#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-22 22:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1521758306.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Дүрслэл объектууд" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Дүрслэл объектууд" #: include/svx/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Бүлэг объект" #: include/svx/strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "объектуудыг бүлэглэх" #: include/svx/strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Хоосон бүлэг объектууд" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Хоосон бүлэг объектууд" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Шулуун" #: include/svx/strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Босоо шулуун" #: include/svx/strings.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Диагональ шулуун" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Шулуунууд" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Тэгш өнцөгт" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Тэгш өнцөгтүүд" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Квадратууд" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Параллелограмм" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Параллелограммууд" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Дугуйлсан тэгш өнцөгт" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Дугуйлсан Тэгш Өнцөгтүүд" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "Дугуйлсан квадрат" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Дугуйлсан Квадратууд" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Дугуйлсан Параллелограмм" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Дугуйлсан параллелограммууд" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Дугуй" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Дугуйнууд" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Дугуйн сектор" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Дугуйн секторууд" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Нум" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Нумууд" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Тойргийн сегмент" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Тойргийн сегментүүд" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсүүд" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Эллипсийн дугуй" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Эллипс дугуй" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Эллипсийн нум" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Эллипсийн нумууд" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Эллипсийн сегмент" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Эллипсийн сегментүүд" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Олон өнцөгт" #: include/svx/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "%2 өнцөгтэй олон өнцөгт" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Олон өнцөгтүүд" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Олон шугамт" #: include/svx/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2 өнцөгтэй олон талт" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Олон шугамтууд" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier муруй" #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier муруй" #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier муруй" #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier муруй" #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Гараар зурсан шулуун" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Гараар зурсан шулуун" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Гараар зурсан шулуун" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Гараар зурсан шулуун" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Муруй" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Натурал Spline" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Натурал Spline" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Натурал Spline" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Натурал Spline" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Бичвэр блок" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Бичвэр блок" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Холбоост бичвэрийн блок" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Холбоост бичвэрийн блок" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Гарчиг бичвэр" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Гарчиг бичвэрүүд" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Бүдүүвч бичвэр" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Бүдүүвч бичвэрүүд" #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Зураг" #: include/svx/strings.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Зурагнууд" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Метафайл" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Метафайлууд" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Холбогдсон метафайл" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Холбогдсон метафайлууд" #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Зураг" #: include/svx/strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд" #: include/svx/strings.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Зурагнууд" #: include/svx/strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Дүрс" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Дүрсүүд" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "оруулагдсан объект (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "оруулагдсан объектууд (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Удирдлага" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Удирдлага" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Блок" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Блок" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Объект холбогчууд" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Объект холбогчууд" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Тайлбар" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Тайлбар" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Объектыг нягтлан харах" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Объектуудыг нягтлан харах" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Хэмжээсийн шулуун" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Объектуудыг хэмжээлж байна" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Дүрслэл объектууд" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Дүрслэл объект байхгүй" #: include/svx/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "дүрслэл объект(ууд)" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D куб" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D кубууд" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Шахалтын объект" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Шахалтын объектууд" #: include/svx/strings.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "эргүүлэлт объект" #: include/svx/strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "эргүүлэлт объектууд" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D объект" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D объектууд" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D орчин" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D орчинууд" #: include/svx/strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Бөмбөрцөг" #: include/svx/strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Бөмбөрцөг" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "хуулбартай" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "%1-д зориулж байрлал болон хэмжээг тогтоох." #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "%1-г устгах" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "%1-г нааш шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "%1-г бүр цааш шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "%1-г нүүр рүү шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "%1-г цааш шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1-н дарааллыг тонгоруулах" #: include/svx/strings.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "%1-г шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1-г эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1-г хэвтээгээр эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1-г босоогоор эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1-г диагоналиар эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1-г чөлөөтэйгээр эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1-г хазайлгах (ташуу болгох)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1-г тойруулан байрлуулах" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1-г тойрог болгон мурийлгах" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1-г хазайлгах" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "%1-г буцаах" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1-н bézier тодруулгыг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1-н bézier тодруулгыг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "%1-с гарах чиглэлийг тогтоох" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "%1-н харьцангуй атрибутыг тогтоох" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "%1-н холбоос цэгийг тогтоох" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "%1-г бүлэг болгох" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "%1-н бүлэглэл задлах" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "%1 рүү атрибутыг олгох" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "%1-д загваруудыг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "%1-с загваруудыг устгах" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "%1-г олон өнцөгт рүү хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "%1-г олон өнцөгт рүү хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "%1-г муруй руу хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "%1-г муруй руу хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "%1 -г хаялбар руу хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "%1 -г хаялбар рүү хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "%1 -г жигдрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "%1 -г дээшлүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "%1 -г доошлуулах" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "%1 хөндлөнгөөр голд" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "%1 -г зүүн тийш жигдрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "%1 -г баруун тийш жигдрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "%1 босоогоор голд" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "%1-г голлуулах" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "%1-г хөрвүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1-г хослуулах" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "%1-г нэгтгэх" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Хасах %1" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Огтолцлол %1" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Сонгогдсон объектуудыг тараах" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1-г хослуулах" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "%1-г хуваах" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "%1-г хуваах" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "%1-г хуваах" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Объект(ууд) оруулах" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "%1 рүү цэг оруулах " #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "%1-д бэхлэгдсэн цэг оруулах" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Заасан цэгээр шилжүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "%1-н геометрийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "%1-г зөөх" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1-г эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1-г хэвтээгээр урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1-г босоогоор урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1-г диагоналиар урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1 -г чөлөөтэйгээр урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "%1-н интерактив өнгө уусалт" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "%1-н интерактив тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1-г хазайлгах (ташуу)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1-г тойруулан байрлуулах" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1-г тойрог болгон мурийлгах" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1-г хазайлгах" #: include/svx/strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "%1-г бүлэг болгох" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Радиусыг %1-р өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "%1-г өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-г хэмжээг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "%1-г зөөх" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "%1-н төгсгөлийн цэгийг зөөх" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "%1-н өнцгийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "%1-г өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "Бичвэр засвар: Параграф %1, Мөр %2, Багана %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 сонгогдсон" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "%1-н цэг" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 цэгүүд %1-ынх" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "%1-н бэхлэгдсэн" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 бэхлэгдсэн цэгүүд %1-нх" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Объектуудыг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Нэмэлт объектуудыг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Цэгүүдийг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Нэмэлт цэгүүдийг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Бэхлэгдсэн цэгүүдийг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Нэмэлт бэхлэгдсэн цэгүүдийг тэмдэглэх" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "%1 үүсгэх" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "%1 оруулах" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "%1-г хуулах" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "%1-н объектын эрэмбийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "%1-н бичвэрийг засах" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Хуудас оруулах" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Хуудас устгах" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Хуудас хуулах" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Хуудасны дарааллыг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Дэвсгэр хуудсын олголтыг арилгах" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Дэвсгэр хуудсын олголтыг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Баримт оруулах" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Давхарга