#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "Хуулж байна:" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "Нэмж байхад алдаа гарав: " #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "Устгаж байхад алдаа гарав:" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "Өргөтгөл хэдийнэ нэмэгдсэн байна:" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "Ийм хэрэглээний өргөтгөл алга:" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "Дараахи %NAME өргөтгөлийн эх сурвалж нь шалгагдаж байна" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "Идэвхжүүлж байна:" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "Үл идэвхжүүлж байна: " #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "Медиа төрлийг таних боломжгүй: " #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "Энэ медиа төрөл дэмжигдээгүй: " #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "Идэвхжүүлж байхад алдаа: " #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "Үл идэвхжүүлж байхад алдаа: " #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "Тохиргооны схем" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "Тохиргооны өгөгдөл" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME Basic сан" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "Диалогийн сан" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "Сангийн нэрийг таних боломж алга." #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Өргөтгөл" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO Динамик сангийн компонент" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Жава компонент" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO Phython компонент" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNO Эд анги" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB Төрөл сан" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Жава Төрөл сан" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG Сан" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "Өргөтгөлийг суулгах боломжгүй. Учир нь:\n" #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "Өргөтгөлийг суулгах боломжгүй. Учир нь Тусламж файлуудад ямар нэг алдаа байна:\n" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Өргөтгөл нэмэх" #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Устгах" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "~Идэвхжүүлэх" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "~Хаах" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Шинэчлэх..." #: strings.hrc:66 #, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME-г нэмж байна" #: strings.hrc:67 #, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME-г устгаж байна" #: strings.hrc:68 #, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME идэвхжүүлж байна" #: strings.hrc:69 #, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME идэвхгүйжүүлж байна" #: strings.hrc:70 #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Дараахи %EXTENSION_NAME-н лицензийг зөвшөөрөх" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Алдаа: Энэ өргөтгөлийн төлөв тодорхойгүй байна" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Хаах" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME нь шинэ хувилбараар шинэчлэгдлээ. Зарим суулгагдсан %PRODUCTNAME-Өргөтгөлүүд нь энэ хувилбартай тохирохгүй учраас, %PRODUCTNAME шинээр эхлүүлэхээсээ өмнө бас заавалчгүй шинэчлэх хэрэгтэй байна.\n" "\n" "Бүх хэрэглэгчид зориулагдан суулгагдсан Өргөтгөлүүд нь шинэчлэгдэхдээ, заавалчгүй Системийн зохицуулагчийн эрх шаардагдана. Та дараахи Өргөтгөлүүдийг сайжруулахын тулд өөрийнхөө Систем зохицуулагчтай холбоо барина уу:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Дараахь системийн хамаарлууд нь шаардлага хангахгүйн улмаас өргөтгөл суух боломжгүй:" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Лиценз зөвшөөрөгдөөгүй учраас, энэ өргөтгөл нь идэвхжээгүй байна.\n" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Лиценз харуулах" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та '%NAME' өргөтгөлийг суулгах гэж байна.\n" "Суулгацыг үргэлжлүүлэхийг хүсвэл 'За' дээр товш.\n" "'Цуцлах'-г товшиж суулгацыг болиулж болно." #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Та '%NAME' өргөтгөлийг устгах гэж байна.\n" "Суулгацыг устгахыг хүсвэл 'За' дээр товш.\n" "'Цуцлах'-г товшиж суулгацын устгалыг болиулж болно." #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Хэрэв та хамтын хэрэглээний Өргөтгөлийг олон хэрэглэгчийн горим руу өөрчлөх гэж байгаа бол, өөр хэрэглэгч нэгэн зэрэг %PRODUCTNAME суулгацтай ажиллаж байгаа эсэхийг нягтлана уу.