#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: command.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "তেবল" #: command.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "ৱাহং" #: command.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL থৌদাৱা" #: showhide.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "লোত্পা" #: showhide.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "উত্পা" #: stringarrays.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "মথক" #: stringarrays.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "মযাই" #: stringarrays.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "মখা" #: stringarrays.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "অপিকপা" #: stringarrays.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "অচৌবা" #: stringarrays.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "ফ্রেম যাওদবা" #: stringarrays.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D য়েংবা" #: stringarrays.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "ফ্লেত" #: stringarrays.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "ভেল্য়ু পরিং" #: stringarrays.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "তেবল" #: stringarrays.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "ৱাহং" #: stringarrays.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #: stringarrays.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [হান্নদগী লৈজরক্লবা]" #: stringarrays.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "তেবলফিল্দশিং" #: stringarrays.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "ওই" #: stringarrays.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Centre" #: stringarrays.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "যেৎ" #: stringarrays.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "অমত্তা নত্তে" #: stringarrays.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "ফোর্ম পীশিনবা" #: stringarrays.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "ফোর্ম হন্না সেত তৌবা" #: stringarrays.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "দোকুমেন্ত/ৱেব লামায হাংদোকপা" #: stringarrays.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "অহানবা রেকোৰ্দ" #: stringarrays.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "মমাংগী রেকোৰ্দ" #: stringarrays.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "মথংগী রেকোর্দ" #: stringarrays.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "অরোয়বা রেকোৰ্দ" #: stringarrays.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "রেকোৰ্দ সেভ তৌবা" #: stringarrays.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "মমাংগীদা হনজিনহনবা: দতা ইশিনবা" #: stringarrays.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "অনৌবা রেকোৰ্দ" #: stringarrays.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "রেকোৰ্দ মুত্থতলু" #: stringarrays.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "ফোর্ম রিফ্রেস তৌবা" #: stringarrays.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "ফংবা" #: stringarrays.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "পোস্ত" #: stringarrays.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" #: stringarrays.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "শরুক কযামরুম" #: stringarrays.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "তেক্স" #: stringarrays.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "স্তেন্দর্দ (অতেনবা)" #: stringarrays.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "স্তেন্দর্দ (অতেনবা)" #: stringarrays.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "স্তেন্দর্দ (অতেনবা)" #: stringarrays.hrc:97 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "স্তেন্দর্দ (অশাংবা)" #: stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "" #: stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "" #: stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "" #: stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "" #: stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "" #: stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "" #: stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #: stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #: stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "" #: stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "" #: stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "" #: stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "" #: stringarrays.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "খনদ্রে" #: stringarrays.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "খনবা" #: stringarrays.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "শন্দোক্না তাক্ত্রে" #: stringarrays.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "রেকোর্দ পুম্নমক" #: stringarrays.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "শিনবাংবা রেকোর্দ" #: stringarrays.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "হৌজিক্কী তারিখ" #: stringarrays.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "নত্তে" #: stringarrays.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "হোই" #: stringarrays.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "পেরেন্ত ফোর্ম" #: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "" #: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "" #: stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "" #: stringarrays.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "লেপ্পা" #: stringarrays.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "অমত্তা নত্তে" #: stringarrays.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "সিঙ্গল" #: stringarrays.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "কযামরুম" #: stringarrays.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "রেন্জ" #: stringarrays.hrc:155 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "মরাক ওইবা" #: stringarrays.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "ময়ুং ওইবা" #: stringarrays.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" #: stringarrays.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "যারে" #: stringarrays.hrc:163 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "ককথত্পা" #: stringarrays.hrc:164 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "মতেং" #: stringarrays.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "খল্লবা এন্ত্রি" #: stringarrays.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "খল্লবা এন্ত্রিগী ফিবম" #: stringarrays.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "পরেং-অমত্তং" #: stringarrays.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "পরেং-কয়ামরুম" #: stringarrays.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "ফোর্মেত তৌবগা লোয়ননা পরেং-কয়ামরুম" #: stringarrays.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (য়ুনিক্স)" #: stringarrays.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (ৱিন্দোজ)" #: stringarrays.hrc:188 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "অমত্তা নত্তে" #: stringarrays.