Оруулах" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Давхарга устгах" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "Давхаргуудын дарааллыг өөрчлөх" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:259 #, fuzzy msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "%1-н объектын эрэмбийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "Залгаатай" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "Салгаатай" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "Тийм" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Үгүй" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Төрөл 1" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Төрөл 2" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Төрөл 3" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Төрөл 4" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Идэвхгүй" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Пропорциональ" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Хэмжээнд нь багтаах (бүх мөр тус тусдаа)" #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Хатуу атрибутуудыг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Дээр" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Голлуулсан" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Доор" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Нийт өндрийг ашиглах" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Сунгасан" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Голлуулсан" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Баруун" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Бүтэн өргөнийг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Сунгасан" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "идэвхгүй" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "гялбаа" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Гүйлгэх" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "альтернатив" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Дотогш гүйлгэх" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "зүүн" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "дээш" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "баруун" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "доош" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Стандарт холбогч" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Шулуун холбогч" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Шууд холбогч" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Муруй холбогч" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "автоматаар" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "Дотоод зүүн" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "Дотоод (голлосон)" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "Гадаад баруун" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "автоматаар" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "Шугаманд" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "Тасарсан шугам" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "шугамын доор" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "Голлосон" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "бүтэн тойрог" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Дугуйн Хэсэг" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Тойргийн сегмент" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Нум" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Тодорхойгүй атрибут" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Шулууны загвар" #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Шулууны хэв маяг" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Шулууны өргөн" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Шулууны өнгө" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Шулууны толгой" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Шулууны төгсгөл" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Шулууны толгойн өргөн" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Шулууны төгсгөлийн өргөн" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Төв сумны толгой" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Төв сумны төгсгөл" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Шулуун холболт" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Шулууны атрибутууд" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Дүүргэх загвар" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Дүүргэх өнгө" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Зураас" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Битмап дүүргэлт" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Градиент алхмын Дугаар" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Дөрвөлж дүүргэх" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Битмап дүүргэлтийн байрлал" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Битмап дүүргэлтийн өргөн" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Битмап дүүргэлтийн өндөр" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Тунгалаг ахиулалт" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "2-д нөөцлөгдсөн дүүргэлт" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Дөрвөлжийн хэмжээ %-р бус " #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Дөрвөлжийн офсет Х %-р" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Дөрвөлжийн офсет У %-р" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Битмапын масштаб" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Дөрвөлжийн Х байрлал %-р" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Дөрвөлжийн Y байрлал %-р" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Дэвсгэр дүүргэлт" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Мужийн атрибутууд" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "ФонтВоркын хэлбэр" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "ФонтВорк эгнүүлэлт" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "ФонтВоркын зай" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "ФонтВоркын Фонтын эхлэл" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "ФонтВоркын хуулбар" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "ФонтВоркын бүдүүвч" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "ФонтВоркын сүүдэр" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "ФонтВоркын сүүдэрний өнгө" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "ФонтВоркын X хэсгийн сүүдрийн өнгө" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "ФонтВоркын Y хэсгийн сүүдрийн өнгө" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Фонтын бүдүүвчийг далдлах" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "ФонтВоркын сүүдрийн уусалт" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Сүүдэр" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Сүүдрийн өнгө" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Сүүдрийн X байрлал" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Сүүдрийн Y байрлал" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Сүүдрийн тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D сүүдэр" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Хэтийн сүүдэр" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Тайлбарын төрөл" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Тайлбарын өнцгийг бэхлэх" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Тайлбарын өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Тайлбар шулууны алслалт" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Тайлбарын жигдрүүлэлтийн чиглэл" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Тайлбарын харьцангуй гарц" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Тайлбарын харьцангуй гарц" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Тайлбарын абсолют гарц" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Тайлбарын шулууны урт" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Тайлбарын шулууны уртыг автоматаар" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Булангийн радиус" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Блокийн хамгийн бага өндөр" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Өндрийн автомат тулгалт" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Бичвэрийг блокт тааруулах" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Зүүн бичвэрийн хүрээний зай" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Баруун бичвэр блокын алслалт" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Дээд бичвэрийн блокын алслалт" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Доод бичвэрийн хүрээний алслалт" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Босоо бичвэрийн гадас" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Блокийн хамгийн их өндөр" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Блокийн хамгийн бага өргөн" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Блокийн хамгийн их өргөн" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Өргөний автомат тулгалт" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Хэвтээ бичвэрийн гадас" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Гүйдэг самбар" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Гүйдэг самбарын чиглэл" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Гүйдэг бичвэрийг эхлүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Гүйдэг бичвэрийг зогсоох" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Гүйлгэгчийн эргүүлэх алхмын тоо" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Гүйлгэгчийн хурд" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Гүйдэг самбарын алхмын хэмжээ" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Тойм бичвэрийн урсгал" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон атрибутууд" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Фонтоос хамааралгүй мөр хоорондын зай хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Дүрс бичвэрт үг нугалах" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Холбогчийн төрөл" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Хөндлөн зай авах объект 1" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Объект 1-н босоо хоорондын зай" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Хөндлөн зай авах объект 2" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Объект 2-н босоо хоорондын зай" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Объект 1-д бэхлэгдсэн зай авах" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Объект 2-д бэхлэгдсэн зай авах" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Шилжиж болохуйц шугамын Дугаар" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Офсет шугам 1" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Офсет шугам 2" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Офсет шугам 3" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Хэмжээсийн төрөл" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Хэмжээсийн утга - хэвтээ байрлал" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Хэмжээсийн утга - босоо байрлал" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Хэмжээсийн шулууны зай" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Туслах шугамын хөшиг" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Туслах шугамын зай авах хэмжээс" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Туслах шугамын хэмжээсийн хэтрэлт (урт) 1" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Туслах шугамын хэмжээсийн хэтрэлт (урт) 2" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Доод ирмэгийн хэмжээс" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Хэмжээсийн шулууны дагуух хэмжээсийн утга" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Хэмжээсийн утгыг 180 хэмээр эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Хэмжээсийн шулууны хөшиг" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Хэмжих нэгж" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Нэмэлт масштабын фактор" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Хэмжих нэгж харуулах" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Хэмжээсийн утгын формат" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Хэмжээсийн утгын Автомат жигдрүүлэлт" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Хэмжээсийн утгыг автоматаар байрлуулах өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Хэмжээсийн утгын өнцөг тодорхойлох" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Хэмжээсийн утгын өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Аравтын орнууд" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Дугуйн төрөл" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Эхлэл өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Өнцгийн төгсгөл" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Хамгаалсан объектын байрлал" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Хамгаалсан файлын хэмжээ" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Хэвлэж болохуйц Объект" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "төвшин ID" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Давхарга" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Объектын нэр" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "Байрлал X, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Байрлал Y, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Нийт өргөн" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Өндөр, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Дан байрлал X" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Дан байрлал Y" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Дан өргөн" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Дан өндөр" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Логик өргөн" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Логик өндөр" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Дан эргүүлэлтийн өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Дан хурц өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Хэвтээгээр зөөх" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Босоогоор зөөх" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "X-н хэмжээг өөрчлөх, дан" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Y-н хэмжээг өөрчлөх, дан" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Дан эргүүлэлт" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Дан хэвтээ хурц болгох" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Дан босоо хурц болгох" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "X-н хэмжээг өөрчлөх, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Y-н хэмжээг өөрчлөх, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Бүгдийг эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Хэвтээ хурц болгох, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Босоо хурц болгох, бүрэн" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Холбоос цэг 1 X" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Холбоос цэг 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Холбоос цэг 2 X" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Холбоос цэг 