#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563829490.000000\n" #. sZfWF #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" #. 96ZMo #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id2013916\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvis utskrift" #. eLMGB #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id1471907\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Forhåndsviser siden eller avslutter forhåndsvisningen." #. 5Gmsz #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id8697470\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "" #. 5AeGZ #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id4314706\n" "help.text" msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "Du kan også bruke tastene Page Up og Page Down for å bla gjennom sidene." #. Xb4va #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id4771874\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." msgstr "Dokumentet kan ikke redigeres når det er i forhåndsvisning." #. rDvDH #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id5027008\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Trykk Lukk forhåndsvisning for å avslutte forhåndsvisningen." #. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Brevfletting" #. JBBNB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150757\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Brevfletting" #. 9AvD2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "Åpner dialogvinduet for Brevfletting, som lar deg skrive ut og lagre flettede brev." #. zidma #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Field - More Fields." msgstr "Når du skriver ut, erstatter databaseinformasjonen de tilsvarende databasefeltene (plassholderne). Du finner mer informasjon om hvordan du setter inn databasefelt under Database tab side i Sett inn - Felt - Flere Felt." #. TUvZD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8186895\n" "help.text" msgid "Select a database and table." msgstr "Velg en database og en tabell." #. CtVdH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154482\n" "help.text" msgid "Records" msgstr "Dataposter" #. RwmuC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Avgjør antall dataposter som skal skrives ut. Ett brev skrives ut for hver post." #. Z23sK #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. A6Mgo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Behandler alle postene i databasen." #. ndLaw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Selected records" msgstr "Utvalgte poster" #. NCifY #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Behandler bare de valgte postene i databasen. Dette er bare mulig hvis du allerede har valgt de ønskede postene i databasen." #. mVRdn #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Fra:" #. PFyeJ #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrives ut." #. AQKFV #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153631\n" "help.text" msgid "To:" msgstr "Til:" #. qX4Jr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Angir nummeret på den siste posten som skal skrives ut." #. Zjw9y #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Output" msgstr "Utdata" #. t9ECE #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Avgjør om de flettede brevene skal sendes til en skriver eller lagres i en fil." #. FhKYr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150485\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. guFa6 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Prints the form letters." msgstr "Skriver ut de flettede brevene." #. NyMNd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145773\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #. rApgv #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Lagrer de flettede brevene i filer." #. pm5RP #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150109\n" "help.text" msgid "Save as single document" msgstr "Lagre som et enkeltdokument" #. zEFxt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Trykk for å lage ett enkelt, stort dokument som inneholder alle datapostene." #. bWfGH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Lagre som individuelle dokumenter" #. xcfn7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5345011\n" "help.text" msgid "Create one document for every one data record." msgstr "Trykk for å lage ett dokument for hver datapost." #. GeTUX #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Generate file name from database" msgstr "Lag filnavn fra en database" #. TRFMS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5631580\n" "help.text" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Lag hvert filnavn ut fra data i en database." #. d8YSt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150108\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #. FYNbp #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Bruker innholdet i det valgte datafeltet som filnavn for det flettede brevet." #. Eu4nU #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150111\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. JLRXC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150687\n" "help.text" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Angir stien hvor de flettede brevene skal lagres." #. 