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "মরাক ওইবা" #: stringarrays.hrc:190 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "ময়ুং ওইবা" #: stringarrays.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "অনিমক" #: stringarrays.hrc:196 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" #: stringarrays.hrc:197 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "ফ্লেত" #: stringarrays.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "ওইথংবা মথক" #: stringarrays.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "ওইথংবা ময়ায়" #: stringarrays.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "ওইথংবা মখা" #: stringarrays.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "য়েত্থংবা মথক" #: stringarrays.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "য়েত্থংবা ময়ায়" #: stringarrays.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "য়েত্থংবা মখা" #: stringarrays.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "মথক্কী ওইথংবা" #: stringarrays.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "মথক্কী ময়ায়" #: stringarrays.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "মথক্কী য়েত্থংবা" #: stringarrays.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "মখাগী ওইথংবা" #: stringarrays.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "মখাগী ময়ায়" #: stringarrays.hrc:213 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "মখাগী য়েত্থংবা" #: stringarrays.hrc:214 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "ময়াই ওইরবা" #: stringarrays.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "মাংহন্দনা থম্বা" #: stringarrays.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "শিনদোকপা" #: stringarrays.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "কীন্থবা" #: stringarrays.hrc:226 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "নত্তে" #: stringarrays.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "রেসিও থম্মু" #: stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "" #: stringarrays.hrc:233 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "ওইরোমদগী য়েতলোমদা" #: stringarrays.hrc:234 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "য়েত্তগী ওইদা" #: stringarrays.hrc:235 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "সুপওৰ্দিনেত ওবজেক্ত সেতিস শিজিন্নৌ" #: stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "" #: stringarrays.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "ফোকস তৌবা মতমদা" #: stringarrays.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "মতম পুম্নমক্তা" #: stringarrays.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "পেরেগ্ৰাফ" #: stringarrays.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "ময়েক ওইনা" #: stringarrays.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "লমাইদা" #: stringarrays.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "ফ্রেম" #: stringarrays.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "ময়েক্তা" #: stringarrays.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "লমাইদা" #: stringarrays.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "কাখলদা" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "মাস্ক শেমদোকপা" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "অশেংবা মাস্ক" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "পাবাতমক" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "ঙমলবা" #: strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "~উবা ঙম্বা" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "মথন্তা মেনশিনবা" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "পরেং মশিং থীবা" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "খ্বাইদগী চাওবা তেক্স অশাংবা" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "স্পিন বতন" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "চেকশিনবা ফোর্মেত" #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "লিশিংদা খাইদোক্লিবা" #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "নমথোকপা" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "ফিবান" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "তেংবাং তেক্স" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "তেংবাং URL" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "অহেনবা ঈপাউ" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "পাসৱাৰ্দ ময়েক" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "ত্রাইস্তেত" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "অহাংবা স্ত্রিংসি NULL নি" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "দশমিক্কী ওইবা চান্নবা" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "দিফোল্ত খনবা" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "দিফোল্ত বতন" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "লেবেল ফিল্দ" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "লেবেল" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "পরেং চান্নহনবা" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "ময়ুং ওইনা পরেং চান্নহনবা" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "গ্ৰাফিক্সকী পরেং চান্নহনবা" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "ফোন্ত" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "বেকগ্রাউন্দ মচু" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "মপান" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "আইকোনগী মচাও-মরাক" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "মফম শেম্বা" #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেসন" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "রেকোৰ্দতা থবক তৌবা" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "ফিল্তর তৌবা /মথং-মনাও শেম্বা" #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "মফৈ ওইবা স্ক্রোল বার" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "ময়ুংগী ওইবা স্ক্রোল বার" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "ৱাহৈ থুগাইবা" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "পরেং য়াম্না ইনপুত তৌবা " #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "কয়ামরুম খনবা" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "মিং" #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "কাংলুপ মমিং" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "তেব মথং-মনাও" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "মাউস হ্বীল স্ক্রোল" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "ফিল্তর" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "মথং-মনাও শেম্বা" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "রেকোৰ্দ মার্কর" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "ফিল্তর থৌরাং" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "নেভিগেশন বার" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "অকোয়বা চাং নাইবা খোংচত" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "তেব স্তোপ" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "দতা ফিল্দ" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "মখারোমদা থাদবা" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "বাউন্দ ফিল্দ" #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "মমিং