#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-18 14:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1476800899.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "AboutConfig\n" "title\n" "string.text" msgid "Expert Configuration" msgstr "कुशल संरचना" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "searchButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search" msgstr "" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "preference\n" "label\n" "string.text" msgid "Preference Name" msgstr "पसंती नाव" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "property\n" "label\n" "string.text" msgid "Property" msgstr "गुणधर्म" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "value\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "संपादित करा" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" "aboutconfigdialog.ui\n" "reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "मूळस्थिती" #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" "AboutConfigValueDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "नाव" #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Value:" msgstr "मूल्य:" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "textbuffer1\n" "text\n" "string.text" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "आवृत्ती: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "AboutDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "credits\n" "label\n" "string.text" msgid "Cre_dits" msgstr "संदीप शेडमाके, २०१३ (_d)" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "website\n" "label\n" "string.text" msgid "_Website" msgstr "संकेतस्थळ (_W)" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "logoreplacement\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "buildid\n" "label\n" "string.text" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "बिल्ड ID: $BUILDID" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "locale\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "buildIdLink\n" "label\n" "string.text" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "description\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME हे शब्द विश्लेषण, स्प्रेडशीटस्, प्रस्तुतिकरण व अधिककरीता आधुनिक, वापरण्यास सोपी, ओपन सोअर्स् प्रोडक्टिविटि संच आहे." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "copyright\n" "label\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." msgstr "" #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "libreoffice\n" "label\n" "string.text" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice हे OpenOffice.org वर आधारित आहे." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "derived\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "%PRODUCTNAME हे LibreOffice पासून प्राप्त आहे जे OpenOffice.org यावर आधारित आहे." #: aboutdialog.ui msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "vendor\n" "label\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "हे प्रकाशन %OOOVENDOR तर्फे पुरवले आहे." #: aboutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "aboutdialog.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "शार्टकट किज" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "office\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "module\n" "label\n" "string.text" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "संपादित करा (_M)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "load\n" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." msgstr "लोड करा (_L)..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save..." msgstr "साठवा (_S)..." #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "_Category" msgstr "विभाग (_C)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "_Function" msgstr "फंक्शन (_F)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keys" msgstr "किज (_K)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" "accelconfigpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Functions" msgstr "फंक्शन्स" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "autoabbrev\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoInclude" msgstr "स्वयंसमावेश (_A)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "newabbrev-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "New abbreviations" msgstr "नवीन संक्षिप्ते" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "बदल करा (_R)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "delabbrev-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Delete abbreviations" msgstr "संक्षिप्ते नष्ट करा" #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "संक्षिप्ते (मोठे अक्षर आढळले नाही)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "autodouble\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utoInclude" msgstr "स्वयंसमावेश (_u)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "newdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "दोन प्रारंभीक कॅपिटल्स् सह नवीन शब्दे" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "replace1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "बदल करा (_R)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "deldouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "दोन प्रारंभीक कॅपिटल्सह अक्षरांचे शब्द" #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "acorexceptpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Words With TWo INitial CApitals" msgstr "दोन प्रारंभीक मोठ्या अक्षरांचे शब्द" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "बदल करा (_R)" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "बदला (_c)" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_With:" msgstr "याच्यासह (_W):" #: acorreplacepage.ui msgctxt "" "acorreplacepage.ui\n" "textonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text only" msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" #: agingdialog.ui msgctxt "" "agingdialog.ui\n" "AgingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Aging" msgstr "एजिंग" #: agingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "agingdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Aging degree:" msgstr "एजिंग डिग्री" #: agingdialog.ui msgctxt "" "agingdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "संपादित करा (_E)..." #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: अस्तित्वातील मजकूर संपादित करतेवेळी बदलवा" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "m\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "t\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "m\n" "label\n" "string.text" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "t\n" "label\n" "string.text" msgid "[T]" msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singlereplace\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "बदल करा (_c)" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startquoteft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start quote:" msgstr "प्रारंभीक क्वोट (_S):" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "सिंगल क्वोट्सचे सुरूवातीचे क्वोट" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singlestartex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultsingle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Single quotes default" msgstr "सिंगल क्वोट्स पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "endquoteft\n" "label\n" "string.text" msgid "_End quote:" msgstr "समाप्तिचे क्वोट (_E):" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "endsingle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End quote of single quotes" msgstr "सिंगल क्वोट्सचे समाप्ति क्वोट" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "singleendex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Single Quotes" msgstr "सिंगल क्वोट्स" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doublereplace\n" "label\n" "string.text" msgid "Repla_ce" msgstr "बदल करा (_c)" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start quote:" msgstr "प्रारंभीक क्वोट (_S):" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "डबल क्वोट्सचे सुरूवातीचे क्वोट" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doublestartex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Double quotes default" msgstr "डबल क्वोट्स पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_End quote:" msgstr "समाप्तिचे क्वोट (_E):" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "enddouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End quote of double quotes" msgstr "डबल क्वोट्सचे समाप्तिचे क्वोट" #: applylocalizedpage.ui msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doubleendex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: applylocalizedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Double Quotes" msgstr "डबल क्वोट्स" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "AreaDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "सावली" #: areadialog.ui msgctxt "" "areadialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btnnone\n" "label\n" "string.text" msgid "None" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btncolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btngradient\n" "label\n" "string.text" msgid "Gradient" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btnhatch\n" "label\n" "string.text" msgid "Hatch" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btnbitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmap" msgstr "" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "btnpattern\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern" msgstr "" #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkForbidList\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "ओळीच्या सुवातीस व समाप्तीस प्रतिबंधीत अक्षरांची सूची लागू करा" #: asiantypography.ui msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkHangPunct\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "लटकते विरामचिन्ह स्वीकारा" #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkApplySpacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" msgstr "एशियन, लॅटिन व क्लिष्ठ मजकूर अंतर्गत अंतर लागू करा" #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "labelLineChange\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Change" msgstr "ओळीतील बदल" #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "" "assigncomponentdialog.ui\n" "AssignComponent\n" "title\n" "string.text" msgid "Assign Component" msgstr "" #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "" "assigncomponentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Component method name:" msgstr "" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "AutoCorrectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "स्वंयचलित दुरुस्ती" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "भाषा करीता बदलाव व अपवाद:" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "बदला" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "exceptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Exceptions" msgstr "अपवाद" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "apply\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "localized\n" "label\n" "string.text" msgid "Localized Options" msgstr "स्थानीक पर्याय" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "wordcompletion\n" "label\n" "string.text" msgid "Word Completion" msgstr "शब्द पूर्णत्व" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "smarttags\n" "label\n" "string.text" msgid "Smart Tags" msgstr "चांगला टॅग्ज" #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "asft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s:" msgstr "याप्रमाणे (_s)" #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "forft\n" "label\n" "string.text" msgid "F_or:" msgstr "करीता (_o)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Cell" msgstr "कप्पा" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Row" msgstr "ओळ" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tablelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Table" msgstr "कोष्टक" #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "background_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Background Color" msgstr "पार्श्वभूमीचे रंग" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "unlinkedft\n" "label\n" "string.text" msgid "Unlinked image" msgstr "" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "findgraphicsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Find images" msgstr "" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज (_B)..." #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link" msgstr "दुवा (_L)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "फाइल" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "positionrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" msgstr "स्थिती (_P)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "arearb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ar_ea" msgstr "क्षेत्र (_e)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tilerb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" msgstr "टाईल (_T)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "showpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" msgstr "पूर्वदृश्य (_v)" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Color" msgstr "रंग" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Image" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "BaseLinksDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Links" msgstr "" #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "UPDATE_NOW\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update" msgstr "अद्यावत" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "OPEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Open" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "CHANGE_SOURCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify..." msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "BREAK_LINK\n" "label\n" "string.text" msgid "_Break Link" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "FILES\n" "label\n" "string.text" msgid "Source file" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "LINKS\n" "label\n" "string.text" msgid "Element:" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "STATUS\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "TB_LINKS\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit Links" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "FILES2\n" "label\n" "string.text" msgid "Source file" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "SOURCE2\n" "label\n" "string.text" msgid "Element:" msgstr "" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "TYPE2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "UPDATE\n" "label\n" "string.text" msgid "Update:" msgstr "अद्यावत" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "AUTOMATIC\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "स्व (_A)" #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "MANUAL\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nual" msgstr "मॅन्यूअल" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_IMPORT\n" "label\n" "string.text" msgid "Add / Import" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmap" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Original" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Filled" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stretched" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Zoomed" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Custom" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "bitmapstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Tiled" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "W:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "H:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "scaletsb\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Center Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Center Right" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "positionlb\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "X:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Y:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "tileofflb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Row" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "tileofflb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Column" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Operating system:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Version:" msgstr "आवृत्ती" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Device:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Driver version:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "bledittitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "bladdtitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "wledittitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "wladdtitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL Information" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "" "blackorwhitelistentrydialog.ui\n" "os-liststore\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Any" msgstr "" #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" "BorderAreaTransparencyDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Border / Background" msgstr "किनार / पार्श्वभूमी" #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" "borders\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "किनार" #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" "transparence\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" "borderbackgrounddialog.ui\n" "BorderBackgroundDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Border / Background" msgstr "किनार / पार्श्वभूमी" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" "borderbackgrounddialog.ui\n" "borders\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "किनार" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" "borderbackgrounddialog.ui\n" "background\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "userdefft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined:" msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत (_U)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "rmadjcellbordersft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "rmadjcellborders\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove border" msgstr "" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Arrangement" msgstr "ओळीची रचना" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "St_yle:" msgstr "शैली (_y)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" msgstr "रंग (_C)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "ओळ" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "leftft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" msgstr "डावे (_L)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "rightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Right:" msgstr "उजवा:" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "topft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" msgstr "शीर्ष (_T)" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "bottomft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" msgstr "तळाशी (_B)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "sync\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize" msgstr "समजुळवणी" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to Contents" msgstr "अंतर्भुत माहितीमधील अंतर" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" msgstr "स्थिती (_P)" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "Distan_ce:" msgstr "अंतर (_c)" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "shadowcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor:" msgstr "रंग (_o)" #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow Style" msgstr "छायाची शैली" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergewithnext\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "पुढच्या परिच्छेदाशी एकत्र करा (_M)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergeadjacent\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "परस्पर ओळ शैली एकत्र करा (_M)" #: borderpage.ui msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "BreakNumberOption\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "हाइफनेशन" #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "beforelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters Before Break" msgstr "ब्रेक अगोदर अक्षरे" #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "afterlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters After Break" msgstr "ब्रेक नंतर अक्षरे" #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "minimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimal Word Length" msgstr "किमान शब्दाची लांबी" #: calloutdialog.ui msgctxt "" "calloutdialog.ui\n" "CalloutDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: calloutdialog.ui msgctxt "" "calloutdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: calloutdialog.ui msgctxt "" "calloutdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: calloutdialog.ui msgctxt "" "calloutdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CAPTION\n" "label\n" "string.text" msgid "Callout" msgstr "कॉलआउट" #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extension:" msgstr "एक्सटेंशन (_E)" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "lengthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Length:" msgstr "लांबी (_L):" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Optimal" msgstr "अनुकूल (_O)" #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" msgstr "स्थिती (_P)" #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "byft\n" "label\n" "string.text" msgid "_By:" msgstr "मार्फत (_B)" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "शीर्ष" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "उजवे" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "मोकळी जागा (_S):" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "linetypes\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight Line" msgstr "उभी रेघ" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "linetypes\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Angled Line" msgstr "अँगल्ड रेघ" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "linetypes\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Angled Connector Line" msgstr "अँगल्ड कनेक्टर रेघ" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Optimal" msgstr "अनुकूल" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "From top" msgstr "शीर्षपासून" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "From left" msgstr "डावीकडून" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: calloutpage.ui msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelDegrees\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees:" msgstr "अंश (_D)" #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelRefEdge\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reference edge:" msgstr "संदर्भ किनार (_R)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkVertStack\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "उभे ढीग (_t)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkAsianMode\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian layout _mode" msgstr "एशीयन मांडणी मोड (_m)" #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" msgstr "मजकूर दिशा" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkWrapTextAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "मजूकर स्वंय रचनाबध्द करा (_W)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkShrinkFitCellSize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "कप्प्यात बसवण्यासाठी आंकुचीत करा (_S)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkHyphActive\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation _active" msgstr "हायफेनेशन सक्रीय (_a)" #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTxtDir\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" msgstr "मजकूर दिशा (_x)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelProperties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelHorzAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "आडवे (_z)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelVertAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "उभे (_V)" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelIndent\n" "label\n" "string.text" msgid "I_ndent" msgstr "इंडेंट (_n)" #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTextAlig\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Alignment" msgstr "मजकूर संरेषण" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_BOTTOMLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "खालच्या कप्पा किनारपासून मजकूरमध्ये वाढ" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_TOPLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "वरच्या कप्पा किनारपासून मजकूरमध्ये वाढ" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_CELLLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "कप्प्या अंतर्गत मजकूर वाढ" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelABCD\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "मध्य" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "उजवे" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "योग्य" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Filled" msgstr "भरलेले" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "डिस्ट्रिब्युटेड" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "शीर्ष" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "मध्ये" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "योग्य" #: cellalignment.ui msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "डिस्ट्रिब्युटेड" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "CertDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Certificate Path" msgstr "प्रमाणपत्र मार्ग" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "डिजिटल स्वाक्षऱ्यांकरिता योग्य नेटवर्क सेक्युरिटि सर्व्हिसेस सर्टिफिकेट डिरेक्ट्री पसंत करा किंवा समाविष्ट करा:" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "manual\n" "label\n" "string.text" msgid "manual" msgstr "मॅन्युअल" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "profile\n" "label\n" "string.text" msgid "Profile" msgstr "प्रोफाइल" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "dir\n" "label\n" "string.text" msgid "Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "certdir\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "प्रमाणपत्र डिरेक्ट्री पसंत करा" #: certdialog.ui msgctxt "" "certdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Path" msgstr "प्रमाणपत्र मार्ग" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" msgstr "फॅमिली" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "शैली (_S):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" msgstr "आकार" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" msgstr "फॅमिली" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "शैली (_S):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" msgstr "आकार" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Western Text Font" msgstr "वेस्टर्न मजकूर फाँट" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" msgstr "फॅमिली" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eaststyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "शैली (_S):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" msgstr "आकार" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastlangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Text Font" msgstr "एशीयन मजकूर फाँट" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" msgstr "फॅमिली" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" msgstr "शैली (_S):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" msgstr "आकार" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctllangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "CTL Font" msgstr "CTL फाँट" #: charnamepage.ui msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "docboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Text boundaries" msgstr "मजकूर सीमारेखा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "doccolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Document background" msgstr "दस्तऐवजाची पार्श्वभूमी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "appback\n" "label\n" "string.text" msgid "Application background" msgstr "अनुप्रयोग पार्श्वभूमी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "objboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Object boundaries" msgstr "वस्तुची सीमारेखा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "tblboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Table boundaries" msgstr "तालिकाच्या सीमारेखा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color" msgstr "फोन्ट रंग" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "unvisitedlinks\n" "label\n" "string.text" msgid "Unvisited links" msgstr "भेट न दिलेल्या लिंक्स" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "visitedlinks\n" "label\n" "string.text" msgid "Visited links" msgstr "भेट दिलेल्या लिंक्स" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "autospellcheck\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "स्वयं अक्षर तपासणी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "smarttags\n" "label\n" "string.text" msgid "Smart Tags" msgstr "चांगला टॅग्ज" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "writer\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "मजकूर दस्तऐवज" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "writergrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "script\n" "label\n" "string.text" msgid "Script Indicator" msgstr "स्क्रिप्ट निर्देशक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "field\n" "label\n" "string.text" msgid "Field shadings" msgstr "प्रक्षेत्र छायांकने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "index\n" "label\n" "string.text" msgid "Index and table shadings" msgstr "अनुक्रमणिका आणि तालिका छायांकने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "section\n" "label\n" "string.text" msgid "Section boundaries" msgstr "विभागाच्या सीमारेखा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "hdft\n" "label\n" "string.text" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "हेडर्स् व फूटर डिलिमिटर" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "pagebreak\n" "label\n" "string.text" msgid "Page and column breaks" msgstr "पृष्ठ आणि स्तंभ खंडने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "direct\n" "label\n" "string.text" msgid "Direct Cursor" msgstr "डायरेक्ट कर्सर" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "html\n" "label\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML दस्तऐवज" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sgml\n" "label\n" "string.text" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGML व्याकरण लक्षवेधक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment highlighting" msgstr "टिप्पणी लक्षवेधक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword highlighting" msgstr "कळशब्द लक्षवेधक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "unknown\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "पाठ्य" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calc\n" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशीट्" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calcgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid lines" msgstr "ग्रिड रेषा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brk\n" "label\n" "string.text" msgid "Page breaks" msgstr "पृष्ठ खंडने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkmanual\n" "label\n" "string.text" msgid "Manual page breaks" msgstr "मॅन्यूअल पृष्ठ खंडने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic page breaks" msgstr "स्वयंचलित पृष्ठ खंडने" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "det\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective" msgstr "गुप्तचर" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "deterror\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective error" msgstr "गुप्तचर त्रुटी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "ref\n" "label\n" "string.text" msgid "References" msgstr "संदर्भ" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes background" msgstr "टीप पार्श्वभूमी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "draw\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "चित्रकला/प्रस्तुति" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "drawgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "मूलभूत व्याकरण लक्षवेधक करणे" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" msgstr "ओळखणारा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basiccomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "क्रमांक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicstring\n" "label\n" "string.text" msgid "String" msgstr "वर्णाक्षर" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "प्रवर्तक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basickeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Reserved expression" msgstr "राखीव अभिव्यक्ति" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "error\n" "label\n" "string.text" msgid "Error" msgstr "दोष" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sql\n" "label\n" "string.text" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL व्याकरण ठळक करणे" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" msgstr "ओळखणारा" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "क्रमांक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlstring\n" "label\n" "string.text" msgid "String" msgstr "वर्णाक्षर" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "प्रवर्तक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword" msgstr "मुख्यशब्द" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlparam\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameter" msgstr "घटक" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "shadows\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadows" msgstr "छाया" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label21\n" "label\n" "string.text" msgid "Palette:" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Recent Colors" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "RGB\n" "label\n" "string.text" msgid "RGB" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "CMYK\n" "label\n" "string.text" msgid "CMYK" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Palette" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "oldpreview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Old Color" msgstr "जुणे रंग" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "B" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "G" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "R" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Hex" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "_C" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "_K" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "_M" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Active" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "newpreview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "New Color" msgstr "नवीन रंग" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "B_custom\n" "primary_icon_tooltip_text\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "R_custom\n" "primary_icon_tooltip_text\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_B" msgstr "B (_B)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_G" msgstr "G (_G)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_R" msgstr "R (_R)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "G_custom\n" "primary_icon_tooltip_text\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "_Hex" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "_C" msgstr "C (_C)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "_M" msgstr "M (_M)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "_K" msgstr "K (_K)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" msgstr "Y (_Y)" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "Pick" msgstr "" #: colorpage.ui msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "New" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "ColorPicker\n" "title\n" "string.text" msgid "Pick a Color" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "redRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Red:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "greenRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Green:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "blueRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Blue:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Hex _#:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "hueRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "H_ue:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "satRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Saturation:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "brightRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Bright_ness:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "HSB" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Cyan:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Magenta:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Yellow:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Key:" msgstr "किज (_K)" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "CommentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "टिपण्णी अंतर्भूत करा" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "लेखक" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text" msgstr "पाठ्य (_T)" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "author\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "लेखक" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "टिपण्णी संपादीत करा" #: comment.ui msgctxt "" "comment.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "अंतर्भूत माहिती" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _1:" msgstr "ओळ 1 (_1)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _2:" msgstr "ओळ 2 (_2)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _3:" msgstr "ओळ 3 (_3)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Skew" msgstr "लाइन स्क्वि" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "आडवे सुरू करा (_B)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_2\n" "label\n" "string.text" msgid "End _horizontal:" msgstr "आडवे समाप्त करा (_h)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Begin _vertical:" msgstr "उभे सुरू करा (_v)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_2\n" "label\n" "string.text" msgid "_End vertical:" msgstr "उभे समाप्त करा (_E)" #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Spacing" msgstr "ओळ मोकळी सोडणे" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: connectortabpage.ui msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "connectionpooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "जोडणी पूलिंग सुरू केले" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME मधील परिचीत ड्राइव्हर्स" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Current driver:" msgstr "सध्याचे ड्राइव्हर:" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "enablepooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "या ड्राइव्हरकरिता पूलिंग सुरू करा" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "timeoutlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "वेळसमाप्ति (सेकंद) (_T)" #: connpooloptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Pool" msgstr "जोडणी पूल" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "keepscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep _scale" msgstr "मोजमाप जपवा (_s)" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "keepsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep image si_ze" msgstr "प्रतिमा आकार जपवा (_z)" #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" msgstr "डावे (_L)" #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" msgstr "उजवे (_R)" #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" msgstr "शीर्ष (_T)" #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" msgstr "तळाशी (_B)" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Crop" msgstr "क्रॉप" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "ऊंची (_H):" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "स्केल" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "ऊंची (_H):" #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Image Size" msgstr "प्रतिमा आकार" #: croppage.ui msgctxt "" "croppage.ui\n" "origsize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Original Size" msgstr "मूळ आकार (_O)" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "IMapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" msgstr "URL (_U)" #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" msgstr "फ्रेम (_r)" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternative _text:" msgstr "वैकल्पिक मजकूर (_t)" #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D)" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "CustomizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Customize" msgstr "पसंतीचे करा" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "menus\n" "label\n" "string.text" msgid "Menus" msgstr "मेन्युज" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "contextmenus\n" "label\n" "string.text" msgid "Context Menus" msgstr "" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "keyboard\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard" msgstr "कळफलक" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "toolbars\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbars" msgstr "साधनपट्टी" #: customizedialog.ui msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "events\n" "label\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "घटना" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "DatabaseLinkDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Database Link" msgstr "डाटाबेस दुवा निर्माण करा" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "तपासणी करा..." #: databaselinkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database file:" msgstr "डाटाबेस फाइल (_D)" #: databaselinkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered _name:" msgstr "नोंदणीकृत नाव (_n)" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Database Link" msgstr "डाटाबेस दुवा संपादित करा" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "नवीन (_N)..." #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "संपादित करा (_E)..." #: dbregisterpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered Databases" msgstr "नोंदणीकृत डाटाबेसेस" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_LINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _distance:" msgstr "रेघ अंतर (_d)" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_OVERHANG\n" "label\n" "string.text" msgid "Guide _overhang:" msgstr "पुस्तिका ओव्हरहँग (_o)" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Guide distance:" msgstr "पुस्तिका अंतर (_G)" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE1_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left guide:" msgstr "डावी पुस्तिका (_L)" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE2_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right guide:" msgstr "उजवी पुस्तिका (_R)" #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_DECIMALPLACES\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal _places:" msgstr "दशांश ठिकाण (_p)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_BELOW_REF_EDGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Measure _below object" msgstr "खालील ऑब्जेक्टचे मोजमाप करा (_b)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "रेघ" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text position" msgstr "मजकूरचे ठिकाण (_T)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSV\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoVertical" msgstr "स्वउभे (_A)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSH\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "स्व आडवे (_u)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_PARALLEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parallel to line" msgstr "रेघेच्या परस्पर (_P)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_SHOW_UNIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _measurement units" msgstr "मोजमाप युनिट्स दाखवा (_m)" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "लेजेंड" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "STR_MEASURE_AUTOMATIC\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "स्व" #: distributiondialog.ui msgctxt "" "distributiondialog.ui\n" "DistributionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Distribution" msgstr "वितरण" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "hornone\n" "label\n" "string.text" msgid "_None" msgstr "काहिही नाही (_N)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "डावे (_L)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horcenter\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center" msgstr "केंद्रीय (_C)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horright\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "उजवे (_R)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "hordistance\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "मोकळी जागा (_S)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vernone\n" "label\n" "string.text" msgid "N_one" msgstr "काहिही नाही (_o)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vertop\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "शीर्ष (_T)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vercenter\n" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" msgstr "केंद्र (_e)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "verdistance\n" "label\n" "string.text" msgid "S_pacing" msgstr "मोकळी जागा (_p)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "verbottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "तळाशी (_B)" #: distributionpage.ui msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "EditDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "पसंतीचे शब्दकोश संपादित करा" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "book_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Book:" msgstr "पुस्तक (_B):" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "lang_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "word_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Word" msgstr "शब्द (_W)" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "replace_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace By" msgstr "यानुरूप बदल करा (_R)" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "newreplace\n" "label\n" "string.text" msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "EditModulesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Modules" msgstr "मॉड्युल्स संपादित करा" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "moredictslink\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "एकापेक्षा जास्त शब्दकोश ऑनलाइन प्राप्त करा..." #: editmodulesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "up\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Up" msgstr "वर जा" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Down" msgstr "खाली जा" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "back\n" "label\n" "string.text" msgid "_Back" msgstr "मागील (_B)" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "fontcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color:" msgstr "फोन्ट रंग" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "effectsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects:" msgstr "प्रभाव" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "reliefft\n" "label\n" "string.text" msgid "Relief:" msgstr "सहाय्य" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label46\n" "label\n" "string.text" msgid "Overlining:" msgstr "ओवरलाइनिंग" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "Strikethrough:" msgstr "खोडा" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label48\n" "label\n" "string.text" msgid "Underlining:" msgstr "अंडरलाइनिंग" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "overlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Overline color:" msgstr "शीर्षरेखन रंग" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Underline color:" msgstr "अधोरेखीत रंग" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "बाह्यरेखा" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "blinkingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Blinking" msgstr "लुकलुकने" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "hiddencb\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden" msgstr "लपवलेले" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "individualwordscb\n" "label\n" "string.text" msgid "Individual words" msgstr "वैयक्तिक शब्द" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" msgstr "ठिकाण" #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "emphasisft\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis mark:" msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्हित" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "shadowcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "सावली" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "a11ywarning\n" "label\n" "string.text" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(विना)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Capitals" msgstr "मोठी अक्षरे" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" msgstr "लहान अक्षर" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Small capitals" msgstr "लहान अक्षरे" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(विना)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Embossed" msgstr "एम्बोस्ड्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Engraved" msgstr "ठसवलेले" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(विना)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dot" msgstr "बिंदू" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Circle" msgstr "वर्तुळ" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Disc" msgstr "डिस्क" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Accent" msgstr "अक्सेंट" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above text" msgstr "वरील मजकूर" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below text" msgstr "खालील मजकूर" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(विना)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "एक" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "दुप्पट" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "ठळक" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "With /" msgstr "/ सह" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "With X" msgstr "X सह" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" msgstr "(विना)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "एक" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "दुप्पट" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" msgstr "ठळक" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Dotted" msgstr "डॉटेड्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "डॉटेड् (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Dash" msgstr "डॅश्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Dash (Bold)" msgstr "डॅश् (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash" msgstr "लांब डॅश्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "लांब डॅश् (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash" msgstr "डॉट डॅश्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "डॉट डॅश् (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "डॉट डॉट डॅश्" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "डॉट डॉट डॅश् (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "Wave" msgstr "लाट" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Wave (Bold)" msgstr "लाट (ठळक)" #: effectspage.ui msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "Double Wave" msgstr "दोन लाट" #: embossdialog.ui msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "EmbossDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Emboss" msgstr "एम्बोस" #: embossdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Light source:" msgstr "प्रकाशाचे स्रोत (_L)" #: embossdialog.ui msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: eventassigndialog.ui msgctxt "" "eventassigndialog.ui\n" "EventAssignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Assign Macro" msgstr "मॅक्रोचे वाटप करा" #: eventassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "existingmacrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing Macros" msgstr "अस्तित्वातील मॅक्रोज" #: eventassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "macrotoft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro From" msgstr "पासूनचे मॅक्रो" #: eventassignpage.ui msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" msgstr "इव्हेंट" #: eventassignpage.ui msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "assignft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "वाटप केलेली कृती" #: eventassignpage.ui msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "libraryft1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" msgstr "वाटप" #: eventassignpage.ui msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "assign\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign" msgstr "वाटप करा" #: eventassignpage.ui msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign:" msgstr "वाटप करा:" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "macro\n" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." msgstr "मॅक्रो (_a)..." #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #: eventsconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save in:" msgstr "यामध्ये साठवा" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" msgstr "इव्हेंट" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "actionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "वाटप केलेली कृती" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "RecordSearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Record Search" msgstr "रेकॉर्ड शोधा" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "pbSearchAgain\n" "label\n" "string.text" msgid "S_earch" msgstr "शोधा (_e)" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForText\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text:" msgstr "पाठ्य (_T)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForNull\n" "label\n" "string.text" msgid "Field content is _NULL" msgstr "क्षेत्र अंतर्भूत माहिती NULL आहे (_N) " #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForNotNull\n" "label\n" "string.text" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "क्षेत्र अंतर्भुत माहिती NULL नाही (_L)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "flSearchFor\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" msgstr "करिता शोधा (_S)" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSingleField\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single field:" msgstr "एक क्षेत्र (_S)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbAllFields\n" "label\n" "string.text" msgid "_All fields" msgstr "सर्व क्षेत्र (_A)" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftForm\n" "label\n" "string.text" msgid "Form:" msgstr "फॉर्म" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Where to Search" msgstr "कुठे शोधायचे" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" msgstr "स्थिती (_P)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "HalfFullFormsCJK\n" "label\n" "string.text" msgid "Match character wi_dth" msgstr "अक्षर रूंदी जुळवा (_d)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "SoundsLikeCJK\n" "label\n" "string.text" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "असेल (जपानिज) (_J)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "SoundsLikeCJKSettings\n" "label\n" "string.text" msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbApprox\n" "label\n" "string.text" msgid "S_imilarity search" msgstr "समानता शोधा (_i)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "pbApproxSettings\n" "label\n" "string.text" msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbCase\n" "label\n" "string.text" msgid "_Match case" msgstr "आकार जुळवा (_M)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbStartOver\n" "label\n" "string.text" msgid "Fr_om top" msgstr "शीर्ष पासून (_o)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbRegular\n" "label\n" "string.text" msgid "_Regular expression" msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन (_R)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbUseFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y field format" msgstr "क्षेत्र रूपण लागू करा (_y)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbBackwards\n" "label\n" "string.text" msgid "Search _backwards" msgstr "शेवटून शोधा (_b)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbWildCard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Wildcard expression" msgstr "वाइल्डकार्ड एक्सप्रेशन (_W)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "flOptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्ज" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftRecordLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Record:" msgstr "रेकॉर्ड :" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftRecord\n" "label\n" "string.text" msgid "record count" msgstr "रेकार्ड प्रमाण" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "flState\n" "label\n" "string.text" msgid "State" msgstr "स्तर" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Table Properties" msgstr "" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "name\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "फाँट" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "effects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "फाँट प्रभाव" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "border\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "किनार" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: formatnumberdialog.ui msgctxt "" "formatnumberdialog.ui\n" "FormatNumberDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Format Number" msgstr "संख्याचे रूपण करा" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" "galleryapplyprogress.ui\n" "GalleryApplyProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "लागू करा" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" "galleryapplyprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "फाइल" #: galleryfilespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_File type:" msgstr "फाइल प्रकार (_F)" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "files\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Files Found" msgstr "फाइल्स आढळले" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Pr_eview" msgstr "पूर्वावलोकन (_e)" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "image\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "findfiles\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find Files..." msgstr "फाइल्स शोधा (_F)..." #: galleryfilespage.ui msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "addall\n" "label\n" "string.text" msgid "A_dd All" msgstr "सर्व समाविष्ट करा (_d)" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Modified:" msgstr "संपादित:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "ठिकाण:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents:" msgstr "अंतर्भुत माहिती:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "image-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Theme Name" msgstr "रंग रूपचे नाव" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "GallerySearchProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Find" msgstr "शोधा" #: gallerysearchprogress.ui #, fuzzy msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "GalleryThemeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties of " msgstr "यांचे गुणधर्म " #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "files\n" "label\n" "string.text" msgid "Files" msgstr "फाइल्स" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" "gallerythemeiddialog.ui\n" "GalleryThemeIDDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Theme ID" msgstr "योजना ID" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" "gallerythemeiddialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "ID:" msgstr "" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" "gallerytitledialog.ui\n" "GalleryTitleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Enter Title" msgstr "शीर्षक द्या" #: gallerytitledialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "gallerytitledialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" "galleryupdateprogress.ui\n" "GalleryUpdateProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Update" msgstr "अद्यावत" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" "galleryupdateprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "फाइल" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "सुधारा (_M)" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Gradient" msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "typeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "सरळ रेषेत" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "अक्षीय" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "त्रिज्याकार" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "लंबवर्तुळाकार" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "कॉड्रॅटीक" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "चौकोन" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "incrementft\n" "label\n" "string.text" msgid "Increment:" msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "autoincrement\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle:" msgstr "कोन (_n)" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center ( X / Y ) :" msgstr "" #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "borderft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" msgstr "किनार (_B)" #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colorfromft\n" "label\n" "string.text" msgid "_From:" msgstr "कडून (_F)" #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colortoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_To:" msgstr "ला (_T)" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "propfl\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaadddialog.ui\n" "HangulHanjaAddDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" msgstr "नवीन शब्दकोश" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaadddialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaadddialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "HangulHanjaConversionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Original" msgstr "मूळ (_O)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Word" msgstr "शब्द" #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "find\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find" msgstr "शोधा" #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Suggestions" msgstr "सूचना (_S)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "रूपण (_r)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "simpleconversion\n" "label\n" "string.text" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hangulbracket\n" "label\n" "string.text" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hanjabracket\n" "label\n" "string.text" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hanja_above\n" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hanja_below\n" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hangul_above\n" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hangul_below\n" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Conversion" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hangulonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Hangul _only" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "hanjaonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Hanja onl_y" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "ignore\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore" msgstr "दुर्लक्ष करा" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "ignoreall\n" "label\n" "string.text" msgid "Always I_gnore" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "बदल करा (_R)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "replaceall\n" "label\n" "string.text" msgid "Always R_eplace" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "replacebychar\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace b_y character" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "HangulHanjaEditDictDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "पसंतीचे शब्दकोश संपादित करा" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Book" msgstr "" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Original" msgstr "मूळ (_O)" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Suggestions" msgstr "सूचना (_S)" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "HangulHanjaOptDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "हंगुल किंवा हंजा पर्याय" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "new\n" "label\n" "string.text" msgid "New..." msgstr "नवीन..." #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." msgstr "संपादित करा..." #: hangulhanjaoptdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत शब्दकोष" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "ignorepost\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "पोस्ट-पोजिश्नल शब्दकडे दुर्लक्ष करा" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "showrecentfirst\n" "label\n" "string.text" msgid "Show recently used entries first" msgstr "नुकतेच वापरलेल्या नोंदणी पहिले दाखवा" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "autoreplaceunique\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "सर्व एकमेव नोंदण्यांना स्व बदल करा" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "संपादित करा (_M)" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Hatch" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "मोकळी जागा (_S):" #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle:" msgstr "कोन (_n)" #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line type:" msgstr "रेघ प्रकार (_L)" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "एकच" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Crossed" msgstr "क्रॉस केलेले" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Triple" msgstr "ट्रिपल" #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _color:" msgstr "रेघाचा रंग (_c)" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "backgroundcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Background Color" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "propfl\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkdialog.ui\n" "HyperlinkDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyperlink" msgstr "" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkdialog.ui\n" "apply\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "लागू करा" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkdialog.ui\n" "reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "मूळस्थिती" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "path_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "fileopen\n" "label\n" "string.text" msgid "Open File" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "fileopen\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open File" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "target_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Targ_et:" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "url_label\n" "label\n" "string.text" msgid "URL:" msgstr "URL (_U)" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "browse\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "url\n" "label\n" "string.text" msgid "Test text" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" msgstr "फ्रेम (_r)" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "indication_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" msgstr "नाव (_N):" #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "form_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" msgstr "करीता (_o)" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "script\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "घटना" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "linktyp_internet\n" "label\n" "string.text" msgid "_Web" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "linktyp_ftp\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "target_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" msgstr "URL (_U)" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "login_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Login name:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "password_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "anonymous\n" "label\n" "string.text" msgid "Anonymous _user" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink Type" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" msgstr "फ्रेम (_r)" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "indication_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" msgstr "नाव (_N):" #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "form_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" msgstr "करीता (_o)" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "script\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "घटना" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "receiver_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_cipient:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "adressbook\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Sources…" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "adressbook\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Data Sources..." msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "subject_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Subject:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mail" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" msgstr "फ्रेम (_r)" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "indication_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" msgstr "नाव (_N):" #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "form_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" msgstr "करीता (_o)" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "script\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "घटना" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" msgstr "" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkmarkdialog.ui\n" "HyperlinkMark\n" "title\n" "string.text" msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkmarkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmarkdialog.ui\n" "apply\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply" msgstr "लागू करा" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkmarkdialog.ui\n" "close\n" "label\n" "string.text" msgid "_Close" msgstr "" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" "hyperlinkmarkdialog.ui\n" "TreeListBox\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Mark Tree" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "editnow\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit _now" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "editlater\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit _later" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "file_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_File:" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Path" msgstr "मार्ग नीवडा" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "create\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select Path" msgstr "मार्ग नीवडा" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "types_label\n" "label\n" "string.text" msgid "File _type:" msgstr "फाइल