\n" "Өргөтгөлийг устгахыг хүсвэл 'OK' дээр товшино уу.\n" "Устгалыг болихыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр товшино уу." #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" "Хэрэв та хамтын хэрэглээний Өргөтгөлийг олон хэрэглэгчийн горим руу өөрчлөх гэж байгаа бол, өөр хэрэглэгч нэгэн зэрэг %PRODUCTNAME суулгацтай ажиллаж байгаа эсэхийг нягтлана уу.\n" "Өргөтгөлийг идэвхжүүлэхийг хүсвэл 'OK' дээр дарна уу.\n" "Идэвхжүүлэлтийг болихыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" "Хэрэв та хамтын хэрэглээний Өргөтгөлийг олон хэрэглэгчийн горим руу өөрчлөх гэж байгаа бол, өөр хэрэглэгч нэгэн зэрэг %PRODUCTNAME суулгацтай ажиллаж байгаа эсэхийг нягтлана уу.\n" "Өргөтгөлийг идэвхгүйжүүлэхийг хүсвэл 'OK' дээр дарна уу.\n" "Идэвхжгүйжүүлэлтийг болихыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "Өргөтгөл '%Name' нь таны компьютер дээр ажиллах боломжгүй." #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Өргөтгөлийг суулгаж байна..." #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Суулгац дууслаа" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Ямар ч алдаагүй." #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "%NAME өргөтгөлийг татаж байхад алдаа. " #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Алдааны зурвас:" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "%NAME өргөтгөлийг суулгаж байхад алдаа. " #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "%NAME өргөтгөлийн лицензийн нөхцөл үл зөвшөөрөгдсөн. " #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Өргөтгөл суухгүй." #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "Дараахи өргөтгөл нь дор хаяж OpenOffice.org-тай хамааралтай %VERSION хувилбарыг шаардаж байна" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "Дараахи өргөтгөл нь OpenOffice.org-той хамааралтай хувилбар %VERSION-с дээшхийг дэмжихгүй" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "Өргөтгөл нь дор хаяж %PRODUCTNAME-н %VERSION хувилбарыг шаардаж байна" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та '$NAME' өргөтгөлийн $NEW хувилбарыг суулгах гэж байна.\n" "Илүү шинэ хувилбар $DEPLOYED хэдийнэ суужээ.\n" "Суусан байгаа өргөтгөлийг орлуулахыг хүсвэл 'OK' дээр дарна уу.\n" "Суулгалтыг зогсоохыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та '$NAME' өргөтгөлийн $NEW хувилбарыг суулгах гэж байна.\n" "Илүү шинэ хувилбар $DEPLOYED '$OLDNAME' нэртэй бөгөөд хэдийнэ суужээ.\n" "Суусан байгаа өргөтгөлийг орлуулахыг хүсвэл 'OK' дээр товшино уу.\n" "Суулгалтыг зогсоохыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр товшино уу." #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Энэ $NEW хувилбар нь '$NAME' гэдэг өргөтгөлд зориулсан бөгөөд түүнийг та суулгах гэж байна.\n" "Энэ хувилбар нь аль хэдийн суужээ.\n" "'OK' товчлуур дээр товшиж суусан байгаа хувилбарыг орлуулна уу.\n" "'Цуцлах' товчлуур дээр товшиж суулгалтыг зогсооно уу." #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та $NEW хувилбарыг '$NAME' гэдэг өргөтгөлтэй нь суулгахыг хүсч байна уу?\n" "Хувилбар, '$OLDNAME' нь аль хэдийн суужээ.\n" "Товчлуур 'OK' дээр дарж суусан байгаа хувилбарыг орлуулна уу.\n" "Товчлуур 'Болих' дээр дарж суулгалтыг зогсооно уу." #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та '$NAME' өргөтгөлийн '$NEW' хувилбарыг суулгах гэж байна.\n" "$DEPLOYED-ын хуучин хувилбар хэдийнэ суужээ.\n" "Суусан байгаа өргөтгөлийг орлуулахыг хүсвэл 'ОК' дээр дарна уу.\n" "Суулгалтыг зогсоохыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Та '$NAME' өргөтгөлийн $NEW хувилбарыг суулгах гэж байна.\n" "'$OLDNAME' нэртэй хуучин хувилбар $DEPLOYED хэдийнэ суужээ.\n" "Суусан байгаа өргөтгөлийг дарахыг хүсвэл 'ОК' дарна уу.\n" "Суулгацыг таслахыг хүсвэл 'Цуцлах' дарна уу." #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "Шинэ шинэчлэл алга." #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "Суулгах шинэчлэл алга. Бүх шинэчлэлүүдийг харахыг хүсвэл 'Бүх шинэчлэлийг харуул'-г чагтална уу." #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Дараах алдаа гарлаа:" #: strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Тодорхойгүй алдаа." #: strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Энэ өргөтгөлийн хувьд тайлбар алга." #: strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "Өргөтгөл дараах шалтгааны улмаас суусангүй:" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "Шаардагдаж буй %PRODUCTNAME-ын хувилбар нь тохирохгүй байна:" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Та %PRODUCTNAME-ын хувилбар %VERSION-г суулгасан байна" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "Хөтөчид суурилсан шинэчлэл" #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "Хувилбар" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "Шинэчлэхэд бэлэн" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "Бүх шинэчлэлийг ~харуул" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "Онлайн шинэчлэлт" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "Энэ шинэчлэл суулгагдахгүй.