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Таслалт" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Сумнуудыг харуулах" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Дугаарлалтын шүд" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Дугаарлалтын төвшин" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Сумнууд ба дугаарлалт" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Догол мөрүүд" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Параграфын алслалт" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Шулууны алслалт" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Параграф жигдрүүлэлт" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Табулатор" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Фонтын өнгө" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Фонтын хэмжээ" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Фонтын өргөн" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Бүдүүн (зузаан)" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Доогуур зураас" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Дарсан" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Дундуур зураас" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Налуу" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Гадаад шугам" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Фонтын сүүдэр" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Дээр бичилт/доор бичилт" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Хавчих" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Гараар хавчих" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Зайны хувьд доогуур зураасгүй" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Табулатор" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Зөөлөн мөр нугалалт" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Хөрөвдөггүй тэмдэгт" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Талбарууд" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Хөх" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Гэгээ" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Ухах" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Медиа объект" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Медиа объектууд" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Багана оруулах" #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Мөр оруулах" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Багана устгах" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Мөр устгах" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Нүд хуваах" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Нүд нэгтгэх" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Нүд хэлбэржүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Мөрийг тэнцүү хуваах" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Баганыг тэнцүү хуваах" #: include/svx/strings.hrc:527 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Агуулга устгах" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Хүснэгтийн загвар" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Хүснэгтийн загварын тохиргоо" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Хүснэгт" #: include/svx/strings.hrc:532 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "ФонтВорк" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Тасралтгүй" #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Битмап" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Схем" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Шулууны хэлбэр" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Өнгө" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Зурлага" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Шулууны төгсгөл" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Сум" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Дөрвөлжин" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Дугуй" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- байхгүй -" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Голлуулсан" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Голлуулаагүй" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Сааралжилт" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Хар/Цагаан" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Усан тэмдэг" #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:562 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Хоосон" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Саарал" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Цагаан" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Шар" #: include/svx/strings.hrc:566 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Алт" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Шаргал" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Ягаан" #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Хөх" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: include/svx/strings.hrc:576 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Зотон даавуу" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Тод саарал" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Цайвар улаан" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Цайвар цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Цайвар ногоон" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Хүрэн улаан" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Нил хөх ягаан" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Диаграмм" #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:633 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Холбоос" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Оюу ногоон" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Хар 1" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Хар 2" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Хөх" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Бор" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Мөнгөн 3D" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Мөнгөн саарал" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Мөнгөн цайвар ягаан" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Мөнгөн оюу" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Саарал" #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Цайвар ягаан" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Оюу ногоон" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Шар" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:659 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Санхүү" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Шулууны холболт дундчилагдсан" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Шулуун холболт налсан" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Шулуун ижил өнцгөөр холбогдсон" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Шулуун дугуйрч холбогдсон" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Шугаман цагаан/цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Шугаман ягаан/ногоон" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Шугаман шар/бор" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Цацрагт ногоон/хар" #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Цацрагт улаан/шар" #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Тэгш өнцөгт улаан/цагаан" #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Дөрвөлжин шар/цагаан" #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Эллипсоид хөх саарал/цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Гол тэнхлэгийн зөөлөн улаан/цагаан" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:682 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Диагональ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:684 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Диагональ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:686 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Диагональ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:688 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Диагональ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:690 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Диагональ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Диагональ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:694 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Диагональ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:696 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Диагональ" #: include/svx/strings.hrc:697 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Диагоналиар дээш" #: include/svx/strings.hrc:698 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Диагоналиар доош" #: include/svx/strings.hrc:699 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Диагоналиар доош" #: include/svx/strings.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Диагоналиар доош" #: include/svx/strings.hrc:701 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Диагональ квадрат" #: include/svx/strings.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Диагоналиар доош" #: include/svx/strings.hrc:703 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Дэлгэмэл өнцөг" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:708 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Мөнгөн оюу" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:710 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:711 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:712 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:713 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:714 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:716 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Зүүн дээрээс" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:718 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Хэвтээ гадагш" #: include/svx/strings.hrc:719 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Хэвтээ дотогш" #: include/svx/strings.hrc:720 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: include/svx/strings.hrc:721 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Хэвтээ дотогш" #: include/svx/strings.hrc:722 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "~Хэвтээ шугам" #: include/svx/strings.hrc:723 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Хэвтээ гадагш" #: include/svx/strings.hrc:724 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Радикал" #: include/svx/strings.hrc:725 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Радикал" #: include/svx/strings.hrc:726 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Цацрагт ногоон/хар" #: include/svx/strings.hrc:727 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "~Өгөгдлийн муж" #: include/svx/strings.hrc:728 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Радикал" #: include/svx/strings.hrc:729 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Оюу" #: include/svx/strings.hrc:730 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Зөрчил" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: include/svx/strings.hrc:732 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Босоо шулуун" #: include/svx/strings.hrc:733 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Босоо дотогш" #: include/svx/strings.hrc:734 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Босоо шулуун" #: include/svx/strings.hrc:735 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Босоо шугам" #: include/svx/strings.hrc:736 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "~Босоо шугам" #: include/svx/strings.hrc:737 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Босоо гадагш" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Тэнгэр" #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:748 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Баруун" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:767 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "Хар 45 градус алс" #: include/svx/strings.hrc:768 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "Хар 45 хэм" #: include/svx/strings.hrc:769 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "Хар -45 хэм" #: include/svx/strings.hrc:770 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Хар 90 хэм" #: include/svx/strings.hrc:771 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "Чагталсан улаан 45 градус" #: include/svx/strings.hrc:772 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "Чагталсан улаан 0 градус" #: include/svx/strings.hrc:773 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "Чагталсан хөх 45 градус" #: include/svx/strings.hrc:774 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "Чагталсан хөх 0 градус" #: include/svx/strings.hrc:775 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "Гурамсан хөх 90 градус" #: include/svx/strings.hrc:776 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Хар 0 градус" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Зурлага" #: include/svx/strings.hrc:778 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "хоосон" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Битмап" #: include/svx/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "Хувь" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:819 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Налуу хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:823 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Налуу хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Долгион" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:833 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: include/svx/strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Долгион" #: include/svx/strings.hrc:835 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Энгийн" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:839 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Дан" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:841 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Бөмбөрцөг" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Хэрээс" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:854 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Маш нарийн зураас" #: include/svx/strings.hrc:855 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "Нарийн зураас" #: include/svx/strings.hrc:856 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 цэг 1 зураас" #: include/svx/strings.hrc:857 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "Нарийн цэглэгдсэн" #: include/svx/strings.hrc:858 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Нарийн цэгтэй зураас" #: include/svx/strings.hrc:859 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "Нарийн зураас" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:861 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Маш нарийн зураас" #: include/svx/strings.hrc:862 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "Шулууны хэлбэр 9" #: include/svx/strings.hrc:863 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 