4Uj67 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147412\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. RfKS7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Velg sti." #. WEPwT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150112\n" "help.text" msgid "File format" msgstr "Filformat" #. REALo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8992889\n" "help.text" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Velg filformatet som dokumentet skal lagres i." #. gjswW #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Send disposisjon til presentasjon" #. csBz2 #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Send disposisjon til presentasjon" #. GXZRx #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Sends the outline of the active document to a new presentation document." msgstr "Sender disposisjonen for dokumentet til et nytt presentasjonsdokument." #. uE622 #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavlen" #. g5cux #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "bm_id481537444644102\n" "help.text" msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" msgstr "send;omriss til utklippstavleomriss;omriss til utklippstavleutklippstavle;omriss til utklippstavle" #. CoiER #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavlen" #. UNDJK #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." msgstr "Sender disposisjonen for dokumentet til utklippstavlen i rikt tekstformat (RTF)." #. YRdFr #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Lag autosammendrag" #. B7NrC #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3148570\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Lag autosammendrag" #. oq5k2 #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden." msgstr "Kopierer overskrifter og et antall etterfølgende avsnitt fra det valgte dokumentet til et nytt autosammendrag-dokument. Et autosammendrag er nyttig for å få oversikt over store dokumenter. Du kan velge hvor mange strukturnivåer og avsnitt som skal tas med. Ingen nivåer eller avsnitt under grensen blir vist." #. Hi8kE #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Inkluderte disposisjonsnivåer" #. czKyZ #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document. For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in Subpoints per Level." msgstr "Skriv inn hvor mange disposisjonsnivåer som skal kopieres inn i det nye dokumentet. Hvis du for eksempel velger fire nivåer, blir avsnittene som er formatert som «Overskrift 1» til «Overskrift 4» tatt med, sammen med antall etterfølgende avsnitt som er valgt i Underpunkter per nivå." #. YaC9i #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Underpunkter per nivå" #. G8e7a #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "Angi antall etterfølgende avsnitt som skal tas med etter hver overskrift i autosammendraget. Det vil si at etter en overskrift vil alle avsnitt tas med helt til angitt grense er nådd. Hvis en ny overskrift nås, så settes den inn og avsnittstellingen begynner på nytt." #. UafWg #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Autosammendrag til presentasjon" #. tafyG #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Autosammendrag til presentasjon" #. hNEPz #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style." msgstr "Åpner dokumentet som en $[officename] Impress-presentasjon. Det aktuelle dokument må inneholde minst én forhåndsvalgt avsnittsstil for overskrift." #. RQwem #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Inkluderte disposisjonsnivåer" #. PWVrq #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3153667\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Angi antall disposisjonsnivåer som skal tas med i den nye presentasjonen. Hvis du for eksempel velger ett nivå, vil bare avsnitt som følger stilen «Overskrift 1» bli tatt med." #. 56CUy #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Underpunkter per nivå" #. ok5os #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145580\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Angi hvor mange avsnitt du vil ha med under hvert disposisjonsnivå (overskrift)." #. WyBGD #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Navn og sti til HTML-dokumenter" #. bYeqp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Navn og sti til HTML-dokumenter" #. DhDCg #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document. If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created." msgstr "Lagrer filen som et HTML-dokument, slik at du kan se den i en nettleser. Du kan velge å opprette en egen side når en overskriftsstil som du spesifiserer blir oppdages i dokumentet. Hvis du velger dette alternativet, opprettes også en egen side med lenker til alle sidene som blir generert." #. egW9H #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Etterfølgende nummerering legges til filnavnet hvis det opprettes mer enn ett enkelt HTML-dokument. Titlene på HTML-sidene opprettes ut fra den øverste kapitteloverskriften." #. nFA6X #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. TQohB #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "separated by" msgstr "adskilt med" #. rkdG5 #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "Velg avsnittsstilen for overskrifter som skal markere en ny HTML-side. Bruk overskriftsstiler for å gjøre avsnitt til overskrifter der du vil starte nye sider i dokumentet." #. 