পরিংগী হীরম" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "মমিং পরিং হীরমগী মখল" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "হীরম" #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "হীরমগী মখল" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "তিনশিনবদা য়াবা" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "মুত্থত্পদা য়াবা" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "শেমদোকপদা য়াবা" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "দাতাতমক হাপচিনবা" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "মাস্তর ফিল্দশিং শম্নবা" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "স্লেভ ফিল্দশিং শম্নবা " #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "খ্বাইদগী পীকপা ভেল্যু" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "খ্বাইদগী চাওবা ভেল্যু" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "ভেল্যু হেনগত্হনবা/হন্থহনবা" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "শেলগী ময়েক" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "খ্বাইদগী পীকপা তাং" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "খ্বাইদগী চাওবা তাং" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "তাং ফোর্মেত তৌবা" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "খনবা" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "খাবাইদগী য়ামদবা মতম" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "খ্বাইদগী য়াম্বা মতম" #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "মতম ফোর্মেত তৌবা" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "মমাংদা তপ্পা সম্বোল" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "ভেল্যু" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "ফোর্মেত তৌরিবা" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "ক্লাস ID" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "অৱাংবা" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "অপাকপা" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "পরিংগী ইন্দেক্স" #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "পরেংগী অৱাংবা" #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "মচু মেনশিনবা" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "পরেংগী মচু" #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "রিফরেন্স ভেল্যু (হৌবা)" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "রিফরেন্স ভেল্যু (লোইশিনবা)" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "এন্ত্রিশিং পরিং শেম্বা" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "থবক" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "সবমিসনগী মওং" #: strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "দিফোল্ত ফিবম" #: strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "সবমিসন এনকোদিং" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "দিফোল্ত ভেল্যু" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "দিফোল্ত তেক্স" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "দিফোল্ত তাং" #: strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "দিফোল্ত মতম" #: strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "ফিবান" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "পেরামিতরশিং মেনশিনবা" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "হৌবা মতমদা" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "অপদেত তৌরবা মতুং" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "অপদেত তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা" #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "রেকোর্দ থবক তৌদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "রেকোর্দ থবক তৌরবা মতুং" #: strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "মুত্থত্পদা চুমলবা" #: strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "অশোয়বা থোক্লে" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "ফোকস ফংবা মতমদা" #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "ফোকস মাংখিবা মতমদা" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "আইতেমগী ফিবম হোংলে" #: strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "কি নম্লে" #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "কি থাদোক্লে" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "লোদ তৌবা মতমদা" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "হন্নালোদ তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা" #: strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "হন্নালোদ তৌরিঙৈগী মতমদা" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "কি নম্লিঙৈগী মতমদা মাউস লেংঙে" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "মাউস মনুংদা" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "মাউস মপান্দা" #: strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "মাউস লেংঙে" #: strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "মাউসকী বতন নম্লে" #: strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "মাউসকী বতন থাদোক্লে" #: strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "রেকোর্দ হোংদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "রেকোর্দ হোংলবা মতুং" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "রিসেত তৌরবা মতুং" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "রিসেত তৌদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "হৌদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "পিশিদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "তেক্স শেমদোক্লে" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "অনলোদ তৌদ্রিঙৈগী মমাং" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "অনলোদ তৌবা মতমদা" #: strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "হোংলবা " #: strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "থৌদোকশিং" #: strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "SQL কমান্দ নৈন্নবা" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "লৈফম X" #: strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "লৈফম Y" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "মিংথোল" #: strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "লমায় (খোঙথাং)" #: strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "ফগতলকপগী ভেল্যু" #: strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "খ্বাইদগী পীকপা ফগতলকপগী ভেল্যু " #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "খ্বাইদগী চাওবা ফগতলকপগী ভেল্যু " #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "স্ক্ৰোল ভেল্যু" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "খ্বাইদগী চাওবা স্ক্ৰোল ভেল্যু" #: strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "খ্বাইদগী পীকপা স্ক্ৰোল ভেল্যু " #: strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "" #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "দিফোল্ত স্ক্ৰোল ভেল্যু" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "পীক্না হোংবা" #: strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "চাওনা হোংবা" #: strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "থিন্থবা" #: strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "অমুক হনবা" #: strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "উবা ঙম্বা মচাও-মরাক" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "মাইকৈ" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "চান্নহল্লিঙৈগী