgGDH
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:89
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr ""

#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:100
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "_Хүрээнд багтаах"

#. qAEnD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:110
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
msgstr ""

#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:121
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "_ Контурыг тааруулна уу"

#. QBTi6
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:131
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
msgstr ""

#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:146
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Дүрслэл объектын бичвэр"

#. E7JrK
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:176
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Дүрс бичвэрт үг нугалах"

#. 4rpt3
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
msgstr ""

#. T4kEz
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:197
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "_ Текстэд тохирохын тулд хэмжээг нь өөрчлөх"

#. iFsgJ
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
msgstr ""

#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:222
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Захиалгат хэлбэртэй текст"

#. 7Ad2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:266
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Зүүнээс:"

#. dMFkF
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:280
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Баруунаас:"

#. nxccs
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:294
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Дээээс:"

#. avsGr
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:308
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Доороос:"

#. qhk2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:327
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
msgstr ""

#. Gscsa
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:345
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
msgstr ""

#. 7CCsd
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
msgstr ""

#. T3o9E
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:381
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
msgstr ""

#. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:396
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Хил хүртэлх зай"

#. gMHiC
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:444
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
msgstr ""

#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:460
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "_Бүтэн өргөн"

#. jU6YX
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
msgstr ""

#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Текст зангуу"

#. 3zrBD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:508
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr ""

#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#. X6YuB
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:136
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Бичвэр"

#. 7UaHg
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:183
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Бичвэрийн хөдөлгөөн"

#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "А_втоматаар"

#. iKEC7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:80
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr ""

#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr ""

#. zBD7h
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr ""

#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr ""

#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Мөрний төгсгөлд тэмдэгтүүд"

#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Мөрний эхэнд тэмдэгтүүд"

#. FTX7o
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "Хамгийн их дараалсан тусгаарлах цэгүүд"

#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "Том үсгээр бичигдсэн үгсийг таслхагүй"

#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Үеэр таслагч"

#. ZLB8K
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:242
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах"

#. Zje9t
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr ""

#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:263
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Хуудасны загвар бүхий:"

#. RFwGc
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr ""

#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Төрөл:"

#. tX6ag
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr ""

#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Хуудасны _дугаар:"

#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Байрлал:"

#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Хуудасны хэлбэр"

#. E97k4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr ""

#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"

#. MeAgB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Багана"

#. eLRHP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr ""

#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Өмнө нь"

#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Хойноос"

#. BJqRd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:401
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr ""

#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Таслалт"

#. MEpn4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Параграфыг бүү хуваа"

#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:458
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr ""

#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Параграфуудыг хамт барих"

#. i6pDE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:480
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr ""

#. dQZQ7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "_Өнчин мөрний дүрэм"

#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr ""

#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "_Бэлбэсэн мөрний дүрэм"

#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:529
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr ""

#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr ""

#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr ""

#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:583
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "Мөрүүд"

#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "Мөрүүд"

#. nXryi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:609
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Тохируулгууд"

#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:626
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr ""

#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тайлбар толь"

#. BBvLD
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"

#. x792E
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:103
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Одоогийн үг:"

#. GQz9P
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:118
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Хувилбарууд:"

#. DqB5k
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:133
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Орлуулах юм нь:"

#. wMG8r
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
msgstr ""

#. xW3j2
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
msgstr ""

#. MysZM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
msgstr ""

#. 2GzjN
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212
msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
msgstr ""

#. FGgNh
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264
msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
msgstr ""

#. qZ6KM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Өөр хувилбар олдсонгүй."

#. VGEXu
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321
msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
msgstr ""

#. BeTCk
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
msgstr "Өдрийн зөвлөгөө"

#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
msgstr "Зөвлөмжүүдийг эхлэхэд харуулах"

#. VKaJE
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
msgstr "Та энэ хэрэгслийг «Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд… ▸ Ерөнхий« доороос идэвхжүүлж болно."

#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Дараах зөвлөгөө"

#. 7GFVf
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:107
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
msgstr "Та мэдэх үү?"