प्रकार" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "मजकूर दस्तऐवज" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" msgstr "फ्रेम (_r)" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "indication_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" msgstr "नाव (_N):" #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "form_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" msgstr "करीता (_o)" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "script\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Events" msgstr "घटना" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" msgstr "" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "HyphenateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "संयोगचिह्नांकन" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "hyphall\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate All" msgstr "सर्व हायफेनेट करा" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate" msgstr "हायफेनेट" #: hyphenate.ui msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "continue\n" "label\n" "string.text" msgid "Skip" msgstr "वगळा" #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Word:" msgstr "शब्द" #: iconchangedialog.ui msgctxt "" "iconchangedialog.ui\n" "IconChange\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "" #: iconchangedialog.ui msgctxt "" "iconchangedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "IconSelector\n" "title\n" "string.text" msgid "Change Icon" msgstr "" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Icons" msgstr "" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "importButton\n" "label\n" "string.text" msgid "I_mport..." msgstr "" #: iconselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "deleteButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." msgstr "नष्ट करा..." #: iconselectordialog.ui msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "noteLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "InsertFloatingFrameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "फ्लोटींग पटलचे गुणधर्म" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "नाव (_N):" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents:" msgstr "अंतर्भुत माहिती:" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "buttonbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "तपासणी करा..." #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaron\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "सुरू करा" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaroff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbarauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Scroll Bar" msgstr "स्क्रोल पट्टी" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderon\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "सुरू करा" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderoff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Border" msgstr "किनार" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "ऊंची (_g):" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultheight\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to Contents" msgstr "अंतर्भुत माहितीमधील अंतर" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "InsertOLEObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE ऑब्जेक्ट अंतर्भूत करा" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createnew\n" "label\n" "string.text" msgid "Create new" msgstr "नवीन निर्माण करा" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createfromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Create from file" msgstr "फाइलपासून निर्माण करा" #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Object Type" msgstr "वस्तूचे प्रकार" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Search…" msgstr "" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "linktofile\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to file" msgstr "फाइलशी जुळवणी करा" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "asicon\n" "label\n" "string.text" msgid "Display as icon" msgstr "" #: insertoleobject.ui msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "फाइल" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "InsertRowColumnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Row" msgstr "ओळ अंतर्भूत करा" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" msgstr "क्रमांक (_N):" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "अंतर्भुत करा" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" msgstr "आधी (_B)" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" msgstr "नंतर (_f)" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "स्थान" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "JavaClassPath\n" "title\n" "string.text" msgid "Class Path" msgstr "क्लास मार्ग" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "फोल्डर्स आणि आर्काइव्जचे वाटप केले (_s)" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "archive\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add Archive..." msgstr "नवीन संग्रह (_A)..." #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "folder\n" "label\n" "string.text" msgid "Add _Folder" msgstr "फोल्डर समाविष्ट करा (_F)" #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "JavaStartParameters\n" "title\n" "string.text" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Java स्टार्ट बाबी" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Java start _parameter" msgstr "Java स्टार्ट बाबी (_p)" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "वाटप केलेले स्टार्ट बाबी (_n)" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "उदाहरणार्थ: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "assignbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add" msgstr "समाविष्ट करा" #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "editbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" msgstr "संपादित करा" #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "removebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "LineDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "रेघ" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "रेघ" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "सावली" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Styles" msgstr "रेघ शैली" #: linedialog.ui msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow Styles" msgstr "बाण शैली" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_TITLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_LINE_END_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow _style:" msgstr "बाण शैली (_s):" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FI_TIP\n" "label\n" "string.text" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "नवीन बाण शैली निर्माण करण्यासाठी पसंत केलेले ऑब्जेक्ट समाविष्ट करा." #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "संपादित करा (_M)" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load arrow styles" msgstr "बाण शैली लोड करा" #: lineendstabpage.ui msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save arrow styles" msgstr "बाण शैली साठवा" #: lineendstabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "बाण शैली आयोजित करा" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LINESTYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _style:" msgstr "रेघ शैली (_s):" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" msgstr "क्रमांक (_N):" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LENGTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Length:" msgstr "लांबी (_L):" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" msgstr "मोकळी जागा (_S):" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to line width" msgstr "रेघेच्या रूंदीत बसवा (_F)" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "संपादित करा (_M)" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Line Styles" msgstr "रेघ शैली लोड करा" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Line Styles" msgstr "रेघ शैली साठवा" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Dots" msgstr "डॉट्स" #: linestyletabpage.ui msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dash" msgstr "डॅश" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" msgstr "शैली (_S):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Colo_r:" msgstr "रंग (_r):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Properties" msgstr "रेग गुणधर्म" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_ENDS_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Start st_yle:" msgstr "सुरूवात शैली (_y):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "End sty_le:" msgstr "समाप्त शैली (_l):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_START_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" msgstr "रूंदी (_d):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_START\n" "label\n" "string.text" msgid "Ce_nter" msgstr "केंद्र (_n)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_END_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "W_idth:" msgstr "रूंदी (_i):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_END\n" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" msgstr "केंद्र (_e)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "ताळमेळ समाप्त (_z)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow Styles" msgstr "बाण शैली" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_EDGE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" msgstr "कोपरा शैली (_C):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_CAP_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" msgstr "कॅप शैली (_p):" #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "कोपरा आणि कॅप शैली" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "MB_SYMBOL_BITMAP\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "नीवडा..." #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Widt_h:" msgstr "रूंदी (_h):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CB_SYMBOL_RATIO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr "प्रमाण जपवा (_K)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Hei_ght:" msgstr "ऊंची (_g):" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon" msgstr "चिन्ह" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem1\n" "label\n" "string.text" msgid "_No Symbol" msgstr "चिन्ह नाही (_N)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "स्व (_A)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem3\n" "label\n" "string.text" msgid "_From file..." msgstr "फाइलपासून (_F)..." #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gallery" msgstr "दालन (_G)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Symbols" msgstr "सिम्बॉल्स (_S)" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "सपाट" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" msgstr "गोल" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "चौकोन" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" msgstr "गोलाकार" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- काहिही नाही -" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" msgstr "मिटर्ड आहे" #: linetabpage.ui msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" msgstr "तिरपे" #: macroassigndialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macroassigndialog.ui\n" "MacroAssignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Assign Action" msgstr "कृती लागू करा" #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" msgstr "इव्हेंट" #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "assignft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "वाटप केलेली कृती" #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "libraryft1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" msgstr "वाटप" #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "assign\n" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." msgstr "मॅक्रो (_a)..." #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "component\n" "label\n" "string.text" msgid "Com_ponent..." msgstr "घटक (_p)..." #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: macroassignpage.ui msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign" msgstr "वाटप करा" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "MacroSelectorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Selector" msgstr "मॅक्रो नीवडक" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "समाविष्ट करा" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helpmacro\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "तुम्हाला आवश्यक असलेल्या मॅक्रोची लायब्ररी नीवडा. व त्यानंतर 'मॅक्रोचे नाव' अंतर्गत मॅक्रो नीवडा." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helptoolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "आदेशला साधनपट्टीत समावेश करण्यासाठी, विभाग व आदेश नीवडा. त्यानंतर आदेशला मनपसंत संवादातील साधनपट्टी टॅब पानाच्या आदेश सूचीत ओढा." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "libraryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Library" msgstr "लाइब्ररी" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Category" msgstr "वर्ग" #: macroselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "macronameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Name" msgstr "मॅक्रोचे नाव" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "commandsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Commands" msgstr "आदेश" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toolrename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toolrestore\n" "label\n" "string.text" msgid "Restore Default Command" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toolchange\n" "label\n" "string.text" msgid "Change Icon..." msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toolreset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset Icon" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toplevelft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" msgstr "मेन्यु" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toolbarstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "iconsandtextrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons & Text" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "iconsrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "textrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toplevelbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "New..." msgstr "नवीन..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "menuedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" msgstr "मेन्यु" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label26\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME मेन्युज" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" msgstr "साठवा (_S)" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "contentslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Entries" msgstr "नोंदण्या" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "resetbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "संपादित करा" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "deletebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Command" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "addseparatorbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Separator" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "addsubmenubtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Submenu" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu Content" msgstr "मेन्यु अंतर्भुत माहिती" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "वर्णन (_D)" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "move\n" "label\n" "string.text" msgid "Move..." msgstr "स्थनांतरित करा..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "पुन्हा नाव द्या..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." msgstr "नष्ट करा..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modtoolrename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modtooldelete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "" #: menuassignpage.ui msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modrename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "पुन्हा नाव द्या..." #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "MosaicDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Mosaic" msgstr "मोजैक" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "height\n" "text\n" "string.text" msgid "2" msgstr "2" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "ऊंची (_H):" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "edges\n" "label\n" "string.text" msgid "E_nhance edges" msgstr "किनारी सुधारित करा (_n)" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "MoveMenuDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Menu" msgstr "" #: movemenu.ui #, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "menunameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu name:" msgstr "मेन्युचे नाव" #: movemenu.ui #, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position:" msgstr "मेन्यू ठिकाण (_p)" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "up-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "वर" #: movemenu.ui msgctxt "" "movemenu.ui\n" "down-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "खाली" #: multipathdialog.ui msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "MultiPathDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" msgstr "मार्ग नीवडा" #: multipathdialog.ui msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: multipathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "pathlist\n" "label\n" "string.text" msgid "Path list:" msgstr "मार्ग सूची" #: multipathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "नवीन फाइल्सकरिता पूर्वनिर्धारित मार्ग चिन्हाकृत करा" #: namedialog.ui msgctxt "" "namedialog.ui\n" "NameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "नाव" #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "NewLibDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Library" msgstr "लाइब्ररि निर्माण करा" #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "newlibft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "नवीन लाइब्ररिकरिता नाव द्या." #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "newmacroft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "नवीन मॅक्रोकरिता नाव द्या." #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "renameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "नीवडलेल्या ऑब्जेक्टकरिता नवीन नाव द्या." #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "altmacrotitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Create Macro" msgstr "मॅक्रो निर्माण करा" #: newlibdialog.ui msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "altrenametitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "पुन्हा नाव द्या" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "NewTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Table" msgstr "तक्ता अंतर्भूत करा" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "columns_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of columns:" msgstr "स्तंभांची संख्या (_N):" #: newtabledialog.ui msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "rows_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of rows:" msgstr "ओळींची संख्या (_N):" #: newtoolbardialog.ui msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "NewToolbarDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "नाव" #: newtoolbardialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Toolbar name:" msgstr "साधनपट्टी नाव (_T)" #: newtoolbardialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save in:" msgstr "साठवा (_S)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "add\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add" msgstr "समाविष्ट करा" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "edit\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "टिपण्णी संपादीत करा" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "delete\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatf\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format code" msgstr "रूपण कोड (_F)" #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "decimalsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" msgstr "दशमान स्थान (_D)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "denominatorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "leadzerosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "लिडींग शून्य (_z)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "negnumred\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" msgstr "नकारार्थी क्रमांक लाल (_N)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "thousands\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands separator" msgstr "हजाराचे विभाजक (_T)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "engineering\n" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "optionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ategory" msgstr "प्रवर्ग (_a)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fo_rmat" msgstr "रूपण (_r)" #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "sourceformat\n" "label\n" "string.text" msgid "So_urce format" msgstr "स्रोत रूपण (_u)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" msgstr "भाषा (_L)" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "सर्व" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" msgstr "वापरकर्ता-परिभाषित" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Number" msgstr "क्रमांक" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "टक्केवारी" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Time" msgstr "वेळ" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" msgstr "शास्त्रीय" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" msgstr "अपूर्णांक" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" msgstr "बूलीयन मूल्य" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "पाठ्य" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatically" msgstr "स्वयंपणे" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "स्तर" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number:" msgstr "क्रमांक (_N):" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "startatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at:" msgstr "येथून सुरू करा" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmapft\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics:" msgstr "चित्रलेख" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "ऊंची (_g):" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "keepratio\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep ratio" msgstr "प्रमाण जपवा" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment:" msgstr "संरेषण (_A):" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top of baseline" msgstr "बेसलाइनचे शीर्ष" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center of baseline" msgstr "बेसलाइनचे मध्यभाग" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of baseline" msgstr "बसलाइनचे तळ" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top of character" msgstr "अक्षरांच्या वर" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Center of character" msgstr "अक्षराचा मध्य" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of character" msgstr "अक्षरच्या तळाला" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top of line" msgstr "रेषेच्या वर" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Center of line" msgstr "रेषाचा मध्य" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of line" msgstr "रेषेच्या खाली" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "नीवडा..