6XFAp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155187\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Filtype" #. EVyku #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3143277\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Lagre" #. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Dokumentstruktur" #. 5Pc72 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. BpzBg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents. To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can dock the Navigator at the edge of your workspace." msgstr "Viser eller skjuler Navigator-vinduet, der du raskt kan hoppe til forskjellige deler av dokumentet. Navigator er også tilgjengelig som en kortstokk på sidepanelet. Du kan også bruke Navigator til å sette inn elementer fra gjeldende dokument eller andre åpne dokumenter, og organisere hoveddokumenter. For å redigere et element i Navigator, høyreklikk elementet og velg deretter en kommando fra konteksten Meny. Hvis du vil, kan du dokke Navigator ved kanten av arbeidsområdet." #. 3Bt3V #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose View - Navigator (F5). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "For å åpne Navigator, velg Vis - Navigator (F5). For å flytte Navigator, dra tittellinjen. For å forankre Navigator, dra tittellinjen til venstre, høyre eller nederste kant av arbeidsområdet. For å koble fra navigatoren, hold nede CommandCtrl-tasten og dobbeltklikk på et grått område i Navigator." #. FqB3h #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) (or arrow) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "Klikk på plusstegnet (+) (eller pilen) ved siden av en kategori i navigatoren for å se elementene i kategorien. For å se antall elementer i en kategori, hvil musepekeren over kategorien i navigatoren. For å hoppe til et element i dokumentet, dobbeltklikk på elementet i navigatoren." #. WD2Zz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the Navigate by box to select the item category, and then click the up or down arrows." msgstr "For å hoppe til neste eller forrige element i et dokument, bruk Naviger etter-boksen for å velge elementkategorien, og klikk deretter på pil opp eller pil ned." #. 87cKG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id321603114930016\n" "help.text" msgid "Navigate By" msgstr "Naviger etter" #. rBGnd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id171603114951991\n" "help.text" msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons." msgstr "Bruk valgboksen for å velge hvilken type element som skal navigeres når du bruker knappene Forrige og Neste." #. GVCyP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150096\n" "help.text" msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. hiiuF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148784\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jump to the previous item in the document, as specified in Navigate By." msgstr "Hopper til forrige element i dokumentet. For å spesifisere typen element du vil hoppe til, klikk på Navigasjon-ikonet, og klikk deretter på en elementkategori - for eksempel \"Bilder\". Hopp til forrige element i dokumentet, som spesifisert i Naviger etter." #. XsXdF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "Icon Previous Object" msgstr "Ikon Forrige objekt" #. z3HC5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "Previous Item" msgstr "Forrige element" #. fBDbi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150675\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. x9Q24 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jump to the next item in the document, as specified in Navigate By." msgstr "Går til neste element i dokumentet. For å spesifisere typen element du vil gå til, klikk på Navigasjon-ikonet, og klikk deretter på en elementkategori - for eksempel \"Bilder\". Gå til neste element i dokumentet, som spesifisert i Naviger etter." #. 4Z9Zh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Icon Next Object" msgstr "Ikon Neste objekt" #. xyGWM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155359\n" "help.text" msgid "Next Item" msgstr "Neste element" #. EdFsn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148715\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. FAhrE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate." msgstr "Skriv inn nummeret på siden du vil gå til, og trykk deretter Enter. Bruk spinnknappene for å navigere." #. w7aQ7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146891\n" "help.text" msgid "Content View" msgstr "Innholdsvisning" #. gJtyF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Veksler mellom visning av alle kategoriene og visning av bare den valgte kategorien i dokumentstrukturvinduet." #. jPkHa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id471603110016087\n" "help.text" msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected." msgstr "Kontekstmenyer bruker et utvalg kommandoer som finnes på denne hjelpesiden. Kommandoene i en kontekstmeny endres, avhengig av hvilken kategori eller element som er valgt." #. wjRi9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154133\n" "help.text" msgid "Icon Switch Content View" msgstr "Ikon bytt innholdsvisning" #. gKSBn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "Switch Content View" msgstr "Veksle innholdsvisning" #. VkGBD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id531603287134620\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. FpEuq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911603287134620\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. Ja23j #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id31603287134620\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstmeny" #. JiJpY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id721603290925895\n" "help.text" msgid "Headings Icon" msgstr "Overskriftsikon" #. KF8gH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581603287134620\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. GMABG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id431603287134620\n" "help.text" msgid "Collapse/Expand All, Send Outline to Clipboard, Outline Folding, Outline Tracking, Outline Level" msgstr "Skjul/utvid alle, Send disposisjon til utklippstavlen, Konturfolding, Kontursporing, Disposisjonsnivå" #. uH7Av #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id151603291732283\n" "help.text" msgid "Heading item" msgstr "Overskriftselement" #. fVaAR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611603291783875\n" "help.text" msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, Promote Chapter, Demote Chapter, Promote Level, Demote Level, Outline Content Visibility, Outline Tracking, Outline Level" msgstr "Skjul/utvid alle, gå til, velg, slett, Markedsfør kapittel, Flytt ned kapittel, Promote nivå, Flytt ned nivå, Outline Content Synibility, Outline Tracking, Outlinenivå" #. bdbZB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id721603287623090\n" "help.text" msgid "Tables Icon" msgstr "Tabell Ikon" #. jAnQW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611603290378376\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #. hiFCt #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id531603530756147\n" "help.text" msgid "Table items" msgstr "Tabellelement" #. Kj4pw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id291603290382271\n" "help.text" msgid "Go to, Select, Edit, Delete, Rename" msgstr "Gå til, Velg, Rediger, Slett, Gi nytt navn" #. raARd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id771603291076318\n" "help.text" msgid "Frames icon" msgstr "Rammeikon" #. HakR3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id191603290368002\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Rammer" #. qDEB2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id801603532799021\n" "help.text" msgid "Images Icon" msgstr "Bildeikon" #. 4Zuo5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581603532733359\n" "help.text" msgid "Images" msgstr "Bilder" #. s8NFi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id8016035394621021\n" "help.text" msgid "OLE Objects Icon" msgstr "OLE Objekter Ikon" #. DF7be #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581603532723769\n" "help.text" msgid "OLE Objects" msgstr "OLE Objekter" #. gY9hD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id801636822799021\n" "help.text" msgid "Bookmarks Icon" msgstr "Bokmerke Ikon" #. FABsh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581603532733956\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #. Vk58Q #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id411603531074035\n" "help.text" msgid "Frame, Image, OLE Objects, Bookmark items" msgstr "Ramme, bilde, OLE-objekter, bokmerkeelementer" #. ZqgVB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611603290373033\n" "help.text" msgid "Go to, Edit, Delete, Rename" msgstr "Gå til, Rediger, Slett, Gi nytt navn" #. wRDwv #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id741603570764762\n" "help.text" msgid "Sections Icon" msgstr "Seksjonsikon" #. SLmBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id621603570764762\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #. EQFyT #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id111603570764762\n" "help.text" msgid "Section items" msgstr "Seksjonselementer" #. ZFCBK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id291694280382271\n" "help.text" msgid "Go to, Select, Edit, Rename" msgstr "Gå til, Velg, Rediger, Gi nytt navn" #. RTDr9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id461603570542532\n" "help.text" msgid "Hyperlinks Icon" msgstr "Hyperkoblingsikon" #. yve5A #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id801603570516284\n" "help.text" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hyperkoblinger" #. YCGxB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id81603570505590\n" "help.text" msgid "Hyperlink items" msgstr "Hyperkoblingselementer" #. RT7Pi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id961603570483539\n" "help.text" msgid "Go to, Edit, Delete, Rename" msgstr "Gå til, Rediger, Slett, Gi nytt navn" #. MmCsC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id901603571492300\n" "help.text" msgid "References Icon" msgstr "Referanseikon" #. iDyLx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id91603571492300\n" "help.text" msgid "References" msgstr "Referanser" #. AdAzM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id121603573019324\n" "help.text" msgid "Indexes Icon" msgstr "Indeksikon" #. DJW2V #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id591603573019324\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #. SpEBB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911603571492300\n" "help.text" msgid "References, Indexes items" msgstr "Referanser, indekselementer" #. JJh5o #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id29160996782271\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Gå til" #. DY5cm #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id741603572161942\n" "help.text" msgid "Comments Icon" msgstr "Kommentarikon" #. BRGDd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id41603572161942\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. XJRCd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id711603572473016\n" "help.text" msgid "Show All, Hide All, Delete All" msgstr "Vis alle, Skjul alle, Slett alle" #. WMdde #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id751603572161943\n" "help.text" msgid "Comments items" msgstr "Kommentarelementer" #. VzhmF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id291604453382271\n" "help.text" msgid "Go to, Edit, Delete" msgstr "Gå til, Rediger, Slett" #. E5dpv #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id951603571856944\n" "help.text" msgid "Drawing objects Icon" msgstr "Tegneobjektikon" #. apAFN #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id351603571856944\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "Tegneeementer" #. PnfNJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id461603571856945\n" "help.text" msgid "Drawing objects items" msgstr "Tegne objektelementer" #. DDAda #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id291603347382271\n" "help.text" msgid "Go to, Delete, Rename" msgstr "Gå til, Slett, Gi nytt navn" #. vGwzZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id781603291428300\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. AChDj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id711603291482148\n" "help.text" msgid "Drag Mode, Display" msgstr "Dra Modus, Skjerm" #. SMFgG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Et skjult avsnitt i et dokument vises grått i Navigator, og viser teksten \"skjult\" når du holder musepekeren over den. Det samme gjelder topptekst- og bunntekstinnhold i sidestiler som ikke brukes i et dokument, og skjult innhold i tabeller, rammer, grafikk, OLE-objekter og indekser." #. G9U2S #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Veksle Hovedutforming" #. wbAFo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open. Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Veksler mellom hovedvisning og normal visning hvis et hoveddokument er åpent. Veksler mellom hovedvisning og normal visning hvis et hoveddokument er åpent." #. BeyBx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Master View" msgstr "Ikon veksle hovedvisning" #. 9STbB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Veksle Hovedutforming" #. 7kk6X #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. XtE89 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Flytter markøren fra tekstområdet i dokumentet til toppteksten eller motsatt vei." #. Vq7Aq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153900\n" "help.text" msgid "Icon Header" msgstr "Ikonoverskrift" #. SPDHG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147104\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. CE8ED #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147120\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. DhLrc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147137\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Flytter markøren fra tekstområdet i dokumentet til toppteksten eller motsatt vei." #. ZCu8N #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Icon Footer" msgstr "Ikonbunntekst" #. DxkG4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. FRJBa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker <-> tekst" #. Ac8o3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150314\n" "help.text" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Veksler mellom fotnotetekst og fotnoteankeret." #. GVbtG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Icon Anchor <-> Text" msgstr "Ikonanker <-> Tekst" #. DnZEQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker <-> tekst" #. zsieD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155381\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Sett påminning" #. Ahyyy #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Trykk her for å angi en påminning ved pekeren. Du kan angi opptil fem slike påminninger. Du kan gå til en påminning ved å trykke Navigering-knappen, slik at vinduet Navigering vises. Her trykker du Påminning-knappen og deretter Forrige- eller Neste-knappen. Trykk her for å angi en påminning ved pekeren. Du kan angi opptil fem slike påminninger. Du kan gå til en påminning ved å trykke Navigering-knappen, slik at vinduet «Navigering» vises. Her trykker du «Påminning» og deretter «Forrige» eller «Neste»." #. j2jDL #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Icon Set Reminder" msgstr "Ikonsettpåminnelse" #. 