#. extracted from framework/source/classes msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Bachka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464979291.000000\n" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_MENU_ADDONS\n" "string.text" msgid "Add-Ons" msgstr "Нэмэгдэлүүд" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_MENU_HEADFOOTALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "Бүх" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_UPDATEDOC\n" "string.text" msgid "~Update" msgstr "~Шинэчлэх" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " msgstr "~Хаагаад дараах руу буцах" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS\n" "string.text" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS\n" "string.text" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SAVECOPYDOC\n" "string.text" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Хуулбарыг өөрөөр хадгалах..." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_NODOCUMENT\n" "string.text" msgid "No Documents" msgstr "Баримт байхгүй" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CLEAR_RECENT_FILES\n" "string.text" msgid "Clear List" msgstr "Жагсаалтыг хоослох" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP\n" "string.text" msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн Файлын жагсаалтыг хоосолно. Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_REMOTE_TITLE\n" "string.text" msgid " (Remote)" msgstr " (Вэб)" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SAFEMODE_TITLE\n" "string.text" msgid " (Safe Mode)" msgstr "" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n" "string.text" msgid "Add-On %num%" msgstr "Нэмэлт %num%" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n" "string.text" msgid "Retry" msgstr "Дахин оролд" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_FULL_DISC_MSG\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" "%PATH\n" "\n" "You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" "\n" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME чухал дотоод мэдээллийг дараах хаягт хангалттай сул зай алга тул хадгалж чадсангүй:\n" "%PATH\n" "\n" "Хэрвээ та хангалттай сул зай гаргасан тохиолдолд %PRODUCTNAME дээр үргэлжлүүлэн ажиллах боломжтой болно.\n" "\n" "Сул зай гаргасныхаа дараа өгөгдлийн хадгалалтыг давтахын тулд 'Retry' гэсэн товчин дээр дарна уу.\n" "\n" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_RESTORE_TOOLBARS\n" "string.text" msgid "~Reset" msgstr "~Буцааж олгох" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "Хэрэглэгчийн гадаргуун тохиргооны өгөгдлийг ачаалж байхад алдаа гарлаа. Програм үргэлжлэх боломжгүй.\n" "Та програмаа дахин суулгахыг оролдоно уу." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_USER\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "Хэрэглэгчийн гадаргуун тохиргооны өгөгдлийг ачаалж байхад алдаа гарлаа. Програм үргэлжлэх боломжгүй.\n" "Та энэ програмын хувьд хэрэглэгчийн профилээ устгахыг оролдоно уу." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "Хэрэглэгчийн гадаргуун тохиргооны өгөгдлийг ачаалж байхад алдаа гарлаа. Програм үргэлжлэх боломжгүй.\n" "Та энэ програмын хувьд эхлээд хэрэглэгчийн профилээ устгахыг эсвэл програмыг ахин суулгахыг оролдоно уу." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_UNTITLED_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Гарчиггүй" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n" "string.text" msgid "Multiple Languages" msgstr "Олон хэлүүд" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_NONE\n" "string.text" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Байхгүй (зөв бичгийн дүрмийг шалгахгүй)" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" "string.text" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Үндсэн өгөгдмөл хэл рүү буцаах" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_MORE\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "Цааш..." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n" "string.text" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Параграфын хэлийг сонгох" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_HINT\n" "string.text" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "Бичвэр хэл. Хэлний догол мөр эсвэл тэмдэгтийн дүрмийг тогтоохын тулд баруун талаараа товшино уу"