মতমদা" #: strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "তাং" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "রাজ্য" #: strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "মতম" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "স্কেল" #: strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "বতনগী মখল" #: strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "দাতা হৌরকফম \"$name$\" দা শম্নবা শেমগত্পা ঙমদ্রে." #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "তেক্স" #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "শম্নরবা কাখল " #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "কাখল রেন্জ হৌরকফম" #: strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "শম্নরবা কাখলগী হীরম" #: strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "সিম্বোলগী মচু" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "তেক্স পরেংশিং অরোয়বগা লোয়ননা" #: strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "তোগল" #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "ক্লিকতা ফোকস লৌবা" #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "অখনবা লোতশিনবা" #: strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "মওং" #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "মথন্তা তেক্স কোয়শিনবা" #: strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "তেক্সকী মখল" #: strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "XML দাতা মওং" #: strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "মফোংদোক পুনশিনবা" #: strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "দরকার ওইরবা" #: strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "এন্ত্রিগী হৌরকফমগী পরিং" #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "মরী লৈন্নবা" #: strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "পাবাতমক" #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "অথীংবা" #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "হোত্পা" #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "দাতা মখল" #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "ৱাইতস্পেসেস" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "স্ক্ৰোলবার" #: strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "নোম্না" #: strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "অশাংবা" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "অশাংবা (খ্বাইদগী য়ামদবা)" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "অশাংবা (খ্বাইদগী য়াম্বা)" #: strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "মশিংশিং (অপুনবা)" #: strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "মশিংশিং(মচেত-মকাই)" #: strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "খ্বাইদগী চাওবা (য়াওনা)" #: strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "খ্বাইদগী চাওবা (য়াওদনা)" #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "খ্বাইদগী পীকপা (য়াওনা)" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "খ্বাইদগী পীকপা (য়াওদনা)" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "পিশিনবা" #: strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "পুনশিনবা " #: strings.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "খনবা মখল" #: strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "রুত ফোঙদোক্লে" #: strings.hrc:225 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "অহোংবশিং উতলু" #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "রুত হেন্দলশিং উত্পা" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "শেমদোকপা যাবা" #: strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "নোদ শেমদোকপা লেপ্পো হাযরে" #: strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "মিংথোলগী বারগা লোযননা" #: strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "লেবেল লৈতে" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "মপানগী মচু" #: strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "দরকার ওইবা ইনপুত" #: strings.hrc:233 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "তেক্সতকী মাইকৈ" #: strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "এংকোর" #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: strings.hrc:236 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "চাং নাইবা" #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: strings.hrc:238 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "অচৌবা ইটালীক" #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: strings.hrc:240 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "ইটালিক" #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "অচৌবা" #: strings.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "দিফোল্ত" #: strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "দিফোল্ত" #: strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "ময়ামগী ওইনা" #: strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "দাতা" #: strings.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "মতেং" #: strings.hrc:249 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "<হাপচিল্লবা-ইমেজ>" #: strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "তেক্স" #: strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "অদোম মোদেলদগী '#type#' দাতা মখল মুত্থত্পা পামব্রা?\n" "চানবিদুনা মসি খংজিনবিয়ু মদুদি মসিনা দাতা মখলসিদা য়াওরিবা কন্ত্রোল পুম্নমক্তা শোকহনগনি." #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "বতন" #: strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "অপাম্বা বতন" #: strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "অশোয়বা থিনবা উপু" #: strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "লেবেল ফিল্দ" #: strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "অপুনবা উপু" #: strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "তেক্স উপু" #: strings.hrc:260 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "ফোর্মেত তৌরবা ফিল্দ" #: strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "পরিংগী উপু" #: strings.hrc:262 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "কোম্বো উপু" #: strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "মমিগী বতন" #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "অরোত্পা কন্ত্রোল" #: strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "কন্ত্রোল (শকখঙদবা মখল)" #: strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "মমি কন্ত্রোল" #: strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "ফাইল খনবা" #: strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "তাংগী ফিল্দ" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "মতমগী ফিল্দ" #: strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "মশিংগী ফিল্দ" #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "শেনগী ফিল্দ" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "নোম্নাগী ফিল্দ" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "তেবলগী কন্ত্রোল" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "সব ফোৰ্ম" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "মাস্তর ফোৰ্ম" #. To translators: # will be replace with a name. #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "'#' গী কলমশিং হন্না পুরকপা ঙমলোই." #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "ফোর্মশিং" #: strings.hrc:282 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "যেংশিল্লি..." #: strings.hrc:283 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "অপদেত অমা যেংশিনবা মাযপাক্ত্রে" #: strings.hrc:284 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION অসি অনৌবা ওইরি." #: strings.hrc:285 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION অসি ফংই.