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "केन्द्रित" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "उजवे" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bullet\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." msgstr "नीवडा..." #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "prefixft\n" "label\n" "string.text" msgid "Before:" msgstr "आधी" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "separator\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "दुभाजक" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "suffixft\n" "label\n" "string.text" msgid "After:" msgstr "नंतर" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels:" msgstr "उपस्तर दाखवा" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bulletft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character:" msgstr "अक्षरे:" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "relsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Relative size:" msgstr "संबंधीत आकार (_R)" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "colorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color:" msgstr "रंग (_r):" #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "charstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character style:" msgstr "अक्षर शैली" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalignft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment:" msgstr "संरेषण (_A):" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "क्रमांकन" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "allsame\n" "label\n" "string.text" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "परस्पर क्रमांकन (_C)" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "All Levels" msgstr "सर्व स्तर" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "fromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "From file..." msgstr "फाइल पासून..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "gallery\n" "label\n" "string.text" msgid "Gallery" msgstr "कलादालन" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "स्तर" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by:" msgstr "क्रमांकन पाठोपाठ" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "क्रमांकन संरेषण (_u)" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at:" msgstr "येथे संरेषीत केलेले" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at:" msgstr "येथे संरेषीत केलेले" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "at\n" "label\n" "string.text" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent:" msgstr "मालाची मागणी" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "relative\n" "label\n" "string.text" msgid "Relati_ve" msgstr "संबंधीत (_v)" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering:" msgstr "क्रमांकनची रूंदी" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numdist\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "क्रमांकन संरेषण (_u)" #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Spacing" msgstr "स्थान व मोकळी जागा" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "केन्द्रित" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "उजवे" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tab stop" msgstr "थांबा टॅब" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "स्पेस" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Nothing" msgstr "काहिच करू नका" #: objectnamedialog.ui msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "ObjectNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "नाव" #: objectnamedialog.ui msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "object_name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "ObjectTitleDescDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "object_title_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" #: objecttitledescdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "desc_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "acctool\n" "label\n" "string.text" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "तांत्रिक उपकरणांसाठी मदत (कार्यक्रम पुनः सुरु करावा लागेल) (_a)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "textselinreadonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "केवळ-वाचनीय मजकूर दस्तऐवजात मजकूर निवड कर्सर वापरा (_x)" #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _images" msgstr "चलचित्र चित्रालेख अनुमतित करा (_g)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _text" msgstr "चलचित्र मजकूर अनुमतित करा (_t)" #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "विविध पर्याय" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autodetecthc\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टमची उच्च विरोधाभास अवस्था स्वयं प्रकाराने शोधून काढा (_d)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autofontcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "पडदा प्रदर्शनासाठी स्वयं फाँट् रंग वापरा (_c)" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "systempagepreviewcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "पृष्ठांच्या पूर्वदृश्यासाठी सिस्टम रंग वापरा (_U)" #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "उच्च विरोधाभास प्रदर्शनासाठीचे पर्याय" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javaenabled\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "Java रनटाईम एन्वार्य्नमेंटचा वापर करा (_U)" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Java runtime environments (JRE) आधीपासूनच प्रतिष्ठापीत आहे (_J):" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "parameters\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters..." msgstr "बाब (_P)..." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "classpath\n" "label\n" "string.text" msgid "_Class Path..." msgstr "वर्ग मार्ग (_C)..." #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "vendor\n" "label\n" "string.text" msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "version\n" "label\n" "string.text" msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "features\n" "label\n" "string.text" msgid "Features" msgstr "गुणविशेष" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "a11y\n" "label\n" "string.text" msgid "with accessibility support" msgstr "सुलभता समर्थन सह" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "selectruntime\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment नीवडा" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javapath\n" "label\n" "string.text" msgid "Location: " msgstr "ठिकाण: " #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Java Options" msgstr "Java पर्याय" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "experimental\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "macrorecording\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "मॅक्रो रेकॉर्डिंग (मर्यादीत) सुरू करा" #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "expertconfig\n" "label\n" "string.text" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "कुशल संरचना" #: optadvancedpage.ui msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional Features" msgstr "" #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scheme:" msgstr "योजना (_S)" #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Scheme" msgstr "रंग योजना" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "uielements\n" "label\n" "string.text" msgid "User interface elements" msgstr "वापरकर्ता इंटरफेस घटके" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "colorsetting\n" "label\n" "string.text" msgid "Color setting" msgstr "रंग सेटिंग्ज" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: optappearancepage.ui msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "on\n" "label\n" "string.text" msgid "On" msgstr "सुरू करा" #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Colors" msgstr "पूर्वनियत रंग" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "_Western text only" msgstr "" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charpunctkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "वेस्टर्न मजकूर आणि एशियन उच्चारण (_t)" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Kerning" msgstr "कर्निंग" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "nocompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_No compression" msgstr "आंकुचन नाही (_N)" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctcompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "फक्त उच्चारण आंकुचीत करा (_C)" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctkanacompression\n" "label\n" "string.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "उच्चारण आणि जापनिज काना आंकुचीत करा" #: optasianpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Spacing" msgstr "अक्षर मोकळी जागा" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "startft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not _at start of line:" msgstr "ओळीच्या सुरूवातीला नाही (_a):" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "endft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not at _end of line:" msgstr "ओळीच्या समाप्तिला नाही (_e):" #: optasianpage.ui msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "hintft\n" "label\n" "string.text" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "विना वापकर्ता-निर्देशीत ओळ खंडन सिम्बॉल्स" #: optasianpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "First and Last Characters" msgstr "पहिले आणि शेवटची अक्षरे" #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "codecomplete_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable code completion" msgstr "कोड पूर्णत्व सुरू करा" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Completion" msgstr "कोड पूर्णत्व" #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_proc\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose procedures" msgstr "स्वबंद कार्यपद्धती" #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_paren\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "स्वबंद पॅरेंथिसिस" #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_quotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose quotes" msgstr "स्वबंद कोट्स" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Autocorrection" msgstr "स्वसुधारणी" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Suggestion" msgstr "कोड सूचविणे" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "extendedtypes_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Use extended types" msgstr "विस्तारित प्रकारांचा वापर करा" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Language Features" msgstr "भाषा गुणधर्म" #: optchartcolorspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Chart Colors" msgstr "कोष्टक रंग" #: optchartcolorspage.ui msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)" #: optchartcolorspage.ui msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Table" msgstr "रंग तक्ता" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "sequencechecking\n" "label\n" "string.text" msgid "Use se_quence checking" msgstr "श्रृंखला तपास याचा वापर करा (_q)" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "restricted\n" "label\n" "string.text" msgid "Restricted" msgstr "प्रतिबंधीत" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "typeandreplace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type and replace" msgstr "टाइप करा आणि बदल करा (_T)" #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sequence Checking" msgstr "श्रृंखला तपासणी" #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Movement:" msgstr "हालचाल" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementlogical\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_gical" msgstr "लॉजिकल (_g)" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementvisual\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visual" msgstr "दृष्यास्पद (_V)" #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Cursor Control" msgstr "कर्सर नियंत्रण" #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerals:" msgstr "संख्या (_N)" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "System" msgstr "प्रणाली" #: optctlpage.ui msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General Options" msgstr "सर्वसाधारण पर्याय" #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail program:" msgstr "इ-मेल प्रोग्राम (_E)" #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "तपासणी करा..." #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "browsetitle\n" "label\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल" #: optemailpage.ui msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "suppress\n" "label\n" "string.text" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" msgstr "दस्तऐवज इ-मेल जोडपत्राच्या रूपात पाठवीत आहे" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: ऑब्जेक्ट लोड करा आणि रूपांतरित करा" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: ऑब्जेक्ट रूपांतरीत करा आणि साठवा" #: optfltrembedpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Embedded Objects" msgstr "एम्बेडेड ऑब्जेक्ट्स" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Export as:" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "highlighting\n" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "shading\n" "label\n" "string.text" msgid "Shading" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Basic _code" msgstr "Basic कोड लोड करा (_c)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" msgstr "एक्जीक्यूटेबल कोड (_x)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _original Basic code" msgstr "मूळ Basic कोड साठवा (_o)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "बेसीक कोड लोड करा (_a)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" msgstr "एक्जीक्यूटेबल कोड (_x)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "मूळ Basic कोड साठवा (_v)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "बेसिक कोड लोड करा (_s)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "मूळ बेसिक कोड साठवा (_e)" #: optfltrpage.ui msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Font:" msgstr "फाँट (_F)" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place with:" msgstr "यानुरूप बदला (_p)" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "always\n" "label\n" "string.text" msgid "Always" msgstr "नेहमी" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "screenonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen only" msgstr "फक्त पडदा" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "फाँट" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "replacewith\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" msgstr "यानुरूप बदला" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "usetable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply replacement table" msgstr "बदल तक्ता लागू करा (_A)" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacement Table" msgstr "बदल तक्ता" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Fon_ts:" msgstr "फाँट्स (_t)" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S)" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "fontname\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: optfontspage.ui msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "nonpropfontonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "फक्त विना-प्रमाणबध्द फाँट्स (_N)" #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "HTML, Basic व SQL स्रोत करीता फाँट संरचना" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "exthelp\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extended tips" msgstr "विस्तारीत टिप (_E)" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "मदत" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "filedlg\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME संवादचा वापर करा (_U)" #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "संवाद उघडा/साठवा" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "printdlg\n" "label\n" "string.text" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME संवादचा वापर करा (_d)" #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Print Dialogs" msgstr "छपाई संवाद" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "docstatus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "छपाई \"document modified\" स्थिती सेट करते (_P)" #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Document Status" msgstr "दस्तऐवज स्थिती" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Interpret as years between " msgstr "अंतर्गत वर्षांचे विश्लेषण करा (_I) " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "toyear\n" "label\n" "string.text" msgid "and " msgstr "आणि " #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "वर्ष (दोन अंक)" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "collectusageinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size7FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _7:" msgstr "आकार 7 (_7)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size6FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _6:" msgstr "आकार 6 (_6)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size5FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _5:" msgstr "आकार 5 (_5)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size4FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _4:" msgstr "आकार 4 (_4)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size3FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _3:" msgstr "आकार 3 (_3)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size2FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _2:" msgstr "आकार 2 (_2)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size1FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _1:" msgstr "आकार 1 (_1)" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Sizes" msgstr "फाँट आकार" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "ignorefontnames\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore _font settings" msgstr "फाँट सेटिंग्जकडे दुर्लक्ष करा (_f)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "unknowntag\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "अपरिचीत HTML टॅग्जला क्षेत्रनुरूप आयात करा (_I)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "numbersenglishus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "संख्यांकरिता '%ENGLISHUSLOCALE' लोकेलचा वापर करा (_U)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Import" msgstr "आयात करा" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "charsetFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Character _set:" msgstr "अक्षर संच (_s):" #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "इंटरनेटकरिता स्थानीय ग्राफिक्सचे प्रत बनवा (_C)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "printextension\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print layout" msgstr "छपाई मांडणी (_P)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "starbasicwarning\n" "label\n" "string.text" msgid "Display _warning" msgstr "डिस्पले सावधानता (_w)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "starbasic\n" "label\n" "string.text" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice बेसिक (_B)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "स्वरूप बदला" #: optionsdialog.ui msgctxt "" "optionsdialog.ui\n" "OptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "मोठे आकार किंवा छोटे आकार (_u)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchfullhalfwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "संपूर्ण रूंदी किंवा अर्धवट-रूंदीचे स्वरूप (_f)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhiraganakatakana\n" "label\n" "string.text" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "हिरंगाना किंवा कटकाना (_h)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcontractions\n" "label\n" "string.text" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "काँट्रॅक्शन्स (योओन, सोकौन) (_c)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchminusdashchoon\n" "label\n" "string.text" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "माइनस/डॅश/चूउन (_m)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchrepeatcharmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "'re_peat character' चिन्ह" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchvariantformkanji\n" "label\n" "string.text" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "वेरिएंट-फॉर्म कांजि (इतजि)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matcholdkanaforms\n" "label\n" "string.text" msgid "_old Kana forms" msgstr "जुणे Kana स्वरूप (_o) भारत माधा देशा आहे. सर्व भार्तीय माझे बांधव आहेत. भारत माझा देशा आहे. सर्व भार्तीय माझे बांधव आहेत. भारत माझा देश आहे. सर्व भार्तीय माझे बांधव आहेत. भारत माझा देश आहे. सर्व भार्तीय माझे बांधव आहेत. भारत माझा देश आहे. सर्व भार्तीय माझे बांधव आहेत." #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchdiziduzu\n" "label\n" "string.text" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "di/zi, du/zu (_d)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchbavahafa\n" "label\n" "string.text" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "ba/va, ha/fa (_b)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchtsithichidhizi\n" "label\n" "string.text" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi (_t)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhyuiyubyuvyu\n" "label\n" "string.text" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "hyu/fyu, byu/vyu (_y)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchseshezeje\n" "label\n" "string.text" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "se/she, ze/je (_s)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchiaiya\n" "label\n" "string.text" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "ia/iya (piano/piyano) (_i)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchkiku\n" "label\n" "string.text" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto) (_k)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchprolongedsoundmark\n" "label\n" "string.text" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "दीर्घकाळ बाराखडी (ka-/kaa) (_g)" #: optjsearchpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Treat as Equal" msgstr "समांतर म्हणून घोषीत करा" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorepunctuation\n" "label\n" "string.text" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "विरामचिन्ह अक्षरे (_n)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorewhitespace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Whitespace characters" msgstr "वाइटस्पेस अक्षरे (_W)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignoremiddledot\n" "label\n" "string.text" msgid "Midd_le dots" msgstr "मधले डॉड्स (_l)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore" msgstr "दुर्लक्ष करा" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_User interface:" msgstr "वापरकर्ता संवाद (_U)" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "localesettingFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale setting:" msgstr "लोकेल सेटिंग" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator key:" msgstr "डेसिमल विभागीय कि" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "defaultcurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default currency:" msgstr "पूर्वनिर्धारित चलन (_D)" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "dataaccpatterns\n" "label\n" "string.text" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "दिनांक स्वीकृती रचना (_p)" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "decimalseparator\n" "label\n" "string.text" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "लोकेल सेटिंगप्रमाणेच ( %1 ) (_S)" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Language Of" msgstr "याची भाषा" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "currentdoc\n" "label\n" "string.text" msgid "For the current document only" msgstr "फक्त आत्ताच्या दस्तऐवजकरिताच" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ctlsupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout:" msgstr "" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "asiansupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian:" msgstr "एशियन" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "western\n" "label\n" "string.text" msgid "Western:" msgstr "वेस्टर्न" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "दस्तऐवजांकरिता पूर्वनिर्धारित भाषा" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ignorelanguagechange\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "प्रणाली इंपुट भाषा दुर्लक्ष करा (_y)" #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "सुधारित भाषा समर्थन" #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available language modules:" msgstr "उपलब्ध भाषा मॉड्युल्स (_A)" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesedit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "संपादित करा (_E)..