5ArS8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Sett påminning" #. GpFmn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3495381\n" "help.text" msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set. Reminders are not saved when a document is closed." msgstr "Påminnelser navigeres i den rekkefølgen de er satt. Påminnelser lagres ikke når et dokument lukkes." #. sDwQu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "Outline Level" msgstr "Oversiktsnivå" #. rjaS7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "Icon Outline level" msgstr "Ikondisposisjonsnivå" #. BrCEr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Vis overskriftsnivåer" #. GiE2Z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window. You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." msgstr "Trykk her for å velge antall disposisjonsnivåer med overskrifter som skal vises i dokumentstrukturvinduet. Du finner også denne kommandoen når du høyreklikker en overskrift i dokumentstrukturen." #. AxB2q #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148808\n" "help.text" msgid "1-10" msgstr "1-10" #. FW94p #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "Click 1 to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." msgstr "Trykk 1 hvis du bare vil se overskriftene på toppnivået i dokumentstrukturvinduet. Trykk 10 hvis du vil se alle overskriftene." #. 9F58k #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste" #. XtCA4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Viser eller skjuler Dokumentstrukturliste." #. ys6tB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Icon List box on/off" msgstr "Ikonlisteboks på/av" #. 8uyJF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "List box on/off" msgstr "Vis/skjul liste" #. mBgUw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "Promote Level" msgstr "Framhevingsnivå" #. YBbij #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Øker konturnivået til den valgte overskriften, og overskriftene som forekommer under overskriften, med én. For bare å øke disposisjonsnivået til den valgte overskriften, hold nede CommandCtrl, og klikk deretter på dette ikonet." #. MZCz3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Icon Promote level" msgstr "Ikon Framhevings-nivå" #. z6Cg8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "Promote level" msgstr "Flytt nivå opp" #. 7UW7u #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "Demote Level" msgstr "Nedjusteringsnivå" #. 62CNE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Reduserer konturnivået til den valgte overskriften, og overskriftene som forekommer under overskriften, med én. For bare å redusere konturnivået til den valgte overskriften, hold nede CommandCtrl, og klikk deretter på dette ikonet." #. Bb4uA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Icon Demote level" msgstr "Ikon Nedjusteringsnivå" #. Ydmmz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" "help.text" msgid "Demote level" msgstr "Flytt nivå ned" #. ZR7Bi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Framhev kapittel" #. M92CK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Flytter den valgte overskriften, og teksten under overskriften, en overskriftsposisjon opp i Navigatoren og i dokumentet. For å flytte bare den valgte overskriften og ikke teksten knyttet til overskriften, hold nede CommandCtrl, og klikk deretter på dette ikonet." #. ofws9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Icon Chapter Up" msgstr "Ikon Kapittel opp" #. aTBif #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Kapittel opp" #. yBJ2q #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Nedjuster kapittel" #. b84qh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Flytter den valgte overskriften, og teksten under overskriften, én overskriftsposisjon ned i Navigatoren og i dokumentet. For å flytte bare den valgte overskriften og ikke teksten knyttet til overskriften, hold nede CommandCtrl, og klikk deretter på dette ikonet." #. xgyf2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Icon Chapter down" msgstr "Ikon kapittel ned" #. rYRtE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Chapter down" msgstr "Kapittel ned" #. R8cwF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155932\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the Content View icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Du kan enkelt endre rekkefølgen på overskrifter og tilhørende avsnitt ved å velge kategorien «Overskrifter» og så trykke Innholdsvisning. Nå kan du bruke dra og slipp til å omorganisere innholdet." #. B4TCG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Dramodus" #. G5FvJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "Angir innstillingene for dra og slipp-funksjonen når dokumentstrukturen brukes til å sette inn elementer i et dokument. Trykk denne knappen og velg et alternativ, for eksempel «Sett inn som hyperlenke»." #. Lzao9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155120\n" "help.text" msgid "Icon Drag mode" msgstr "Ikon Dramodus" #. zDXiV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147042\n" "help.text" msgid "Drag mode" msgstr "Dramodus" #. LNQkF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Sett inn som hyperlenke" #. 