\n" " \n" " ইনস্তোলর ভর্সন অসি %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION নি.\n" " \n" " মরুওইবা ৱারোল: অপদেত অমা দাউনলোদ তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা মসি ইনস্তোল তৌবগী অদোম্না \n" " মতিকচাবা এক্সেস তৌবগী হকশিং লৈবা শোযহনগনু.\n" " পাসৱার্দ, মহৌশানা ৱাযেনথৌদারোযগী নত্রগা রুত পাসৱার্দ দরকার ওইবা যাই." #: strings.hrc:286 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "অপদেতশিংগী অশোয়বা থিবা..." #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION দাউনলোদ তৌবা লেপখ্রে..." #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION দাউনলোদ তৌবা পনখ্রে" #: strings.hrc:289 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" "দাউনলোদগী লৈফমদি: %DOWNLOAD_PATH.\n" " \n" " তুলশিংগী মখাদা – অপাম্বশিং... - %PRODUCTNAME – ওনলাইন অপদেত অদোম্না \n" " দাউনলোদগী লৈফম হোংদোকপা যাগনি." #: strings.hrc:290 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%DOWNLOAD_PATH দা %FILE_NAME দাউনলোদ তৌরে." #: strings.hrc:291 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" "অপদেতকী মথন্তনা দাউনলোদ তৌবা হৌজিক্কী ওইনা ফংদে.\n" " \n" " ৱেব সাইত্তগী মেনুযেল ওইনা %PRODUCTNAME %NEXTVERSION দাউনলোদ তৌনবা \n" " 'দাউনলোদ...' ক্লিক তৌরো." #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION দাউনলোদ তৌরি..." #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION দাউনলোদ তৌবা লোইরে. ইনস্তোলেসন তৌনবা শেমশারে." #: strings.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "অদোম তশেংনা দাউনলোদ তৌবা তোকথোকপা পাম্লব্রা?" #: strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "" "অপদেত ইনস্তোল তৌনবা %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION লোইশিনবা দরকার লৈ. অদোম্না \n" " হৌজিক অপদেত ইনস্তোল তৌবা পাম্বিব্রা?" #: strings.hrc:297 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" msgid "Install ~now" msgstr "...দা ইনস্তোল তৌবা:" #: strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" msgid "Install ~later" msgstr "কোন্না ইনস্তোল তৌরো (~l)" #: strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "" "ইনস্তোলর এপ্লিকেসন থবক তৌবা ঙমদ্রে, %DOWNLOAD_PATH দা %FILE_NAME মেনুযেল \n" " ওইনা মথৌ তৌরো." #: strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "" "ফাইল অমা মমিং অদুদা হান্না লৈরে! অদোম্না লৈরিবা ফাইল অদুদা ইশিনবা \n" " পাম্বিব্রা?" #: strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "" "'%FILENAME' মমিং অসিদা ফাইল অমা '%DOWNLOAD_PATH' দা হান্না লৈরে! অদোম্না \n" " দাউনলোদ মখা চত্থবা পাম্ব্রা নত্রগা ফাইল অসি মুত্থৎপা অদুগা অমুক হন্না লোদ \n" " তৌবা পাম্ব্রা?" #: strings.hrc:302 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "ফ্ৰেম রিলোদ তৌ" #: strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "মখা চত্থবা" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "" #: strings.hrc:305 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "স্তেতস" #: strings.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "শন্দোকনা তাকপা" #: strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "লোনশিনবা" #: strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "দাউনলোদ (~D)" #: strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "&ইনস্তোল তৌবা" #: strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "লেপহনবা" #: strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "মখাচত্থবা (~R)" #: strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ককথত্পা" #: strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME অপদেত ফংই" #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "" #: strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME অপদেত ফংই" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "%PRODUCTNAME অপদেত ফংই" #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "অপদেতকী দাউনলোদ হৌরে." #: strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "অপদেতকী দাউনলোদ চত্থরি" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "অপদেতকী দাউনলোদ ঙাইহাক লেপ্লে" #: strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "" #: strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "অপদেতকী দাউনলোদ পল্লে" #: strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "অপদেতকী দাউনলোদ লোইরে" #: strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "" #: strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "শন্দোকপশিংগী অপদেতশিং ফংই" #: strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "" #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" #: strings.hrc:332 #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "ঙমহনবা মতমদা অশোয়বা অমা থোক্লে:" #: strings.hrc:333 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "বিব্লিওগ্রাফী দতাবেজ" #: strings.hrc:336 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "অদোম কলম এরেঞ্জমেন্তদু শেমদোকপা পাম্বিবরা?" #: strings.hrc:337 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "<অমত্তা নত্তবা>" #: strings.hrc:339 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "মখাগী কলম মমিংশিং অসি এসাইন্দ তৌবা ঙমদ্রে :\n" #: strings.hrc:340 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "করিগুম্বা অমগী মতাংদা করিদুম্বা খরা ইবা মচেত" #: strings.hrc:341 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "লাইরিক" #: strings.hrc:342 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "হকথেংনবা মেইল" #: strings.hrc:343 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "" #: strings.hrc:344 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "লাইরিক্কী ৱামচং" #: strings.hrc:345 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "মিংথোলগা লোয়ননা লাইরিক্কী ৱামচং" #: strings.hrc:346 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "" #: strings.hrc:347 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "জর্নেল(চেফোং)" #: strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "তেকনিকেল দোকুমেন্তেসন" #: strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "থেসিস" #: strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "অতোপ্পশিং" #: strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "নৈন্নবা ৱারোল" #: strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "মীফমগী থৌওং" #: strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "থিজিনবগী রিপোর্ত" #: strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "ফোংদ্রিবা" #: strings.