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesedit-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit Available language modules" msgstr "" #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "वापरकर्ता-निर्देशीत शब्दकोष (_U)" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsnew\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." msgstr "नवीन (_N)..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Ed_it..." msgstr "संपादित करा (_i)..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsedit-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsdelete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options:" msgstr "पर्याय (_O)" #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "moredictslink\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "एकापेक्षा जास्त शब्दकोश ऑनलाइन प्राप्त करा..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "linguoptionsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edi_t..." msgstr "संपादित करा (_t)..." #: optlingupage.ui msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "linguoptionsedit-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit Options" msgstr "" #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Writing Aids" msgstr "लेखन मदत" #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" msgstr "%PRODUCTNAME चा वापर (_U)" #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Memory per object:" msgstr "प्रत्येक ऑब्जेक्टकरिता मेमरि (_M)" #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after:" msgstr "ठराविक वेळेनंतर मेमरिमधून काढून टाका (_f)" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" msgstr "MB" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" msgstr "MB" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Image Cache" msgstr "" #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of objects:" msgstr "ऑब्जेक्ट्स्ची संख्या " #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Cache for Inserted Objects" msgstr "अंतर्भूतीत घटकांकरीता कॅशे" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "quicklaunch\n" "label\n" "string.text" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "प्रणाली स्टार्ट-अपवेळी %PRODUCTNAME लोड करा" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "systray\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "systray क्वीकस्टार्टर कार्यक्षम करा" #: optmemorypage.ui msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME क्वीकस्टार्टर" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "OptNewDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" msgstr "नवीन शब्दकोश" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "language_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L):" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "except\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exception (-)" msgstr "अपवाद (-) (_E)" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autocheck\n" "label\n" "string.text" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "सुधारणांकरीता स्वयं तपासणी करा (_C)" #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyday\n" "label\n" "string.text" msgid "Every da_y" msgstr "प्रत्येक दिवस (_y)" #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyweek\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _week" msgstr "प्रत्येक सप्ताह (_W)" #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everymonth\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _month" msgstr "प्रत्येक महिना (_M)" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "lastchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "शेवटी तपासलेले: %DATE%, %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "checknow\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _Now" msgstr "आत्ता तपासा (_n)" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autodownload\n" "label\n" "string.text" msgid "_Download updates automatically" msgstr "सुधारणा स्वयं डाऊनलोड करा (_D)" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "destpathlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Download destination:" msgstr "लक्ष्य डाऊनलोड करा:" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "changepath\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_ange..." msgstr "बदलवा (_a)..." #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "extrabits\n" "label\n" "string.text" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "extrabits\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "useragent_label\n" "label\n" "string.text" msgid "User Agent:" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "useragent_changed\n" "label\n" "string.text" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "neverchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "शेवटी तपासलेले: अजूनही नाही" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Online Update Options" msgstr "ऑनलाइन सुधारणा पर्याय" #: optopenclpage.ui msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "useswinterpreter\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" msgstr "" #: optopenclpage.ui msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "useopencl\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #: optopenclpage.ui msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "openclused\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #: optopenclpage.ui msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "openclnotused\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #: optopenclpage.ui msgctxt "" "optopenclpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "path\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "editpaths\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "मार्गांचे संपादन करा: %1" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ने वापरलेले मार्ग" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "मुलभूत (_D)" #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "संपादित करा (_E)..." #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "प्रॉक्सी सर्व्हर (_e)" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "System" msgstr "सिस्टम" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Manual" msgstr "मॅन्यूअल" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpft\n" "label\n" "string.text" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_T)" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P)" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsft\n" "label\n" "string.text" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_S)" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpft\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP proxy:" msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F)" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_No proxy for:" msgstr "करीता प्राक्सी नाही (_N):" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" msgstr "पोर्ट (_o)" #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" msgstr "पोर्ट (_o)" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxydesc\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator ;" msgstr "दुभाजक ;" #: optproxypage.ui msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्ज" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_docprinter\n" "label\n" "string.text" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "दस्तऐवजाबरोबर मुद्रकाची नियंत्रणे लोड करा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_settings\n" "label\n" "string.text" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "दस्तऐवजा बरोबर वापरकर्ता-निर्दिष्ट सेटिंग्ज लोड करा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Load" msgstr "लोड करा" #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "साठवा पुनः प्राप्ती माहिती प्रत्येक (_A)" #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave_mins\n" "label\n" "string.text" msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "userautosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically save the document too" msgstr "स्वयंरित्या दस्तऐवज देखील साठवा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_fsys\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "धारिका पद्धतीशी संबंधित URL ला साठवा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "docinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "साठवण्यापूर्वी दस्तऐवजाची वैशिष्ठे संपादित करा (_E)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_inet\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "इंटरनेटशी संबंधित URLला साठवा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "backup\n" "label\n" "string.text" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "नेहमी एक बॅकअप प्रतिलिपि निर्माण करा (_w)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "साठवा" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "warnalienformat\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF मध्ये किंवा मूळस्थिती स्वरूपणात जतन केले नाही तर मला सावधानता सूचना द्या" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfwarning_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "ODF 1.2 एक्सटेंडेड न वापरल्यास माहिती गमवणे शक्य आहे." #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 एक्सटेंडेड (कॉमपॅट मोड)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 Extended (सूचवलेले)" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "ODF format version:" msgstr "ODF रूपण आवृत्ती:" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "saveas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "नेहमी असे साठवा (_v):" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Text document" msgstr "मजकूरदस्तऐवज" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "HTML document" msgstr "HTML दस्तऐवज" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Master document" msgstr "प्रमुख दस्तऐवज" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडशीट्" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Presentation" msgstr "सादरीकरण" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Drawing" msgstr "रेखाचित्र" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "सूत्र" #: optsavepage.ui msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "D_ocument type:" msgstr "दस्तऐवज प्रकार (_o):" #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "मूळस्थितीचे धारिका स्वरूपण आणि ODF नियंत्रणे" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "tsas\n" "label\n" "string.text" msgid "_TSAs..." msgstr "" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "TSAs" msgstr "" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "डिजिटल सिग्नेचर्सकरीता नेटवर्क सेक्युरिटि सर्व्हिसेस् प्रमाणपत्र डिरेक्ट्री नीवडा." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "cert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Certificate..." msgstr "प्रमाणपत्र (_C)..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Path" msgstr "प्रमाणपत्र मार्ग" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "मॅक्रो कार्यान्वयनसाठी सुरक्षा स्तर अनुयोजीत करा आणि विश्वस्त मॅक्रो डेव्हलपर्स निर्दिष्ट करा." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "macro\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "मॅक्रो सेक्युरिटि (_y)..." #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Security" msgstr "मॅक्रो सुरक्षा" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "savepassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "वेब जोडणींकरिता पासवर्ड्स चिकाटीने साठवा (_s)" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "usemasterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "मास्टर पासवर्डतर्फे सुरक्षित (शिफारसीय) (_b)" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpasswordtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "परवलीचाशब्द प्रधान परवलीच्या शब्दाकडून संरक्षित केलेला आहे. जर %PRODUCTNAME ने संरक्षित केलेल्या परवलीशब्दाच्या यादीतून परवलीच्या शब्दास मागे घेतले, तर आपण प्रति सत्रात एकदाच त्यास एन्टर करण्यासाठी विचाराल." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "nopasswordsave\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "कार्याला असक्षम केल्याने दीर्घप्रयत्नाने संचित केलेल्या परवलीच्या शब्दांची यादी काढून टाकते आणि प्रधान शब्दाच्या पुर्नःमांडणी करते.\n" "\n" "आपणास परवलीच्या शब्दाची यादी काढून टाकायची आणि प्रधान शब्दाची पुर्नःमांडणी करायची आहे का?" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "connections\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect_ions..." msgstr "जोडणी (_i)..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "_Master Password..." msgstr "मास्टर पासवर्ड (_M)..." #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "वेब जुळणीसाठी परवलीचा शब्द" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "सुरक्षा संबंधित पर्याय सुस्थीत करा व दस्तऐवजातील छप्या माहितीकरिता सावधानता ठरवा. " #: optsecuritypage.ui msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." msgstr "पर्याय (_p)..." #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "सुरक्षा पर्याय व सावधानता" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "companyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Company:" msgstr "संस्था (_C)" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "पहिले/शेवटचे नाव/आद्याक्षरे (_n)" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "streetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street:" msgstr "रस्ता (_S)" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "cityft\n" "label\n" "string.text" msgid "City/state/_zip:" msgstr "शहर/राज्य/झिप (_Z)" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "countryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Country/re_gion:" msgstr "देश/क्षेत्र (_g)" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "titleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title/position:" msgstr "शीर्षक/स्थान (_T)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft\n" "label\n" "string.text" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Home telephone number" msgstr "घरचा टेलिफोन क्रमांक" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "faxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "फॅक्स/ईमेल (_x)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "firstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "पहिले नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "lastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "अंतिम नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "shortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "आद्याक्षरे" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "city-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" msgstr "नगर" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "state-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "State" msgstr "राज्य" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "zip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" msgstr "झीप कोड" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "title-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "position-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "स्थान" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "home-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Home telephone number" msgstr "घरचा टेलिफोन क्रमांक" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "work-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Work telephone number" msgstr "कार्यचा टेलिफोन क्रमांक" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "fax-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "FAX number" msgstr "FAX क्रमांक" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "email-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "email address" msgstr "ईमेल पत्ता" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "usefordocprop\n" "label\n" "string.text" msgid "Use data for document properties" msgstr "दस्तऐवज वैशिष्ठ्यांसाठी डाटाचा उपयोग करा" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "शेवटचे नाव/पहिले नाव/वडीलांचे नाव/आरंभाक्षर (_n)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "ruslastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "अंतिम नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfathersname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Father's name" msgstr "वडीलांचे नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russhortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "आद्याक्षरे" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "पहिले नाव" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "पहिले/शेवटचे नाव/आद्याक्षरे (_n)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastlastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" msgstr "अंतिम नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" msgstr "पहिले नाव" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastshortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" msgstr "आद्याक्षरे" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "मार्ग/अपार्टमेंट क्रमांक (_S)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreet-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Street" msgstr "रस्ता" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "apartnum-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Apartment number" msgstr "अपार्टमेंट क्रमांक" #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icityft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/city:" msgstr "झिप/शहर (_Z)" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icity-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" msgstr "नगर" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "izip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" msgstr "झीप कोड" #: optuserpage.ui msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Address" msgstr "पत्ता" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "grid3\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Requires restart" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaccel\n" "label\n" "string.text" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "हार्डवेअर ॲक्सिलरेशनचा वापर करा (_w)" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaa\n" "label\n" "string.text" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "अँटि-अलाइजिंगचा वापर करा (_l)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useopengl\n" "label\n" "string.text" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "forceopengl\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "forceopengl\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "openglenabled\n" "label\n" "string.text" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "opengldisabled\n" "label\n" "string.text" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics Output" msgstr "ग्राफिक्स् आऊटपूट" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons in men_us:" msgstr "मेन्युमधील चिन्ह (_u)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "contextmenushortcuts\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "contextmenushortcuts\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "contextmenushortcuts\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Show" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" msgstr "लपवा" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Show" msgstr "दाखवा" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "showfontpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "फाँटस्चे पूर्वदृष्य दाखवा (_r)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Lists" msgstr "फाँट सूची" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Galaxy" msgstr "आकाशगंगा" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "High Contrast" msgstr "उच्च विरोधाभास" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Crystal" msgstr "क्रिस्टल" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Tango" msgstr "टँगो" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Oxygen" msgstr "ऑक्सीजन" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Classic" msgstr "क्लासीक्" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Sifr" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Breeze" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Tango Testing" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" msgstr "लहान" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Large" msgstr "मोठे" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Extra Large" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafont\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "स्क्रीन फाँट अँटिअलाइजिंग (_g)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "sidebariconsize\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "sidebariconsize\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "sidebariconsize\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Large" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "notebookbariconsize\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "notebookbariconsize\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" msgstr "" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "notebookbariconsize\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Large" msgstr "" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafrom\n" "label\n" "string.text" msgid "fro_m:" msgstr "पासून (_m)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" msgstr "वापरकर्ता संवाद" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "माऊस संस्थापन (_p)" #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "मध्य माऊस बटन (_b)" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default button" msgstr "पूर्वनिर्धारीत कळ" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dialog center" msgstr "संवाद केंद्र" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "No automatic positioning" msgstr "स्वंय ठिकाण आढळले नाही" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No function" msgstr "फंक्शन आढळले नाही" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Automatic scrolling" msgstr "स्वयं स्क्रोलींग" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Paste clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डात चिकटवा" #: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse" msgstr "माऊस" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "रूपण (_F):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelWidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelHeight\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "ऊंची (_H):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOrientation\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orientation:" msgstr "दिशानिर्देशन (_O):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonPortrait\n" "label\n" "string.text" msgid "_Portrait" msgstr "उभे (_P)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonLandscape\n" "label\n" "string.text" msgid "L_andscape" msgstr "आडवे (_a)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTextFlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" msgstr "मजकूर दिशा (_T):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperTray\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper _tray:" msgstr "पेपर ट्रे (_t):" #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper Format" msgstr "पेपर रूपण" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTopMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Top:" msgstr "वर:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelBottomMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Bottom:" msgstr "तळः" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRightMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Right:" msgstr "उजवा:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOuter\n" "label\n" "string.text" msgid "O_uter:" msgstr "बाहेरिल (_u):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelLeftMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Left:" msgstr "डावा:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelInner\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nner:" msgstr "आंतरिक (_n):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMargins\n" "label\n" "string.text" msgid "Margins" msgstr "समास" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPageLayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page layout:" msgstr "पृष्ठ मांडणी (_P):" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Page numbers:" msgstr "" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkRegisterTrue\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-tr_ue" msgstr "Register-true (_u)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTblAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Table alignment:" msgstr "तक्ता संरेषण:" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonHorz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "आडवे (_z)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonVert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "उभे (_V)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkAdaptBox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "वस्तुला पेपर रूपणात बसवा (_F)" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRegisterStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Reference _Style:" msgstr "संदर्भ शैली (_S):" #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout Settings" msgstr "मांडणी सेटिंग्ज" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMsg\n" "label\n" "string.text" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "समास सेटिंग्ज छपाई क्षेत्राच्या बाहेर आहेत.