#. oaRzT
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:147
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
msgstr "Холбоос"

#. WGqn5
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
msgstr ""

#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
msgstr ""

#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
msgstr ""

#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:107
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
msgstr ""

#. WRYEa
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:124
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Tabbed"
msgstr ""

#. YvSd9
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:142
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
msgstr ""

#. yT3UT
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:160
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar"
msgstr ""

#. jAJbo
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:178
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr ""

#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:196
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
msgstr ""

#. TrcWq
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:214
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
msgstr ""

#. wTDDF
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:232
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Single Toolbar"
msgstr ""

#. AMgFL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:250
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:272
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
msgstr ""

#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:354
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
msgstr ""

#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Тунгалаг бус"

#. vysNZ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:83
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
msgstr ""

#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Тунгалаг:"

#. RpVxj
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:107
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:118
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Өнгөний урсалт"

#. 6WDfQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:128
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
msgstr ""

#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:148
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
msgstr ""

#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:185
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""

#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:219
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
msgstr ""

#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:236
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
msgstr ""

#. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:253
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
msgstr ""

#. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:270
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
msgstr ""

#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:284
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Шугаман"

#. 8CgMQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:285
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Тэнхлэг"

#. hyMck
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Радиаль"

#. mEnF6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Эллипсоид"

#. GDBS5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Квадрат"

#. NgYW8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
msgstr ""

#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:306
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Тө_рөл:"

#. kfKen
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:321
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Төв _X:"

#. Nsx4p
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:336
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Төв _Y:"

#. RWNkA
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:351
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_ Өнцөг:"

#. uRCB3
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Хүрээ:"

#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:381
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_ Эхлэх утга:"

#. opX8T
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:396
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_ Эцсийн утга:"

#. vFPGU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:452
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. AiQzg
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Жишээ"

#. UMCGy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:529
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Талбайн тунгалаг горим"

#. 2tXmW
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:538
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
msgstr ""

#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "Цаг тэмдэглэх байгууллагын URL-ууд"

#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Нэмэх..."

#. px3EH
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:139
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Цагийн тэмдэгтийн зөвшөөрлийн URL хаягийг устгах эсвэл оруулах"

#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:202
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Цагийг тэмдэглэх эрх бүхий URL-г оруулна уу"

#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:228
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "TSA URL"

#. esrrh
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Хоёр мөрөнд бичнэ үү"

#. 9PsoZ
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Давхар-зураастай"

#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:88
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Эхний тэмдэгт"

#. mgaQM
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Эцсийн тэмдэгт"

#. Zf7C6
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:190
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Хажуугийн тэмдэгтүүд"

#. fwdBe
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:224
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Нягтлан харах"

#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Үг гүйцээх"

#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:73
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "_ Үг гүйцээхийг идэвхжүүлэх"

#. C6wQP
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr ""

#. F6ECQ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_ Орон зайг хавсаргана"

#. B3Tgo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space."
msgstr ""

#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "_ Заавар тусламж байдлаар харуулах"

#. AM5rj
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
msgstr ""

#. RJa2G
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:163
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "_ Хамгийн бага. Үгний урт:"

#. XSEGa
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:182
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
msgstr ""

#. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:195
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "Хамгийн их. Оруулга:"

#. Ypa2L
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:214
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
msgstr ""

#. SzABn
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:227
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Хүлээн авах:"

#. gPj5A
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:243
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
msgstr ""

#. iedK3
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:277
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
msgstr "Цуглуулсан үгс"

#. GCXAm
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:323
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
msgstr ""

#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:336
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_ Баримт бичгийг хаахдаа түүнээс цуглуулсан үгсийг жагсаалтаас хас"

#. RFvtW
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:346
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr ""

#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:361
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Үг цуглуулах"

#. AJuiz
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:370
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
msgstr ""

#. yzZjo
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#. 4HjyH
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:391
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
msgstr ""

#. zqnKv
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:422
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr ""

#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Машстаб ба харах байрлал"

#. JSuui
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимал"

#. Yd7ht
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:118
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
msgstr ""

#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:130
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Өргөн ба өндөрийг тохируулах"

#. ZHbzV
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:140
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
msgstr ""

#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:152
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Өргөнд тааруулах"

#. ANMvA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:162
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
msgstr ""

#. qeWB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:174
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. kwdpk
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:184
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
msgstr ""

#. DE7hS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:201
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Хувьсагч:"

#. zSg6i
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr ""

#. QGHoo
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:235
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Хувьсагч"

#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:236
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr ""

#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:259
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Масштаб"

#. CzsKr
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматаар"

#. CQYiS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:297
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
msgstr ""

#. DBVGM
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:309
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Дан хуудас"

#. E2onG
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
msgstr ""

#. FdNqb
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:336
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Багана:"

#. oXVAa
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:350
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr ""

#. opsyv
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:372
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Багана"

#. psRyA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:373
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr ""

#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:392
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Номын горим"

#. egdNS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:406
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
msgstr ""

#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Байрлуулалтыг харах"

#. xrBmX
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:454
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
msgstr ""