цэг 1 зураас" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Зурааст" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Зурааст" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Шулууны хэлбэр" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Сумны хотгор" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Квадрат 45" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Жижиг сум" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Хэмжээсийн шулуунууд" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Давхар сум" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Дугуйлсан богино сум" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Симметр сум" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Шулууны сум" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Дугуйлсан том сумнууд" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Дугуй" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Сум" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Алмааз" #: include/svx/strings.hrc:884 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Дугуй, дүүргээгүй" #: include/svx/strings.hrc:885 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Дөрвөлжин, будаагүй" #: include/svx/strings.hrc:886 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Дөрвөлжин, будаагүй" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:888 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Шулууны төгсгөл" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:891 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Уруудсан зураас" #: include/svx/strings.hrc:892 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Өргөлт" #: include/svx/strings.hrc:893 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Уруудсан зураас" #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:914 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Gallery-Сэдэв" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Амжилттай сэргээгдлээ" #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Оригинал баримт сэргээгдлээ" #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Сэргээлт бүтсэнгүй" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Сэргээж байна" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Хараахан сэргээгдээгүй байна" #: include/svx/strings.hrc:922 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таны баримтуудыг сэргээх гэж байна. Үргэлжлэх хугацаа баримтын хэмжээнээс хамаарана." #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Таны баримтуудын сэргээлт дууслаа. Сэргээсэн баримтуудаа үзэх бол 'Дуусгах' товч дээр дарна уу." #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Дуусгах" #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "цэг" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Объект(ууд) оруулах" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "3Х объектууд эргүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Шахалттай объект үүсгэх" #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Эргүүлэлттэй объект үүсгэх" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "3Х объект таслах" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[All]" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Графикийн шүүлтүүр" #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Шинэ загвар" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Шинэ загвар..." #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Дарцагт харагдац" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Нарийвчилсан харагдац" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D эффектүүд" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Сумнууд" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Офис" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Далбаа" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Урсгалын диаграмм" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Инээмсэглэлүүд" #: include/svx/strings.hrc:955 #, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Зурагнууд" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Дэвсгэрүүд" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Вэб хуудас" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Харьцаа" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Газрын зураг" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Хүмүүс" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Гадаргуу" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Компьютер" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:964 #, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "орчин" #: include/svx/strings.hrc:965 #, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Санхүү" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Дуу" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Тэмдэгүүд" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Миний загвар" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Сумнууд" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Ярианы хүснэгт" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Гар" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Цаг" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Үзүүлэн" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Цаглабар" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Жолоодлого" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Харилцаа" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Санхүү" #: include/svx/strings.hrc:980 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Компьютер" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Цаг агаар" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Сургууль & их сургууль" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Асуудлыг шийдэж байна" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Screen Beans" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "~Зүүн жигдрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Төв" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "~Баруун жигдрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~Үгийн тэгшилгээ" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "~Сунгалтын тэгшилгээ" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Маш чанга" #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~Чанга" #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Энгийн" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Өргөн" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "~Маш өргөн" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Өөрийн..." #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "Хөршийн зохицох ~тэмдэгт" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Сонгосонг хэвлэх" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Та сонгосон хэсгийг хэвлэхийг хүсэж байна уу бүрэн баримтыг хэвлэхийг хүсэж байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Бүх" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "Х~араа" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "~Параллель" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Баруун хойш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Хойш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Зүүн хойш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Баруун тийш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Буцааж хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Зүүнш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Баруун урагш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Урагш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Зүүн урагш хөөх" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Гэрэлтэй" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Энгийн" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Бүдэгрүүлэх" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Торт хүрээ" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Дэвсгэр" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Пластик" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "~Металл" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 см" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 см" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 см" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 см" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "~10 см" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 инч" #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "~0.5 инч" #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 инч" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 инч" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 инч" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Өөрийн..." #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Хязгааргүй" #: include/svx/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Дүүргэлтгүй" #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Тунгалаг" #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Хүрээнүүд" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Хүрээний загвар" #: include/svx/strings.hrc:1040 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "~Мөр дугаарлалт..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1042 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Хуудаснууд" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Хэлбэржүүлэлтийг арилгах" #: include/svx/strings.hrc:1045 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Загварууд ачаалах..." #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "" #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Фонтын нэр" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1050 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "өөрийн" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Хөөлт" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Хөөлтийг идэвхтэй/идэвхгүй болгох" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Доош хөмрөх" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Дээш хөмрөх" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Зүүн тийш хөмрөх" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Баруун тийш хөмрөх" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Хөөлтийн гүнийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Зүг чигийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Тусгалын төрлийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Гэрэлтүүлгийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Гэрэлтэлтийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Хөөлтийн гадаргууг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Хөөлтийн өнгийг өөрчлөх" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Дуртай зүйл" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "ФонтВорк" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Фонтворкийн дүрсийг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Фонтворкийн үсгийн тэнцүү өндрүүдийг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Фонтворкийн жигдрүүлэлтийг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Фонтворкийн тэмдэгтийн алслалтыг хэрэглэх" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "3D материалын өнгө" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Тасралтгүй" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Дүүргэлттэй" #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Битмап" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "тай" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Загвар" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "ба" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Өнцгийн удирдлага" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Өнцгийн цэгийн сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Зүүн дээд" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Дээд дунд" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Баруун дээд" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Зүүн төв" #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Төв" #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Баруун төв" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Зүүн доод" #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Доод дунд" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Баруун доод" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Контурын удирдлага" #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Контурыг засаж болох газар бол энэ." #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Тусгай тэмдэгтийн сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Энэ муж доторх тусгай тэмдэгтийг сонгох" #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Тэмдэгтийн код" #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "'#' уг талбарт утга оруулах хэрэгтэй. Утга оруулна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Маягтууд" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Ямар ч хяналт сонгогдоогүй" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Тодруулга:" #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Маягтын шинжүүд" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Жолоодлогын маягт" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Маягт" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Маягт" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Далдлагдсан контрол" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Контрол" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Бичлэг" #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "-н" #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Талбар нэмэх:" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Өгөгдлийг өгөгдлийн санлуу бичих үеийн алдаа" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Асуулгын илэрхийлэлд дүрмийн алдаа" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Та 1 бичлэгийг устгах гэж төлөвлөжээ." #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# бичлэгүүдийг устгана." #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Хэрэв та Тийм гэдгийг сонговол та энэ үйлдлийг буцаах боломжтой!\n" "Та цааш үргэлжлүүлэн ажиллах уу?" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Нэгжилтийн Хайрцаг" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Баг." #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Тодруулгын '#' тогтоох" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Агуулагчид оруулах" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "#-г устгах" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "# объектыг устгах" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Агуулагч элементийг орлуулах" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Удирдлага солих" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Товч" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Чек бокс" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Нэр талбар" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Бүлэг бокс" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Бичвэр бокс" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Жагсаалт бокс" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Комбо бокс" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Зурагт товч" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Зурагт контрол" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Файлын сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Огноо талбар" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Цаг талбар" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Тоон талбар" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Мөнгөний талбар" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Схем талбар" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Хүснэгт контрол" #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Гүйлгэгч" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Спин товч" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Жолоодлого самбар" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Олон сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Идэвхтэй маягтанд хүчинтэй өгөгдлийн талбартай уягдсан контрол алга." #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr "(Огноо)" #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr "(Цаг)" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Шүүлтүүрийг жолоодогч" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Үүнд шүүлтүүр:" #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Эсвэл" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Хүснэгтийг үзүүлэхэд хэрэглэгдэх тохирох хязгаарын хяналт тухайн маягтанд ажиллах боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "<АвтоТалбар>" #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "SQL утга олголтонд дүрмийн алдаа" #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr " #1 гэсэн утгыг LIKE-д хэрэглэх боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE-ыг энэ талбарт хэрэглэх боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Оруулсан утга хүчингүй огноо байна. Огноогоо хүчинтэй хэлбэрээр оруулна уу, жишээ нь YY.MM.DD." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Талбарыг бүхэл тоотой харьцуулж чадахгүй." #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт агуулаагүй байна." #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт эсвэл асуулгын алийг нь ч агуулаагүй байна." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт аль хэдийн агуулсан байна." #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй асуулга аль хэдийн агуулсан байна." #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "\"#1\" багана нь \"#2\" хүснэгт дотор тодорхойгүй байна." #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Талбар болон хөвөгч таслалтай тоог харьцуулах боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Оруулсан шалгуурыг энэ талбартай харьцуулах боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Өгөгдөл жолоодогч" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr "(зөвхөн-унших)" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Файл оршин байна. Дарах уу?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1181 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "'$MODELNAME' модулийг устгах нь тус модультай холбогдох бүх хяналтанд нөлөөлнө.\n" "Та үнэнхээр энэ модулийг устгамаар байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1182 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "'$INSTANCENAME' инстанц буюу объектыг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n" "Та үнэнхээр энэ инстанцийг устгамаар байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1183 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "'$ELEMENTNAME' элементийг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n" "Та үнэнхээр энэ элементийг устгамаар байна уу? " #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Та '$ATTRIBUTENAME' шинжийг устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "'$SUBMISSIONNAME' илгээлт (submission)-ийг устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n" "\n" "Та үнэнхээр энэ илгээлтийг устгамаар байна уу? " #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "'$BINDINGNAME' уялтыг (binding) устгах нь түүнтэй холбоотой бүх хяналтанд нөлөөлөнө.\n" "\n" "Та үнэнхээр энэ уялтыг устгамаар байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "'%1' нэр нь XML дотор хүчингүй байна. Өөр нэр оруулна уу." #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "'%1' угтвар нь XML дотор хүчингүй байна. Өөр угтвар оруулна уу." #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "'%1' нэр нь аль хэдийн байна. Шинэ нэр оруулна уу." #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Илгээлт заавал нэртэй байх ёстой." #: include/svx/strings.hrc:1191 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1193 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: include/svx/strings.hrc:1195 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "~Инстанцууд" #: include/svx/strings.hrc:1196 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Баримт" #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Уялт: " #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Лавлагаа:" #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Үйлдэл:" #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Арга:" #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Солих:" #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Элемент нэмэх" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Элемент засах" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Элемент устгах" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Атрибут нэмэх" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Шинж засах" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Шинж устгах" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Уялт нэмэх" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Уялт засах" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Уялт таслах" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Илгээлт нэмэх" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Илгээлт засах" #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Илгээлт устгах" #: include/svx/strings.hrc:1214 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Сонголт" #: include/svx/strings.hrc:1215 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: include/svx/strings.hrc:1216 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Уях" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Бичиглэл холбох" #: include/svx/strings.hrc:1219 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Та %PRODUCTNAME баримт сэргээлтийн цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Баруун" #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Төв" #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Аравтын" #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "" #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1229 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "~Дарж бичих" #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг OK." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг OK, гэвч гэрчилгээг хүчин төгөлдөр болгож чадахгүй." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтын гарын үсэг баримтын агуулгатай тохирохгүй байна. Энэ баримтанд итгэж болохгүй гэдгийг танд хатуу анхааруулж байна." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Дижитал гарын үсэг: Баримтанд гарын үсэг зурагдаагүй." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Баримтыг ачаалж байна..." #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1241 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Томруулах" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Багасгах" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: include/svx/strings.hrc:1247 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Бүтэн хуудас" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Хуудасны өргөн" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Хэлбэрүүдийг агуулан" #: include/svx/strings.hrc:1255 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Параграфын загварууд" #: include/svx/strings.hrc:1256 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Нүдний загвар" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Түлхүүр олдсонгүй" #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Өнгөний хэв" #: include/svx/strings.hrc:1269 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Хүчингүй нууц үг" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Тоон" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Файлыг үүсгэх боломжгүй." #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Буцаах үйлдлүүд: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Буцаах үйлдлүүд: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Сэргээх үйлдлүүд: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Сэргээх үйлдлүүд: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Хайх" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Гэрэлтэлт" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Тодруулалт" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Ухах" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Өгөгдмөл чиг баримжаа" #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Дээрээс доош" #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Доороос дээш" #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Багцалсан" #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Зүүн ирмэг" #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Дээд зай" #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Баруун захын зай:" #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Доод ирмэг:" #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Хуудасны тайлбар: " #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Том үсэгнүүд" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Жижиг үсэг" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Том роман" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Жижиг роман" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Араб" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Хөндлөн" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Босоо хэлбэр" #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Баруун" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Бүх" #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Тусгагдсан" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Зохиогч:" #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Огноо:" #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Бичвэр:" #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Тэмдэгтийн дэвсгэр" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Өнгөний хэв" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Армен хэл" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Бангладеш хэл" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Гужарат хэл" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Тамил хэл" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Телүгү хэл" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Канад хэл" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Малайлам хэл" #: include/svx/strings.hrc:1391 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Тай хэл" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Лао хэл" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1400 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Мөнгөний тэмдэгт" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1404 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Сум" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1416 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "~Хирагана" #: include/svx/strings.hrc:1417 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "~Катакана" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1420 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Янз бүрийн" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1422 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "Таарамж" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Хангул" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1435 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Тусгай" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1438 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Бүдүүн налуу" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1448 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Табулатор" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Синхала хэл" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Кампучи хэл" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Монгол хэл" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Тагалог хэл" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1499 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Бизнес" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Коптик хэл" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1533 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Диаграмм" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1545 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Жагсаалт" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1550 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Япон хэл" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Инээмсэглэлүүд" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1599 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Шугаман" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1603 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Горим" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Шинэ" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Багс" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Табулаторын зай" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Тэмдэгт" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Фонт" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Фонтын төрх" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Фонтын жин" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Сүүдэрлэсэн" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Бие даасан үгс" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Бүдүүвч" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Бичвэр дарах" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Доогуур зураас" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Фонтын хэмжээ" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Фонтын өнгө" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Хавчих" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Эффектүүд" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Хэл" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Байрлал" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Тэмдэгтийн олонлогийн өнгө" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Дарсан" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Мөрийн алслалт" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Хуудас таслах" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Богино зураас" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Параграфыг бүү хуваа" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Бэлбэсэн мөр" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Өнчин мөр" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Параграфын алслалт" #: include/svx/svxitems.