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "ঈ-মেইল" #: strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW দোকুমেন্ত" #: strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা1" #: strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা2" #: strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা3" #: strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা4" #: strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা5" #: strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "ময়ামগী ওইবা" #: strings.hrc:364 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "এদ্রেস বুক দাতা হৌরকফম ৱিজার্দ" #: strings.hrc:365 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address book type" msgstr "এদ্রেস বুক মখল." #: strings.hrc:366 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "শম্নবা সেত্তিংশিং" #: strings.hrc:367 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table selection" msgstr "তেবল খনগত্পা" #: strings.hrc:368 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "ফিল্দ এসাইনমেন্ত" #: strings.hrc:369 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "দাতা হৌরকফম মিংথোল" #: strings.hrc:370 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "চানবিদুনা মখল অমগী এদ্রেস বুক খনবিয়ু." #: strings.hrc:371 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "দাতা হৌরকফম তেবল অমত্তা য়াওদ্রে.\n" "অদোম্না উপায় অমা শিজিন্নদুনা এদ্রেস দাতা হৌরকফমগুম্না মসি সেতঅপ তৌবা পামব্রা?" #: strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "এদ্রেসশিং" #: strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "এদ্রেস দাতা হৌরকফম শেমগত্পা" #: strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "শম্নবা মরী শেমগত্পা ঙমদ্রে." #: strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "দাতা হৌরকফমগীদমক শেমলবা সেত্তিংশিং অমুক্তা অশোয়বা য়েংশিনবিয়ু." #: strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "এদ্রেস দাতা - ফিল্দ এসাইনমেন্ত" #: strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "এসাইন তৌরবা ফিল্দ অমত্তা লৈতে.\n" "অদোম হৌজিক ফিল্দ এসাইন্দ তৌবা য়াগনি নত্রগা হান্না অপাম্বা খল্লবা মতুংদা তৌবিরো:\n" "\"ফাইল - নোমনা - এদ্রেস বুক হৌরকফম...\"" #: strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "দতাবেজগী ফিল্দ" #: strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "তেবল" #: strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "ৱাহং" #: strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL থৌদাৱা" #: strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "কাংলুপ এলিমেন্ত ৱিজাৰ্দ" #: strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "তেবল এলিমেন্ত ৱিজাৰ্দ" #: strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "মমিং পরিং বোক্স ৱিজাৰ্দ" #: strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "কোম্বো বোক্স ৱিজার্দ" #: strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "দতা হৌফমদা তেবল শম্নবা হৌগত্পা ঙমদ্রে." #: strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr "(তারিখ)" #: strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr "(মতম)" #: strings.hrc:394 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "খল্লবা ফিল্দশিংগী হীরমশিং কোম্বো বোক্সকী পরিংদা উবা ফংগনি." #: strings.hrc:395 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "করিগুম্বা মরী লৈন্নরিবা ফিল্দশিং অসিনা চান্নরগদি খল্লবা ফিল্দশিংগী হীরমশিং কোম্বো বোক্সকী পরিংদা উবা ফংগনি." #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "অদোম্না কোম্বো বোক্সকী ভেল্যুদু দতাবেজ ফিল্দ অমদা সেভ তৌবা য়াগনি নত্ত্রগা উতনবগীদমক্তা শিজিন্নবা য়াগনি." #: strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "অদোম্না দতাবেজ ফিল্দদা ওপসন কাংলুপকী ভেল্যু সেভ তৌবা য়াদনি নত্ত্রগা অকোনবা থবক্কীদমক শিজিন্নবিয়ু." #: yesno.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "নত্তে" #: yesno.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "হোই" #: contentfieldpage.ui:34 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "লৈরিবা ফিল্দশিং" #: contentfieldpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "ফিল্দ উত্পা" #: contenttablepage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: contenttablepage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "হীরমগী মখল" #: contenttablepage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "হীরম" #: contenttablepage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ফোর্মশিং" #: contenttablepage.ui:194 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "য়েত্থংবা নাকলদা, ফোর্মগী দতা হৌফমদগী তেবল খুদিংমক উবা ফংবিগনি.\n" "\n" "\n" "হীরম মমিং পরেংগীদমক মরুওইবা ওইনা শিজিন্নগদবা দতাদগী তেবল খল্লো:" #: contenttablepage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "কন্ত্রোল" #: datasourcepage.ui:17 msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "মদু অদোমগী এদ্রেস দাতা %PRODUCTNAME দা ইন্তিগ্ৰেত তৌবা দরকার ওইবা ঈপাউশিংনি.\n" " \n" " হৌজিক %PRODUCTNAME দা অদোম্না রেজিস্তর তৌবা পাম্লিবা দাতা হৌরকফমগী মমিং \n" " চঙশিল্লো." #: datasourcepage.ui:38 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #: datasourcepage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "লৈফম" #: datasourcepage.ui:74 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ..." #: datasourcepage.ui:116 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME দা ফংবা মোদিউল পুম্নমক্তা মসিগী এদ্রেস বুকসি শেম্মু." #: datasourcepage.ui:153 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "এদ্রেস বুক মমিং" #: datasourcepage.ui:191 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "" "অতোপ্পা দাতা হৌরকফম অমদা মসিগী মিংসি হান্না লৈরে. দাতা হৌরকফমশিংনা গ্লোবেল \n" " ওইনা তোপ-তোপ্পা মমিংশিং লৈগদবনা, অদোম্না অতোপ্পা মমিং অমা খনবা দরকার ওই." #: defaultfieldselectionpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "ওপসন ফিল্দ অমবু দিফোল্দকুম্না খনগদ্রনে?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "~হোয়, মখাগীসি:" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "নত্তে, অককনবা ফিল্দ অমত্তা খনখিরোয়." #: fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" "অদোমগী তেমপ্লেত্তা এদ্রেস দাতা মরি লৈন্নবগীদমক, %PRODUCTNAME না করম্বা \n" " ফিল্দদা করম্বা দাতা লৈবগে হাযবা খঙবা তাই.\n" " \n" " খুদম ওইনা, অদোম্না \\ইমেইল\\, নত্রগা \\ই-মেইল\\ নত্রগা \\EM\\ - নত্রগা মপুংফানা \n" " তোঙানবা ফিল্দ অমদা মমিং থোনবা ই-মেইল এদ্রেসশিং থমজিল্লমগদবনি.\n" " \n" " অদোপ্পা দাইলোগ হাংদোক্নবগীদমক মখাগী বতন্দা ক্লিক তৌরো মদুদা অদোম্না অদোমগী \n" " দাতা হৌরকফমগী সেত্তিংশিং চঙশিনবা যাগনি." #: fieldassignpage.ui:33 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "ফিল্দ এসাইনমেন্ত" #: fieldlinkpage.ui:19 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "মসি অদোম্না চান্নরবা হীরমশিংগা লোয়ননা খনবা ফিল্দশিংনি মরম অদুনা ভেল্যুদু অউত্পা ফিল্দদগী উবা ফংগনি." #: fieldlinkpage.ui:49 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "ভেল্যু তেবলদগী ফিল্দ" #: fieldlinkpage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "মিং পরিং তেবলদগী ফিল্দ" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: gridfieldsselectionpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "হীরমগী মখল" #: gridfieldsselectionpage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "হীরম" #: gridfieldsselectionpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ফোর্মশিং" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "খনগতলবা ফিল্দশিং" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:273 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:287 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "লৈরিবা ফিল্দশিং" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "তেবল এলিমেন্ত " #: groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: groupradioselectionpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "হীরমগী মখল" #: groupradioselectionpage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "হীরম" #: groupradioselectionpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "ফোর্মশিং" #: groupradioselectionpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "অপাম্বা ফিল্দশিং" #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:245 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:287 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "ওপসন ফিল্দশিংদা করম্বা মমিংশিং পিবা পাম্বিবগে?" #: groupradioselectionpage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "তেবল এলিমেন্ত " #: invokeadminpage.ui:16 msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "অনৌবা দাতা হৌরকফম সেত অপ তৌনবগীদমক অহেনবা ঈপাউ দরকার ওই.