\n" "\n" "तुम्हाला नक्की या सेटिंग्ज लागू करायचे?" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right and left" msgstr "उजवे व डावे" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Mirrored" msgstr "मिररड़" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Only right" msgstr "फक्त उजवे" #: pageformatpage.ui msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Only left" msgstr "फक्त डावे" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_LEFTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "डावे (_L)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_RIGHTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "उजवे (_R)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_CENTERALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center" msgstr "केंद्र (_C)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_JUSTIFYALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Justified" msgstr "जस्टिफाइड (_J)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_EXPAND\n" "label\n" "string.text" msgid "_Expand single word" msgstr "संपूर्ण शब्द विस्तारित करा (_E)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_SNAP\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "मजकूर ग्रिडकरिता जा (सक्रीय असल्यास) (_S)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelLB_LASTLINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last line:" msgstr "शेवटची ओळ (_L):" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "उजवे/तळाशी (_t)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" msgstr "डावे किंवा शीर्ष (_L)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFT_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment:" msgstr "संरेषण (_A):" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Text-to-text" msgstr "मजकूर-ते-मजकूर" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" msgstr "मजकूर निर्देशन (_T):" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "केंद्रीय" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Justified" msgstr "जस्टिफाइड" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "स्व" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Base line" msgstr "बेस लाइन" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "शीर्ष" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: paragalignpage.ui msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LEFTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before text:" msgstr "मजकूरच्या अगोदर (_B):" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_RIGHTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "After _text:" msgstr "मजकूर नंतर (_t):" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_FLINEINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_First line:" msgstr "प्रथम ओळ (_F):" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "स्व (_A)" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelST_LINEDIST_ABS\n" "label\n" "string.text" msgid "Fixed" msgstr "ठरवलेले" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "मालाची मागणी" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_TOPDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "परिच्छेद वरील (_o):" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_BOTTOMDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Below _paragraph:" msgstr "परिच्छेद खालील (_p):" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_CONTEXTUALSPACING\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "समान शैलीच्या परिच्छेद अंतर्गत मोकळी जागा समाविष्ट करू नका" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "मोकळी जागा" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LINEDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "of" msgstr "याचे" #: paraindentspacing.ui #, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Spacing" msgstr "ओळ मोकळी सोडणे" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_REGISTER\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ctivate" msgstr "सुरू करा (_c)" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-true" msgstr "रेजिस्टर-ट्रु" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "एकच" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.15 Lines" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "At least" msgstr "" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Leading" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ठिकाण" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n" "label\n" "string.text" msgid "Deci_mal" msgstr "दशांश (_m)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "डावे (_L)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" msgstr "डावे (_L)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t" msgstr "उजवे (_t)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "उजवे/तळाशी (_t)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_entered" msgstr "मध्ये (_e)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character" msgstr "अक्षर (_C)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n" "label\n" "string.text" msgid "N_one" msgstr "काहिही नाही (_o)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n" "label\n" "string.text" msgid "_........" msgstr "_........" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_--------" msgstr "_--------" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n" "label\n" "string.text" msgid "______" msgstr "______" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracter" msgstr "अक्षर (_h)" #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill Character" msgstr "फिल अक्षर" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "buttonBTN_DELALL\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _all" msgstr "सर्व नष्ट करा (_a)" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "points" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "dashes" msgstr "" #: paratabspage.ui msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "underscores" msgstr "" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" msgstr "पासवर्ड ठरवा" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" msgstr "पासवर्डची खात्री करा" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password to open" msgstr "खुले करण्यासाठी पासवर्ड द्या (_E)" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "टिप: पासवर्ड सेट केल्यानंतर, दस्तऐवज पासवर्डसह खुले केले जाईल. पासवर्ड गमवल्यास, दस्तऐवज पुन्ह प्राप्तिचा मार्ग राहणार नाही. हे पासवर्ड आकार-संवेदनशील आहे, कृपया याची खात्री घ्या." #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "readonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Open file read-only" msgstr "फाइलला फक्त वाचनीय असे उघडा" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "संपादन स्वीकारण्याकरिता पासवर्ड द्या" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" msgstr "पासवर्डची खात्री करा" #: password.ui #, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "File Sharing Password" msgstr "फाइल शेअरिंग पासवर्ड" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" msgstr "पर्याय (_O)" #: password.ui #, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File Encryption Password" msgstr "फाइल एनक्रिप्शन पासवर्ड" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "PasteSpecialDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" msgstr "विशेष प्रकारे चिकटवा" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" #: pastespecial.ui msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Editor:" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "CTL_PIXEL-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pattern Editor" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Foreground Color:" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Background Color:" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "" #: patterntabpage.ui msgctxt "" "patterntabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: percentdialog.ui msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "PercentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Combine" msgstr "एकत्रीत करा" #: percentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum Size" msgstr "किमान आकार" #: personalization_tab.ui #, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "प्लैन लूक, रूप रंगचा वापर करू नका" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "default_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "पूर्व-इंस्टॉल्ड रूप रंग (उपलब्ध असल्यास)" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "own_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Own Theme" msgstr "स्वयं रंग रूप" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "select_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Theme" msgstr "रंग रूपची निवड करा" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "extensions_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" msgstr "" #: personalization_tab.ui msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "personas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Firefox Themes" msgstr "Firefox रंग रूप" #: pickbulletpage.ui msgctxt "" "pickbulletpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "errorft\n" "label\n" "string.text" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "दालन योजना 'Bullets' रिक्त आहे (प्रतिमा नाही)." #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "browseBtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Add and Resize" msgstr "" #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: picknumberingpage.ui msgctxt "" "picknumberingpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: pickoutlinepage.ui msgctxt "" "pickoutlinepage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "superscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Superscript" msgstr "सूपरलिपी" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "normal\n" "label\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "subscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Subscript" msgstr "सबलिपी" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "raiselower\n" "label\n" "string.text" msgid "Raise/lower by" msgstr "या दराने वाढवा/कमी करा" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "relativefontsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Relative font size" msgstr "संबंधीत फाँट आकार" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "स्थान" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "0deg\n" "label\n" "string.text" msgid "0 degrees" msgstr "0 अंश" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "90deg\n" "label\n" "string.text" msgid "90 degrees" msgstr "90 अंश" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "270deg\n" "label\n" "string.text" msgid "270 degrees" msgstr "270 अंश" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "fittoline\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to line" msgstr "ओळीत बसवा" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale width" msgstr "स्केल रूंदी" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotateandscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "गोलाकार / स्केलिंग" #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "scale\n" "label\n" "string.text" msgid "Scaling" msgstr "प्रमाणन (_a)" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "pairkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Pair kerning" msgstr "पैअर कर्निंग" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "PositionAndSizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" msgstr "ठिकाण आणि आकार" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" msgstr "रोटेशन" #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SLANT\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "उतार आणि कोपऱ्याचे त्रिज्या" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X:" msgstr "ठिकाण (_X):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y:" msgstr "ठिकाण Y (_Y):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POSREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Base point:" msgstr "बेस पॉइंट (_B):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ठिकाण" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" msgstr "रूंदी (_d):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" msgstr "ऊंची (_e):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "CBX_SCALE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr " प्रमाण जपवा (_K)" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_SIZEREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Base _point:" msgstr "बेस पॉइंट (_P):" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "आकार" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_POSPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Positio_n" msgstr "ठिकाण (_n)" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_SIZEPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" msgstr "आकार (_S)" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" msgstr "सुरक्षा" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit width to text" msgstr "मजकूरला रूंदीत बसवा (_F)" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _height to text" msgstr "मजकूरला ऊंचीत बसवा (_h)" #: possizetabpage.ui msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adapt" msgstr "अनुवाद" #: posterdialog.ui msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "PosterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Posterize" msgstr "पोस्टरयुक्त" #: posterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors:" msgstr "पोस्टर रंग" #: posterdialog.ui msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: querychangelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "बाणाचे टोक साठवायचे ?" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "बाणाचे टोक न साठवताच संपादित केले गेले." #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "बाणाचे टोक आत्ता साठवायला आवडेल?" #: querydeletebitmapdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "बिटमॅप नष्ट करायचे?" #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "तुम्हाला नक्की बिटमॅप नष्ट करायचे?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Color?" msgstr "रंग नष्ट करायचे?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "तुम्हाला नक्की कोष्टक रंग नष्ट करायचे?" #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ही कृती पूर्ववत् करणे अशक्य." #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete color?" msgstr "रंग नष्ट करायचे?" #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "तुम्हाला रंग नष्ट करायचे?" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "शब्दकोष नष्ट करायचे?" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "तुम्हाला नक्की शब्दकोष नष्ट करायचे?" #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ही कृती पूर्ववत् करणे अशक्य." #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete gradient?" msgstr "ग्रेडिएंट नष्ट करायचे?" #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "तुम्हाला ग्रेडिएंट नष्ट करायचे?" #: querydeletehatchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Hatching?" msgstr "हॅचिंग नष्ट करायचे?" #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "तुम्हाला हॅचिंग नष्ट करायचे?" #: querydeletelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "बाणाचे टोक नष्ट करायचे ?" #: querydeletelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "तुम्हाला नक्की बाणाचे टोक नष्ट करायचे ?" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ही कृती पूर्ववत् करणे अशक्य." #: querydeletelinestyledialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Line Style?" msgstr "ओळ शैली नष्ट करायची?" #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "तुम्हाला नक्की ओळ शैली नष्ट करायची?" #: queryduplicatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate Name" msgstr "नाव हुबेहुब करा" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "दिलेले नाव आधीपासूनच अस्तित्वात आहे." #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose another name." msgstr "कृपया इतर नाव पसंत करा." #: querynoloadedfiledialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No Loaded File" msgstr "लोड केलेली फाइल नाही" #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "फाइल लोड करणे अशक्य!" #: querynosavefiledialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No Saved File" msgstr "साठवलेली फाइल नाही" #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be saved!" msgstr "फाइल साठवणे अशक्य!" #: querysavelistdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "title\n" "string.text" msgid "Save List?" msgstr "सूची साठवायची?" #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "text\n" "string.text" msgid "The list was modified without saving." msgstr "न साठवता सूची संपादित केली." #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "तुम्हाला आत्ता सूची साठवायला आवडेल?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" "queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n" "QueryUpdateFileListDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Update File List?" msgstr "" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" "queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n" "QueryUpdateFileListDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "तुम्हाला फाइल सूची सुधारित करायची?" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" "recordnumberdialog.ui\n" "RecordNumberDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Record Number" msgstr "रेकॉर्ड क्रमांक" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" "recordnumberdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "go to record" msgstr "रेकॉर्ड करा" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X:" msgstr "ठिकाण (_X):" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y:" msgstr "ठिकाण Y (_Y):" #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POSPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings:" msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्ज (_D)" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_RECT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation point" msgstr "रोटेशन पॉइंट" #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Pivot Point" msgstr "पिवोट पॉइंट" #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" msgstr "कोन" #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings:" msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्ज (_s)" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_ANGLE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" msgstr "रोटेशन कोन" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" msgstr "रोटेशन कोन" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" "screenshotannotationdialog.ui\n" "ScreenshotAnnotationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" "screenshotannotationdialog.ui\n" "save\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" "screenshotannotationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" "screenshotannotationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "ScriptOrganizerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG मॅक्रोज्" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "run\n" "label\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "चालवा" #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create..." msgstr "निर्माण करा..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." msgstr "पुन्हा नाव द्या..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." msgstr "नष्ट करा..." #: scriptorganizer.ui msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "macrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "मॅक्रोज" #: searchattrdialog.ui msgctxt "" "searchattrdialog.ui\n" "SearchAttrDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Attributes" msgstr "गुणधर्म" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "SearchFormatDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text Format" msgstr "मजकूर रूपण" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "फाँट" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "fonteffects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "फाँट प्रभाव" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ठिकाण" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "asianlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" msgstr "एशियन मांडणी" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "समास आणि मोकळी जागा" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "संरेषन" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_EXT\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" msgstr "मजकूर प्रवाह" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन टायपोग्राफि" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "background\n" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" msgstr "" #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "SecurityOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "सुरक्षा पर्याय व सावधानता" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "savesenddocs\n" "label\n" "string.text" msgid "_When saving or sending" msgstr "साठवते किंवा पाठवतेवेळी (_W)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whensigning\n" "label\n" "string.text" msgid "When _signing" msgstr "स्वाक्षरि करताना (_s)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenprinting\n" "label\n" "string.text" msgid "When _printing" msgstr "छपाई करताना (_p)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "When creating PDF _files" msgstr "PDF फाइल्स बनवतेवेळी (_f)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "दस्तऐवजात रेकॉर्ड केलेले बदल, आवृत्ती, लपवलेली माहिती किंवा टिप आढळल्यास सावध करा:" #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Warnings" msgstr "सुरक्षा सावधानता" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "removepersonal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "साठवताना वैयक्तिक माहिती काढून टाका (_R)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "password\n" "label\n" "string.text" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "साठवताना पासवर्ड सुरक्षा शिफारसीय आहे (_v)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "ctrlclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "हायरलिंक्सचे अनुसरण करण्यासाठी Ctrl-click आवश्यक (_t)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "blockuntrusted\n" "label\n" "string.