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Параграф жигдрүүлэлт" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Хуудас" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Хуудасны хэлбэр" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Параграфуудыг хамт барих" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Анивчдаг" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Суурь шугамын давхцал" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Тэмдэгтийн дэвсгэр" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Ази фонт" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Ази фонтын хэмжээ" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Ази фонтын хэл" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Ази фонтын төрх" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Ази фонтын жин" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Төвөгтэй бичгийн хэмжээ" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Төвөгтэй бичгийн хэл" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Төвөгтэй бичгийн төрх" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Төвөгтэй бичгийн жин" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Давхар-зураастай" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Онцгойлолтын маск" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Бичвэрийн алслалт" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Дүүжлээстэй цэг таслал" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Хориглосон тэмдэгтүүд" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Эргүүлэлт" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Суллах" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Босоо бичвэрийн жигдрүүлэлт" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Метр" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Километр" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Инч" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Хөл" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Бээр" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Пика" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Цэг" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Диаграмм" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Зотон даавуу" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "БУЮУ" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "БА" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Дундаж" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Тоо" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Хамгийн их" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Хамгийн бага" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Нийлбэр" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Бүх" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "эхлэл хуудас" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Харьцаа" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Хүрээний тохиргоо" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Зүүн хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Баруун хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Дээд хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Доод хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Хэвтээ хилийн шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Босоо хилийн шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Зүүн дээрээс баруун доош диагональ шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Зүүн доороос баруун дээш диагональ шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Хүрээний тохиргоо" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Зүүн хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Баруун хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Дээд хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Доод хил" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Хэвтээ шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Босоо хилийн шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Зүүн дээрээс баруун доош диагональ шулуун" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Зүүн доороос баруун дээш диагональ шулуун" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Сумнууд" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "График" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Холбоост графикууд" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "А, Б, В, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "а, б, в, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "" #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Уугуул дугаарлалт" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "" #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Бүх хуудас" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Эхний хуудас" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Зүүн ба баруун сум" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) тайлбар толиноос хайхдаа." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) зөв бичгийг шалгахдаа." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) үг таслахдаа." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) толь бичиг үүсгэхдээ." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) дэвсгэрийн атрибутыг тохируулахдаа." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) графикуудыг ачаалахдаа." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) нь зөв бичгийн функцээр дэмжигдээгүй эсвэл одоо идэвхжээгүй байна.\n" "Суулгалтыг шалгах, хэрэв хэрэгцээтэй бол шаардагдах хэлний модулийг суулгах \n" "эсвэл 'Хэрэгсэл-Тохиргоо-Хэлний тохиргоо-Хэл шинжлэл' гэдгийг идэвхжүүлэх." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Зөв бичгийн дүрэм шалгалт байхгүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичиг $(ARG1)-г үүсгэж чадахгүй.л" #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "График $(ARG1) олж чадсангүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Холбогдоогүй графикийг ачаалж чадахгүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Хэлийг сонгосон нөхцөлд зориулан засаагүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Баримтанд агуулагдаж буй жинхэнэ VBA Үндсэн Кодыг хадгалахгүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Нууц үг буруу байна. Баримтыг нээж чадахгүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Энэ баримтанд хэрэглэсэн нууцлалын арга энд дэмжигдээгүй. Зөвхөн Майкрософт офис 97/2000 тохирох нууц үгийн нууцлал дэмжигдэнэ. " #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Microsoft PowerPoint нууц үгээр нууцалдаг үзүүлэнгийн ачаалалт нь энд дэмжигдээгүй." #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Баримтыг Microsoft Office форматаар хадгалсан тохиолдолд нууц үгийн хамгаалалт дэмжигдээгүй.\n" "Та баримтыг нууц үгийн хамгаалалтгүй хадгалахыг хүсэж байна уу?" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Баруун" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Зүүнээс" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Дотор" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Гадна" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Дотроос" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Параграфын муж" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Параграф бичвэрийн муж" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Хуудасны зүүн хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Хуудасны баруун хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Параграфын зүүн хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Парграфын баруун хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Хуудасны дотоод хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Хуудасны гадаад хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Параграфын дотоод хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Парграфын гадаад хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Бүтэн хуудас" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Хуудасны бичвэрийн муж" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Суурь шугам" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Тэмдэгт" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Мөр" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Эмжээр" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Блокын зүүн хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Блокын баруун хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Бүтэн блок" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Блок бичвэрийн муж" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Блокын дотоод хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Блокын гадаад хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Дээр" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Доор" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Төв" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Дээрээс" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Доороос" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Доод" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Баруунаас" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Хуудасны дээд хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Хуудасны доод хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Параграфын дээд хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Параграфын доод хил" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Бичвэр мөр" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Асуулга" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Баруун европ (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Баруун европ (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-850/International)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-437/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-860/Portuguese)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-861/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-863/French (Can.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Баруун европ (DOS/OS2-865/Nordic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Баруун европ (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Баруун европ (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Латин 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балт (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилл (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Араб (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грек (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Хэбрэв (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Түрк (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Баруун европ (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Баруун европ (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Грек (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Балт (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Зүүн европ (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Кирилл (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Түрк (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Хэбрэв (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Араб (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Кирилл (DOS/OS2-866/Russian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Грек (DOS/OS2-869/Modern)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Зүүн европ (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилл (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Грек (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Түрк (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Хэбрэв (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Араб (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балт (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh/Croatian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Кирилл (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Грек (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Баруун европ (Apple Macintosh/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Зүүн европ (Apple Macintosh/Rumanian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Түрк (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Кирилл (Apple Macintosh/Ukrainian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Хятад үндэсний (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Япон (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Солонгос (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Япон (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Солонгос (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Хятад үндэсний (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Япон (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Хятад үндэсний (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Хятад үндэсний (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Хятад үндэсний (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Япон (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Хятад үндэсний (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Япон (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Хятад хялбаршуулсан (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилл (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Юникод (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Зүүн европ (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Солонгос (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Солонгос (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Солонгос (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Юникод (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Тайланд (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайланд (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилл (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Кирилл (PT154)" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Захиа" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "~Хэрэглэгч" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanese Postcard" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "А" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Захиа" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "~Хэрэглэгч" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "Дугтуй" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Дэлгэц 4:3" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Дэлгэц 16:9" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Дэлгэц 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanese Postcard" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "Зөвшөөрөх" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Бүгдийг зөвшөөрөх" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Бүгдийг татгалзах" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Тайлбар засах..