\n" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "Програм эхлэх боломжгүй. " #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Тохиргооны лавлах \"$1\" олдсонгүй." #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "Суулгацын зам хүчингүй." #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "Дотоод алдаа гарлаа." #: strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "\"$1\" тохиргооны файл эвдэрчээ." #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "\"$1\" тохиргооны файл олдсонгүй." #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "\"$1\" тохиргооны файл идэвхтэй хувилбарыг дэмжихгүй байна." #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун хэл танигдсангүй." #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "Хэрэглэгчийн суулгацыг дуусгах боломжгүй. " #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Тохиргооны үйлчилгээ алга." #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Програмыг засахыг хүсвэл суулгац КД-ээс эсвэл суулгац пакетуудыг агуулсан хавтаснаас суулгагч програмыг эхлүүлнэ үү." #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Төв тохиргоо руу хандаж байхал ерөнхий алдаа гарлаа. " #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME тохиргооны өгөгдөлд хандах үед алдаа гарсан тул %PRODUCTNAME эхлэх боломжгүй.\n" "\n" "Та системийн захирагчтайгаа холбогдоно уу." #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Дараах дотоод алдаа гарлаа: " #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "%PRODUCTNAME-г та заавалчгүй суулгацын дараа эсвэл шинэчлэлтийн дараа гараар унтрааж асаах шаардлагатай." #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Дараахи %PRODUCTNAME -н өөр нэг ашиглалт таны хувийн тохиргоонд хандаж байна эсвэл таны хувийн тохиргоог энэ нь түгжсэн байна.\n" "Олон зэрэг хандалт нь таны хувийн тохиргоог тогтворгүй болгох магадлалтай. Үргэлжлүүлэхийнхээ өмнө, та хэрэглэгч '$u'-с '$h' хост дээрх %PRODUCTNAME хаасан эсэхийг нягтлана уу.\n" "\n" "Та үнэхээр үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Хэвлэлт хаагдсан. Баримт хэвлэгдэх боломжгүй." #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Замын менежер алга.\n" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Хүрэлцээгүй сул зайн улмаас %PRODUCTNAME хэрэглэгчийн суулгац дуусах боломжгүй. Дараах байршилд илүү зай гаргаад %PRODUCTNAME -г дахин эхлүүлнэ үү:\n" "\n" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Хүрэлцээгүй эрхийн улмаас %PRODUCTNAME хэрэглэгчийн суулгац хийгдэх боломжгүй. Дараах байршилд хүрэлцээтэй хандалтын эрх байгаа эсэхээ нягтлаад %PRODUCTNAME -г дахин эхлүүлнэ үү:\n" "\n" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "Өргөтгөлийн лицензийн нөхцөл $NAME нь:" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "Дээр харагдаж буй Лицензийн Нөхцөлийг бүрэн уншина уу. Лицензийн нөхцөлийг хүлээн зөвшөөрч байвал консол дээр \"тийм\" гэж бичээд Энтэр товчийг дарна уу. Татгалзаж, өргөтгөлийн суулгацыг цуцлахыг хүсвэл \"үгүй\" гэж оруулна уу." #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[\"тийм\" эсвэл \"үгүй\" оруулна уу]:" #: strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "Таны оруулалт буруу байна. \"тийм\" эсвэл \"үгүй\" оруулна уу:" #: strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "ТИЙМ" #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "Т" #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "ҮГҮЙ" #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "Ү" #: strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopkg-г эхлүүлэх боломжгүй байна. Цоожлогч Файл түүнийг асаалттай гэж мэдээлж байна. Хэрвээ эхлүүлээгүй бол цоожлогч файлийг эндээс устгана уу:" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: dependenciesdialog.ui:9 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "Системийн шаардагдсан хамаарлуудыг шалгах" #: dependenciesdialog.ui:60 msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Дараахи системийн шаардагдсан хамаарал нь биелээгүй учраас өргөтгөлийг суулгах боломжгүй байна:" #: extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "Өргөтгөл зохицуулагч" #: extensionmanager.ui:82 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "" #: extensionmanager.ui:96 