\n" " \n" " অতোপ্পা দাইলোগ অমা হাংদোক্নবা মখাগী বতন অসি ক্লিক তৌরো মদুদা অদোম্না দরকার \n" " ওইবা ঈপাউ চঙশিল্লো." #: invokeadminpage.ui:31 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "সেত্তিংশিং" #: invokeadminpage.ui:50 msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "দাতা হৌরকফমদা মরি শম্নবা শেমগত্পা ঙমলোই.\n" " অদোম্না মখা চত্থদ্রিঙৈদা, শেম্লবা সেত্তিংশিংদু যেংবিরো, নত্রগা (মমাংগী \n" " লামাযদা) অতোপ্পা এদ্রেস দাতা হৌরকফম মখল খল্লো." #: optiondbfieldpage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "অদোম ভেল্যুদু দতাবেজ ফিল্দদা সেভ তৌবা পাম্বিবরা?" #: optiondbfieldpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "হোয়, ঐহাক মসি মখাগী দতাবেজ ফিল্দসিদা সেভ তৌবা পাম্মী:" #: optiondbfieldpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "নত্তে, ঐহাক ফোর্মদাখক্তা ভেল্যু সেভ তৌবা পাম্মী:." #: optionsfinalpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "অদোমগী ওপসন কাংলুপতা করম্বা কেপসন পিগদগে?" #: optionsfinalpage.ui:48 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "মসি পুম্নমকসি ওপসন কাংলুপ শেম্বদা চংবা অকুপ্পা মরোলশিংনি." #: optionvaluespage.ui:28 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "অদোম্না অপাম্বা(ওপসন) অমা খনবা মতমদা, অপাম্বা কাংলুপশিং অসি অককনবা ভেল্যু পী." #: optionvaluespage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "ওপসন খুদিংমক্তা করম্বা ভেল্যু পিবা পাম্বিবগে?" #: optionvaluespage.ui:90 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "অপাম্বা ফিল্দশিং" #: selecttablepage.ui:16 msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "অদোম্না অপাম্বা খল্লিবা মপানগী ওইবা দাতা হৌরকফম অসিদা এদ্রেস বুক অমদগী \n" " হেন্না যাওরে.\n" " চানবিদুনা অদোম্না মরুওইনা থবক তৌবা পাম্বা অমা খল্লো:" #: selecttypepage.ui:31 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "অওনবা" #: selecttypepage.ui:49 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "কাংলুপ নাইনা" #: selecttypepage.ui:66 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "অওনবা LDAP" #: selecttypepage.ui:83 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox/Iceweasel" msgstr "" #: selecttypepage.ui:100 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "" #: selecttypepage.ui:117 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "KDE এদ্রেস বুক" #: selecttypepage.ui:134 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "মেক OS X এদ্রেস বুক" #: selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "অতোপ্পা মপানগী ওইবা দাতা হৌরকফম" #: selecttypepage.ui:174 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" msgstr "" #: selecttypepage.ui:194 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" "অদোমগী সিস্তেমদা হান্না যাওদুনা লৈরবা এদ্রেস দাতা %PRODUCTNAME না এক্সেস \n" " তৌই. মসি তৌনবগীদমক, %PRODUCTNAME দাতা হৌরকফম অমা অদোমগী তেবলগী মওংদা ফংবা \n" " এদ্রেস দাতা শেমগৎকনি.\n" " \n" " মসিগী ৱিজার্দসিনা অদোমবু দাতা হৌরকফম শেমগত্পদা মতেং পাংগনি." #: tableselectionpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "হৌজিক্কী ওইনা, কন্ত্রোলদা মরী লৈন্নবা শক্তম (নত্ত্রগা পুম্নমক)দতা হৌফমদা ফাজিন্দুনা লৈত্রে(বা সম্পূৰ্ণৰূপে).\n" "\n" "চানবিদুনা দতা হৌফম অমা অমশুং তেবল অমা অমুক্তা খনবিয়ু.\n" "\n" "\n" "চানবিদুনা খংজিনবিয়ু মদুদি মসিগী লমাইসি থাদোকখিবগা মসিগী লমাইসিদা শেম্লিবা সেতিংসগী কান্নবা ফংলগনি." #: tableselectionpage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: tableselectionpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "..." #: tableselectionpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "তেবল / ৱাহং:" #: tableselectionpage.ui:174 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "দাতা" #: choosedatasourcedialog.ui:8 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "দাতা হৌরকফম খল্লো" #: choosedatasourcedialog.ui:90 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "এন্ত্রি" #: generalpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "অতেনবা মিং" #: generalpage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "মখল" #: generalpage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "লেখক(বোৰ)" #: generalpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "অফোংবা" #: generalpage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "তাঙ্কক" #: generalpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "মিংথোল" #: generalpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "লৈফম" #: generalpage.ui:145 #, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "লমাই(শিং)" #: generalpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "চহী" #: generalpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #: generalpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "অফোংবা(খোমজিন তাশিল্লিবা)" #: generalpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "কিতাপৰ শিৰোনাম" #: generalpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "খুতনম" #: generalpage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "ভোলুম" #: generalpage.ui:273 #, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "লোয়শং" #: generalpage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "থা" #: generalpage.ui:305 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "ফোংবগী মওং" #: generalpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "বিশ্ববিদ্যালয়(মহৈকোল)" #: generalpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "রিপোৰ্তকী মখল" #: generalpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "সংস্থান" #: generalpage.ui:384 #, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "জর্নেল(চেফোং)" #: generalpage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "শন্দোকনা তাকপা" #: generalpage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "মশিং" #: generalpage.ui:431 #, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "খংজিনগদবা" #: generalpage.ui:447 #, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "মথং-মনাও" #: generalpage.ui:463 #, fuzzy msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 1" #: generalpage.ui:511 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 4" #: generalpage.ui:527 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 2" #: generalpage.ui:543 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 5" #: generalpage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 3" #: mappingdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr " %1তেবলগী কলম অউত্পা" #: mappingdialog.ui:107 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "অতেনবা মিং" #: mappingdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "লেখক(বোৰ)" #: mappingdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "অফোংবা" #: mappingdialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "তাঙ্কক" #: mappingdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "অফোংবা(খোমজিন তাশিল্লিবা)" #: mappingdialog.ui:228 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "মখল" #: mappingdialog.ui:243 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "চহী" #: mappingdialog.ui:258 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "মিংথোল" #: mappingdialog.ui:309 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "লৈফম" #: mappingdialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #: mappingdialog.ui:339 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "লমাই(শিং)" #: mappingdialog.ui:390 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "খুতনম" #: mappingdialog.ui:417 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "কিতাপৰ শিৰোনাম" #: mappingdialog.ui:432 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "ভোলুম" #: mappingdialog.ui:445 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "ফোংবগী মওং" #: mappingdialog.ui:496 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "সংস্থান" #: mappingdialog.ui:511 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "লোয়শং" #: mappingdialog.ui:526 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "বিশ্ববিদ্যালয়(মহৈকোল)" #: mappingdialog.ui:577 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "রিপোৰ্তকী মখল" #: mappingdialog.ui:592 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "থা" #: mappingdialog.ui:631 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "জর্নেল(চেফোং)" #: mappingdialog.ui:646 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "মশিং" #: mappingdialog.ui:661 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "মথং-মনাও" #: mappingdialog.ui:712 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "শন্দোকনা তাকপা" #: mappingdialog.ui:727 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "খংজিনগদবা" #: mappingdialog.ui:742 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 1" #: mappingdialog.ui:806 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 2" #: mappingdialog.ui:821 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 3" #: mappingdialog.ui:836 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 4" #: mappingdialog.ui:851 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "শক্তাক্লবা শিজিন্নরিবা ফিল্দ 5" #: mappingdialog.ui:970 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "কলম মমিংশিং" #: toolbar.ui:14 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "তেবল" #: toolbar.ui:49 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "সর্চ কী" #: toolbar.ui:84 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "ওদোফিল্তর" #: toolbar.ui:97 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "স্তেন্দার্দ ওইবা ফিল্তর" #: toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "" #: toolbar.ui:123 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "কলম শিন্দোক-শিনজিন তৌবা" #: toolbar.ui:136 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "দাতা হৌরকফম" #: controlfontdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "কেরেক্তর" #: controlfontdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "ফোন্ত" #: controlfontdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ফোন্তকী কান্নবশিং" #: datatypedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "অনৌবা দাতা মখল" #: datatypedialog.ui:85 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #: formlinksdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "মরী লৈন্নবা ফিল্দশিং" #: formlinksdialog.ui:72 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "পাউতাক পীবা" #: formlinksdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "" "মাস্তর ফোৰ্মগী হৌজিক্কী রেকোর্দকী মচাখাযবা দাতা উৎনবগীদমক সবফোৰ্মশিং \n" " শিজিন্নবা যাগনি. মসি তৌনবগীদমক্তা সবফোর্মদা করম্বা কলমশিংনা মাস্তর ফোৰ্মগী \n" " করম্বা কলমদা চান্নবগে হাযবদু অদোম্না মশক তাকপা তাই." #: formlinksdialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "লেবেল" #: formlinksdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "লেবেল" #: labelselectiondialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "লেবেল ফিল্দ খনবা" #: labelselectiondialog.ui:88 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "মসিগী কন্ত্রোল ফিল্দশিং অসি লেবেল ফিল্দগুম্না $control_class$ $control_name$ গীদমক শিজিন্নবা য়াগনি." #: labelselectiondialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "থবক অমত্তা লৈতে" #: taborder.ui:8 #, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "তেব মথং-মনাও" #: taborder.ui:21 #, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "মথকলোমদা চত্পা" #: taborder.ui:35 #, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "মখারোমদা কুম্বা" #: taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #: taborder.ui:146 #, fuzzy msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "কন্ত্রোলশিং" #: griddialog.ui:56 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #: griddialog.ui:57 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #: griddialog.ui:58 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #: griddialog.ui:59 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #: griddialog.ui:70 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #: sanedialog.ui:9 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #: sanedialog.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "ওই:" #: sanedialog.ui:62 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "মথক:" #: sanedialog.ui:78 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "যেৎ:" #: sanedialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "মখা:" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "" #: sanedialog.ui:208 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "অহনবা মীতয়েং" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #: sanedialog.ui:258 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #: sanedialog.ui:312 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #: sanedialog.ui:344 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "অপাম্বশিং" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #: sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #: sanedialog.ui:629 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #: sanedialog.ui:644 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: sanedialog.ui:659 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "স্কেন তৌবা"