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Эрэмбэлэлт" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Огноо" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Тайлбар засах..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Огноо" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Тэмдэглэл" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "Үр дүн" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Өгөгдмөл утга " #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Нэмэх..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Item" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Өгөгдлийн төрөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Шаардлагатай" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Хамаатай" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "Нөхцөлүүд" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Зөвхөн уншигдах" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Тооцоолох" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Нөхцөл" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Сүлжээст" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "Prefix" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Илгээлт нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Бичиглэл холбох" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "Нэмэх..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "Арга:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "Уях" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Солих:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Загвар" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Төв" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Баруун" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Дээр" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Доор" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Нягтлан харах" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Хуулах" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Хятад орчуулга" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Шинж тэмдэг" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Бусад" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Нэр" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Овог" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Төлөв" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Бизнес" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Товчлол" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Тоон" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Сайжруулах" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Саяхан ашигласан" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Агуулга" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Бүдүүн" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Далдлагдсан параграф" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Хуудасны дугаар" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Нэмж оруулах" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Багана оруулах" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "Бичвэр бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "Чек бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "Комбо бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "Жагсаалт бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "Огноо талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "Цаг талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "Тоон талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "Мөнгөний талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "Схем талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "Бичвэр бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "Чек бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "Комбо бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "Жагсаалт бокс" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "Огноо талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "Цаг талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "Тоон талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "Мөнгөний талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "Схем талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Багана устгах" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "~Багануудыг далдлах" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "~Багануудыг харуулах" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "Цааш..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "Бүх" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "~Баганууд..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Өргөн:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "_Нарийвчлал:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Н_арийвчлал" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Төрөл:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "Бичвэр бокс" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "Товч" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "Нэр талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "Бүлэг бокс" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "Жагсаалт бокс" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "Чек бокс" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "~Радио товч" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "Комбо бокс" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "Зурагт товч" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "Файлын сонголт" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "Огноо талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "Цаг талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "Тоон талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "Мөнгөний талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "Схем талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Зурагт контрол" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Хэлбэржүүлсэн талбар" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Гүйлгэгч" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Спин товч" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Жолоодлого самбар" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Хаах" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "~Модель" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Илгээлт" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Уях" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "Нэмэх..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Засах..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "~Нарийвчлалуудыг харуулах" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "Нэмэх..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Засах..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "Шулуунууд ба Сумнууд" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "Муруй" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Холбогчууд" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Үндсэн дүрсүүд" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "Тэмдэгүүд" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Блок сумууд" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Урсгалын диаграмм" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Тайлбар" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "Одод" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D объектууд" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Та хөлийн мөрийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Та толгойн мөрийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D эффектүүд" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "~Ирмэг дугуйлалт" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "~Гүний зэрэг" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "Гүн" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Босоо" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Сегментүүд" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Object-Specific" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Хавтгай" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Spherical" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invert Normals" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Double-Sided Illumination" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Давхар-зураастай" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "~Энгийн" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Convert to 3D" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Convert to Lathe Object" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspective On/Off" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "Горим" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Хавтгай" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Shading" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Гадаргуун өнцөг " #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D Shadowing On/Off" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Сүүдэр" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Фокусын урт" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Гэрлийн эх сурвалж" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Colors Dialog" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Colors Dialog" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Орчин тойрны гэрэл" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Light Source 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Light Source 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Light Source 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Light Source 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Light Source 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Light Source 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Light Source 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Light Source 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Гэрэлтүүлэг" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "Төрөл" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "Горим" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "~Х тусгал" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Y ~тусгал" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "~Шүүлтүүр" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Хар/Цагаан" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Өнгө" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Only Texture" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Texture and Shading" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Object-Specific" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "~Параллель" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Object-Specific" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "~Параллель" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtering On/Off" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Texture, Shadow and Color" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Textures" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "Дуртай зүйл" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "~Объектын өнгө" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "~Гэрэлтүүлгийн өнгө" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Металл" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Алт" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Хром" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "~Пластик" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Мод" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Colors Dialog" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Colors Dialog" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Material" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "Өнгө" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "~Эрчимжилт" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Colors Dialog" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Ойсон дүрс" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Assign" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Update" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Material" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Textures" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Гэрэлтүүлэг" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Shading" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "Нийлүүр" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Эх өнгө" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Дараахаар орлуул..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Эх өнгө" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Өнгө" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "(Орлуулга)" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "ФонтВорк" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Идэвхгүй" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Эргүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Перпендикуляр" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Налуу хэвтээ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Налуу босоо" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Үзүүлэн" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Зүүнш жигдрүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Төв" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Баруунш жигдрүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Бичвэрийн АвтоматХэмжээ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Хүрээ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Бичвэр контур" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Сүүдэргүй" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Налуу" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Сүүдрийн өнгө" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME баримт сэргээлт" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "Хадгалах" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Автомат сэргээлтийн процесс тасарлаа.\n" "\n" "Таны 'Хадгалах' дээр дарахад доор жагсаагдсан баримтууд тэмдэглэгдсэн хавтаснуудад хадгалагдана. Баримтуудыг хадгалахгүйгээр залуурчийг хаахыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Баримтууд" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "Дараах руу хадгал" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "~Өөрчлөх..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Баримтууд хадгалагдлаа." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Хадгалах явц: " #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "Эхлэл" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Баримт сэргээлтийн төлөв:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Баримтын горим" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Төлөв" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Санамсаргүй алдааны улмаас %PRODUCTNAME гацлаа. Таны боловсруулж байсан файлууд бүгд хадгалагдсан. Дараагийн удаа %PRODUCTNAME эхлүүлэхэд таны файлууд автоматаар сэргээгдэнэ." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Дараах файлууд сэргээгдэнэ:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Баруун тийш хөөх" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "Утга" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Гүн" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "Засах" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "~Тэг" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "Тэг ~биш" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Солих:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Бүгдийг хайх" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "(Орлуулга)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Бүгдийг орлуулах" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Зөвхөн ~тэмдэглэсэнд" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "~Дуу..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "Зөвлөмж" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Томьёо" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Утга" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Notes" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Чиглэл" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Мөрүүд" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Багана" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "Хүрээнүүд" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Хүрээ засварлагч" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Хэрэглэх" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Ажлын талбар" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Сонгох" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Тэгш өнцөгт" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Олон өнцөгт" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Цэг засах" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Цэгүүд оруулах" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Цэгүүдийг устгах" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Автомат Хүрээлэлт" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Буцаах" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Улаан" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Color Tolerance" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Фонтворкийн тэмдэгтийн алслалтыг хэрэглэх" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 #, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "Утга:" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Зүйл нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Элемент нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Атрибут нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Засах" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "Засах" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "Шинэ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "Маягт" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "Далдлагдсан контрол" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Орлуулга" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Хайчлах" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Хуулах" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "Буулгах" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Табулаторын дараалал..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "Тодруулга:" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Зохиомж горимд нээх" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Автомат хяналтын фокус" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Дундаж" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "CountA" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Тоо" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Хамгийн их" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Хамгийн бага" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Нийлбэр" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Update" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "ID олгох" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "Тодруулга:" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "Оруулах" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "Гарчиг" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "Хуулах" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Зүүн ирмэг" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Баруун захын зай:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "Алслалт" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Өндөр:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Өндрийн автомат тулгалт" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Цааш..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Засах..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Толгой" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Хөл" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "Газрын зурган засварлагч" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Хэрэглэх" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Нээх..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Хадгалах..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Хаах" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Сонгох" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Тэгш өнцөгт" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Олон өнцөгт" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Чөлөөтэй олон өнцөгт" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Цэг засах" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Цэгүүд оруулах" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Цэгүүдийг устгах" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Буцаах" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Улаан" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Макро..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Тодруулга:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Хаяг:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Блок" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Бичвэр:" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Тайлбар..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Макро..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "Өрөлт" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Нүүрэнд" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Бүр ~наашлуулах" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Бүр ~цаашлуулах" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "~Цаашлуулах" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Диск" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "Харагдац" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Нэмэх..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Засах..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "Хаяг (URL)" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Торонд барих" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Тор" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Хэвтээ" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "Босоо" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Пайз тэнцвэржүүлэх" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Н_арийвчлал" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Хэвтээ" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Босоо" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "хараа" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Алслалт " #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Алслалт " #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Шулууны алслалт" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Дан" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.5 мөрөөр" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 мөрөөр" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Давхар" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Пропорциональ" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Гарчиг" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Хатуу" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Утга:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 #, fuzzy msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Эхний догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 #, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Нууц үг _өөрчлөх" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 #, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "Нууц үг:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 #, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Нууц үг:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Та цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалaх уу?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Жагсаалт" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Шүүлтүүр" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "Огноо:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "Зохиогч:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "Тайлбар:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Тэмдэглэл" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Муж" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Хамаарал тогтоох " #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "тэнцүү" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "тэнцүү биш" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "хооронд" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "ба" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "StartDate" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "EndDate" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "EndTime" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл:" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Огноо" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Тэмдэглэл" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Мөр устгах" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Бичлэг хадгалах" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Буцаах: Өгөгдлийн бичлэг" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Метр" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Километр" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Инч" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Хөл" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Бээр" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Цэг" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Пика" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Диаграмм" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 #, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Зотон даавуу" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 #, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Extension" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 #, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Өргөтгөсөн" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Стандарт зөрөө" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Дүүргэх" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Талбарын Төрөл" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Шугаман" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Радикал" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Цуваа цэг" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "Импортлох" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Тасралтгүй" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Шугаман" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Радикал" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Цуваа цэг" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "Гэгээ" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Гэгээ" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "Контраст" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Улаан" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Ногоон" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Хөх" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Хөх" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "Загвар" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Өргөн:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "Өнгө" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Хүрээний загвар" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "дугуйлсан" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- байхгүй -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Хүрээний загвар" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Хавтгай" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "олдсон" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Сумнууд ба дугаарлалт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "Алслалт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Шулууны алслалт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Догол мөрийг ихэсгэх" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Догол мөрийг багасгах" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Эхний догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Эхний догол мөр" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Өргөн:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Өн_дөр:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Өндөр" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "Эргүүлэлт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "Эргүүлэлт" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Идэвхтэй" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "~Инстанцууд" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Тунгалаг" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Өнгө" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Загвар засах..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "~Маш чанга" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "~Чанга" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "~Энгийн" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "~Өргөн" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "~Маш өргөн" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Тэмдэгт" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Фонтын эффект" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Байрлал" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Таталт ба Алслалт" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулатор" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Дан" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Давхар" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Бүдүүн" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Долгион" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25 #, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Зүйл нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Элемент нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Атрибут нэмэх" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Засах" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Бүтэн хуудас" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Хуудасны өргөн" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"