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Ш_инэчлэл шалгах..." #: extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "" #: extensionmanager.ui:128 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "~Устгах" #: extensionmanager.ui:143 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "~Идэвхжүүлэх" #: extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Бүх хэрэглэгчдэд зориулсан суулгалт" #: extensionmanager.ui:203 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Зөвхөн энэ хэрэглэгчид зориулсан суулгалт" #: extensionmanager.ui:219 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Энэ %PRODUCTNAME-тай хамт илгээгдсэн" #: extensionmanager.ui:241 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Өргөтгөлүүдийг харуулах" #: extensionmanager.ui:263 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME-г нэмж байна" #: extensionmanager.ui:298 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Эндээс илүү өргөтгөл авах боломжтой..." #: installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "Хэнд зориулж өргөтгөлийг суулгах вэ?" #: installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "Хэрэв та хамтын хэрэглээний өргөтгөлийг олон хэрэглэгчийн горимд бүх хэрэглэгчийн хувьд суулгах гэж байгаа бол, өөр хэрэглэгч нэгэн зэрэг %PRODUCTNAME суулгацтай ажиллаж байгаа эсэхийг нягтлана уу." #: installforalldialog.ui:25 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "_Бүх хэрэглэгчдэд зориулсан" #: installforalldialog.ui:39 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "_Зөвхөн надад зориулсан" #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Өргөтгөл програмын Лиценз гэрээ" #: licensedialog.ui:21 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "Зөвшөөрөх" #: licensedialog.ui:36 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "Татгалзах" #: licensedialog.ui:67 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Өргөтгөлийн суулгацыг үргэлжлүүлэхийн тулд дараахи дэс дарааллаар явна уу:" #: licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #: licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #: licensedialog.ui:149 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Лицензийн гэрээг бүрэн эхээр нь уншина уу. Босоо зураг гүйлгэгч дээр эсвэл 'Доош нь гүйлгэх' товч дээр товшиж энэ диалог дахь лицензийн бичвэрийг бүтнээр нь харна уу." #: licensedialog.ui:167 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "Лицензийн нөхцөлийг хүлээн зөвшөөрч байвал 'Зөвшөөрөх' товч дээр товшиж зөвшөөрүүлнэ." #: licensedialog.ui:180 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "_Доош гүйлгэх" #: showlicensedialog.ui:7 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Өргөтгөл програмын Лиценз гэрээ" #: updatedialog.ui:10 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Өргөтгөлийн шинэчлэл" #: updatedialog.ui:38 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Суулгах" #: updatedialog.ui:104 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_Өргөтгөлийн боломжит шинэчлэлүүд" #: updatedialog.ui:117 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Шалгаж байна..." #: updatedialog.ui:160 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_Бүх шинэчлэлийг харуул" #: updatedialog.ui:196 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #: updatedialog.ui:214 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Нийтлэгч:" #: updatedialog.ui:225 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "Товч" #: updatedialog.ui:242 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Шинээр юу байна:" #: updatedialog.ui:253 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Хувилбарын тэмдэглэл" #: updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "Татах ба Суулгах" #: updateinstalldialog.ui:87 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Өргөтгөлийг татаж байна..." #: updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Үр дүн" #: updaterequireddialog.ui:9 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "Өргөтгөлийг шинэчлэх хэрэгтэй байна" #: updaterequireddialog.ui:26 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME нь шинэ хувилбар луу шинэчлэгдлээ. Зарим %PRODUCTNAME-н суулгагдсан өргөтгөлүүд энэ хувилбартай тохиромжгүй учраас хэрэгцээнээсээ өмнө заавалчгүй шинэчлэгдсэн байх ёстой." #: updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME-г нэмж байна" #: updaterequireddialog.ui:106 msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Ш_инэчлэл шалгах..." #: updaterequireddialog.ui:122 msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "Бүгдийг идэвхгүйжүүлэх"