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "विश्वासर्ह ठिकाणांमधील दस्तऐवजपासूनचे कोणतेही दुवा अडवा (मॅक्रो सेक्युरिटि पहा)" #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Options" msgstr "सुरक्षा पर्याय" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "SelectPersonaDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Firefox Theme" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "search_personas\n" "label\n" "string.text" msgid "_Go" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Categories" msgstr "" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "SelectPathDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" msgstr "मार्ग नीवडा" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: selectpathdialog.ui msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paths" msgstr "मार्ग" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "TSB_SHOW_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use shadow" msgstr "सावलीचा वापर करा (_U)" #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance:" msgstr "अंतर (_D)" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_SHADOW_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" msgstr "रंग (_C)" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: showcoldialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "ShowColDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Show Columns" msgstr "स्तंभ दाखवा" #: showcoldialog.ui msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "खालील स्तंभ आत्ता छुपे आहे. दाखवण्याजोगी क्षेत्र चिन्हाकृत करा आणि ठीक आहे पसंत करा." #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "SimilaritySearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Similarity Search" msgstr "समानार्थी शोध" #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters:" msgstr "अक्षरे अदलाबदल करा (_E)" #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters:" msgstr "अक्षरे समाविष्ट करा (_A)" #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove characters:" msgstr "अक्षरे काढून टाका (_R)" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "relaxbox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Combine" msgstr "एकत्रीत करा (_C)" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_X:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Control Point 1" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_RADIUS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Radius:" msgstr "त्रिज्या (_R)" #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner Radius" msgstr "कोपरा त्रिज्या" #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" msgstr "कोन" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant" msgstr "उतार" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_X:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Control Point 2" msgstr "" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "main\n" "label\n" "string.text" msgid "Label text with smart tags" msgstr "स्मार्ट टॅग्जसह मजकूर लेबल करा" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "गुणधर्म..." #: smarttagoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "स्मार्ट टॅग्ज इंस्टॉल केले" #: smoothdialog.ui msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "SmoothDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Smooth" msgstr "गुळगुळीत करा" #: smoothdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Smooth radius:" msgstr "गुळगुळीत त्रिज्या" #: smoothdialog.ui msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: solarizedialog.ui msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "SolarizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Solarization" msgstr "सोलाराइजेशन" #: solarizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value:" msgstr "त्रेशहोल्ड मूल्य (_v)" #: solarizedialog.ui msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "invert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Invert" msgstr "उलटे (_I)" #: solarizedialog.ui msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "बाबी" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "SpecialCharactersDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Special Characters" msgstr "विशेष अक्षरे" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font:" msgstr "फाँट" #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset:" msgstr "सबसेट" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "symboltext\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters:" msgstr "अक्षरे:" #: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "hexlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "decimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal:" msgstr "दशांश (_m)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "SpellingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "शब्दलेखन व व्याकरण: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options..." msgstr "पर्याय (_p)..." #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignore\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore Once" msgstr "एकदा दुर्लक्ष करा (_I)" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "Co_rrect" msgstr "दुरूस्ती करा (_C)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "changeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Correct A_ll" msgstr "सर्व दुरूस्त करा (_l)" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "नेहमी अचूक (_y)" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "checkgrammar\n" "label\n" "string.text" msgid "Chec_k grammar" msgstr "ग्रामरची तपासणी करा (_G)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignoreall\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_g)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignorerule\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore Rule" msgstr "Rule दुर्लक्ष करा (_g)" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text languag_e:" msgstr "मजकूर भाषा (_e)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "explainlink\n" "label\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "अधिक..." #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "resumeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Res_ume" msgstr "पुन्हा सुरू करा (_u)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "nosuggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" msgstr "(सूचना आढळले नाही)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "alttitleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "शब्दलेखन: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "शब्दकोषात समावेश करा (_A)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "addmb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "शब्दकोषात समावेश करा (_A)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "suggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Suggestions" msgstr "सूचना (_S)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "notindictft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not in dictionary" msgstr "शब्दकोषात आढळले नाही (_N)" #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "paste\n" "label\n" "string.text" msgid "Paste" msgstr "" #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "insert\n" "label\n" "string.text" msgid "Special Character" msgstr "विशेष अक्षरे" #: spelloptionsdialog.ui msgctxt "" "spelloptionsdialog.ui\n" "SpellOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "SplitCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Split Cells" msgstr "कक्ष दुभागणे" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Split cell into:" msgstr "कप्प्याला विभाजीत करा (_S):" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Split" msgstr "दुभागणे" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "hori\n" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontally" msgstr "आडवे (_o)" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertically" msgstr "उभेरित्या (_V)" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "prop\n" "label\n" "string.text" msgid "_Into equal proportions" msgstr "समान प्रमाणात (_I)" #: splitcellsdialog.ui msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction" msgstr "दिशा" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "StoredWebConnectionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "साठवलेली वेब जुळवणी माहिती" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "वेब प्रवेश माहिती (पासवर्ड्स् कधिच दाखवले जात नाही)" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "website\n" "label\n" "string.text" msgid "Website" msgstr "संकेतस्थळ" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "username\n" "label\n" "string.text" msgid "User name" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "removeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _All" msgstr "सर्व काढून टाका (_A)" #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Change Password..." msgstr "पासवर्ड बदला (_C)..." #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "रूंदी (_W):" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" msgstr "ऊंची (_e):" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "ratio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" msgstr " प्रमाण जपवा (_K)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "आकार" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topage\n" "label\n" "string.text" msgid "To _page" msgstr "पृष्ठ करिता (_p)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topara\n" "label\n" "string.text" msgid "To paragrap_h" msgstr "परिच्छेद करिता (_h)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "tochar\n" "label\n" "string.text" msgid "To cha_racter" msgstr "अक्षर करिता (_r)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "aschar\n" "label\n" "string.text" msgid "_As character" msgstr "अक्षर नुरूप (_A)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "toframe\n" "label\n" "string.text" msgid "To _frame" msgstr "फ्रेम करिता (_f)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" msgstr "अँकर" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horiposft\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal:" msgstr "आडवे (_z)" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horibyft\n" "label\n" "string.text" msgid "b_y:" msgstr "मार्फत (_y)" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertbyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_by:" msgstr "मार्फत (_B)" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horitoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_to:" msgstr "करिता (_t)" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertposft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" msgstr "उभे (_V)" #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "verttoft\n" "label\n" "string.text" msgid "t_o:" msgstr "करिता (_o)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "mirror\n" "label\n" "string.text" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "सम पृष्ठांवरील मिरर (_M)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "followtextflow\n" "label\n" "string.text" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "मजकूर प्रवाह अनुकरण करा (_x)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ठिकाण" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "pos\n" "label\n" "string.text" msgid "Positio_n" msgstr "ठिकाण (_n)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "size\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" msgstr "आकार (_S)" #: swpossizepage.ui msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" msgstr "सुरक्षा" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "E_ffect:" msgstr "प्रभाव (_f):" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DIRECTION\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction:" msgstr "निर्देशन:" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To top" msgstr "शीर्षवरील" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "वर" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To right" msgstr "उजवीकडे" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "उजवे" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To left" msgstr "डावीकडे" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Left" msgstr "डावे" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To bottom" msgstr "तळाला" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "खाली" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_START_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "S_tart inside" msgstr "आतून सुरू करा (_t)" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_STOP_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "बाहेर पडतेवेळी दृष्यास्पद मजकूर (_v)" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_COUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation cycles:" msgstr "चित्रचलन चक्र:" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_ENDLESS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_AMOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Increment:" msgstr "वाढ:" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_PIXEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pixels" msgstr "पिक्सेल्स (_P)" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DELAY\n" "label\n" "string.text" msgid "Delay:" msgstr "विलंब:" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "स्व (_A)" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No Effect" msgstr "प्रभाव नाही" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Blink" msgstr "लुकलुक" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Through" msgstr "वर खाली सरकवा" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "मागे आणि पुढे सरकवा" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Scroll In" msgstr "स्क्रोल करा" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "मजकूरला रूंदीत बसवा (_d)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "मजकूरला ऊंचीत बसवा (_d)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FIT_TO_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to frame" msgstr "चौकटीत बसवा (_F)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_CONTOUR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Adjust to contour" msgstr "रूपरेषा नुसार समायोजित करा (_A)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing Object Text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_WORDWRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "आकारात मजकूरातील शब्दांना बसवा (_W)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "मजकूरला बसवण्याकरिता पुन्हा आकार द्या (_R)" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" msgstr "डावे (_L)" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" msgstr "उजवे (_R)" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" msgstr "शीर्ष (_T)" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" msgstr "तळाशी (_B)" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to Borders" msgstr "किनाऱ्यांकरिता मोकळी जागा" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FULL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Full _width" msgstr "संपूर्ण रूंदी (_w)" #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Anchor" msgstr "मजकूर एँकर" #: textdialog.ui msgctxt "" "textdialog.ui\n" "TextDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: textdialog.ui msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: textdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" msgstr "मजकूर चित्रचलन" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" msgstr "स्वयं (_u)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineEnd\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracters at line end" msgstr "ओळीच्या समाप्तीस अक्षरे (_h)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineBegin\n" "label\n" "string.text" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "ओळीच्या सुरवातीस अक्षरे (_r)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelMaxNum\n" "label\n" "string.text" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "पाठोपाठ हायफेंस्ची कमाल संख्या (_M)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "LabelHyphenation\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "संयोगचिह्नांकन" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkInsert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkPageStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "With page st_yle:" msgstr "पृष्ठ शैलीसह (_y)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelType\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPageNum\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _number:" msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_n)" #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" msgstr "ठिकाण" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboPageStyle-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Page Style" msgstr "" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Page" msgstr "पान" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Column" msgstr "स्तंभ" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Before" msgstr "आधी" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "After" msgstr "नंतर" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Breaks" msgstr "ब्रेक्स्" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkSplitPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "परिच्छेद विभागू नका (_D)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkKeepPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "पुढच्या परिच्छेसह संलग्न करा (_K)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orphan control" msgstr "ऑर्फन नियंत्रण (_O)" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Widow control" msgstr "विडोह नियंत्रण (_W)" #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" msgstr "रेषा" #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" msgstr "रेषा" #: textflowpage.ui msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "ThesaurusDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Thesaurus" msgstr "शब्दकोश" #: thesaurus.ui msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" msgstr "बदल करा (_R)" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word:" msgstr "सध्याचे शब्द" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives:" msgstr "वैकल्पिक" #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with:" msgstr "यानुरूप बदला" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_OFF\n" "label\n" "string.text" msgid "_No transparency" msgstr "पारदर्शकता नाही (_N)" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_LINEAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_GRADIENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gradient" msgstr "ग्रेडिएंट (_G)" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ty_pe:" msgstr "प्रकार:" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" msgstr "केंद्र X (_X)" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" msgstr "केंद्र Y (_Y)" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" msgstr "कोन" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_BORDER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" msgstr "किनार (_B)" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_START_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value:" msgstr "प्रारंभ मूल्य (_S)" #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_END_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value:" msgstr "समाप्ति मूल्य (_E)" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" msgstr "उदाहरणार्थ" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FL_PROP\n" "label\n" "string.text" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" msgstr "लिनिअर" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" msgstr "एक्शिअल" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" msgstr "रेडिअल" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" msgstr "एल्लिपसॉइड" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" msgstr "कॉड्रॅटिक" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" msgstr "चौकोन" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "TSAURLDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #: tsaurldialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." msgstr "नष्ट करा..." #: tsaurldialog.ui msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: tsaurldialog.ui msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "enteraurl\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" "tsaurldialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "TSA URL" msgstr "" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "twolines\n" "label\n" "string.text" msgid "Write in double lines" msgstr "दोन ओळीत लिहा" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Double-lined" msgstr "दोन-ओळी" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial character" msgstr "प्रारंभीक अक्षर" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "Final character" msgstr "अखेरचे अक्षर" #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing Character" msgstr "अंतर्भूतीय अक्षर" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(काहिच नाही)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "(" msgstr "(" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "[" msgstr "[" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "<" msgstr "<" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "{" msgstr "{" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "इतर अक्षरे..." #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" msgstr "(काहिच नाही)" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid ")" msgstr ")" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "]" msgstr "]" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid ">" msgstr ">" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "}" msgstr "}" #: twolinespage.ui msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." msgstr "इतर अक्षरे..." #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Entry" msgstr "नोंदणी नष्ट करा (_D)" #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries:" msgstr "कमाल नोंदण्या (_M)" #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "किमान शब्दाची लांबी (_n)" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "appendspace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Append space" msgstr "मोकळी जागा समाविष्ट करा (_A)" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "showastip\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show as tip" msgstr "टिप म्हणून दाखवा (_S)" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "enablewordcomplete\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" msgstr "शब्द पूर्णत्व सुरू करा (_c)" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "whenclosing\n" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "दस्तऐवज बंद करतेवेळी, सूचीपासून गोळा केलेले शब्द काढून टाका (_W)" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "collectwords\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ollect words" msgstr "शब्द गोळा करा (_o)" #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with:" msgstr "यासह स्वीकार करा (_e)" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "ZoomDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "लहान/मोठे करा व दृष् मांडणी" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" msgstr "ऑप्टिमल" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitwandh\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width and height" msgstr "रूंदी व ऊंचीत बसवा" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitw\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width" msgstr "रूंदीत बसवा" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "100pc\n" "label\n" "string.text" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "variable\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable:" msgstr "वेरियेबल:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "zoomsb\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Variable" msgstr "" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom Factor" msgstr "लहान/मोठे करण्याचे प्रमाण" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "singlepage\n" "label\n" "string.text" msgid "Single page" msgstr "एकेरी पान" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns:" msgstr "स्तंभ:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "columnssb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Columns" msgstr "" #: zoomdialog.ui msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "bookmode\n" "label\n" "string.text" msgid "Book mode" msgstr "बूक मोड" #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "View Layout" msgstr "दृष्य मांडणी"