8BVxG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150954\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to." msgstr "Lager en hyperlenke når du drar og slipper et element inn i dokumentet. Trykk hyperlenken for å gå til elementet som hyperlenken viser til." #. 2RFUX #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "Insert As Link" msgstr "Sett inn som lenke" #. Q8EAG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Setter inn det valgte elementet som en lenke når du slipper det i dokumentet. Tekst blir satt inn som skrivebeskyttede seksjoner. Innholdet til lenken oppdateres automatisk når kilden blir endret. Trykk Verktøy → Oppdater → Lenker for å oppdatere lenkene i et dokument manuelt. Det er ikke mulig å opprette lenker til bilder, OLE-objekter, referanser eller registre." #. d5wYa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" msgstr "Sett inn som kopi" #. GFSCB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155589\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Setter inn en kopi av det valgte elementet når du slipper det i dokumentet. Det er ikke mulig å lage kopier av bilder, OLE-objekter, referanser eller registre på denne måten." #. NC4jc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Åpne dokumenter" #. rZmAa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148999\n" "help.text" msgid "Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list." msgstr "Viser alle åpne tekstdokumenter. Velg et dokument i listen for å vise innholdet i dokumentstrukturen. Dokumentet som blir vist i dokumentstrukturen er markert med ordet «aktiv» etter navnet i listen." #. Ux2S3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose Display, and then click the document that you want to view." msgstr "Du kan også høyreklikke et element i dokumentstrukturen, velge Vis og så klikke det dokumentet du vil se på." #. rAdKH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "Outline Tracking" msgstr "Disposisjonsporing" #. nrCtR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under Headings in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on Headings or an item under Headings and choose Outline Tracking. The selected mode is applied to the entire document." msgstr "Still inn Navigatorens modus for disposisjonporing. Denne funksjonen gjelder bare for disposisjonoppføringer under Overskrifter i innholdsvisningsrammen til Navigator. For å se, aktivere eller endre modus, høyreklikk på Overskrifter eller et element under Overskrifter og velg Disposisjonsporing. Den valgte modusen brukes på hele dokumentet." #. XxJB2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In Default and Focus mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." msgstr "I Standard og Fokus-modus vil Navigator automatisk velge nærmeste overskrift før gjeldende markørposisjon i dokumentet." #. 85sNR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id571603887044019\n" "help.text" msgid "In Default mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected." msgstr "I Standard-modus endres aldri visningen av disposisjonoppføringer i Navigator, kun en disposisjonsoppføring er valgt." #. GoL6Y #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In Focus mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." msgstr "I Fokus-modus viser Navigator kun overskriftene for det valgte disposisjonsnivået, i forhold til det neste høyere disposisjonsnivået. For eksempel, hvis en nivå 2-overskrift er valgt, vises alle nivå 2-overskrifter under samme nivå 1-overskrift, mens alle nivå 3-10-overskrifter (under samme nivå 1-overskrift) skjules. Andre overskrifter, som ikke er under samme nivå 1-overskrift, er også kollapset." #. aehES #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose Off to disable Outline Tracking." msgstr "Velg Av for å deaktivere Disposisjonssporing." #. zV9BS #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "Using Navigator to Arrange Headings" msgstr "Bruk Navigator for å ordne overskrifter" #. QGQEs #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #. ebkRD #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #. MyxSq #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document. You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "Hvis du trykker denne knappen i dokumentstrukturen eller nede til høyre i dokumentvinduet, får du se en verktøylinje du kan bruke til å velge hva slags mål du vil gå til i et dokument. Nå kan du bruke pilknappene til å plassere skrivemerket i dokumentet ved det forrige eller neste målet av denne typen." #. 9YmHX #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153293\n" "help.text" msgid "Click the up button to scroll to the previous page or object." msgstr "Trykk knappen med pil opp for å gå til forrige side eller objekt." #. LRkiM #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Click the down button to scroll to the next page or object." msgstr "Trykk knappen med pil ned for å gå til neste side eller objekt." #. i7oMP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." msgstr "Som standard, og så lenge du har ikke valgt et annet element, kan du bruke knappene med piler på til å hoppe til forrige eller neste side i dokumentet. Pilene på knappene er svarte hvis du blar gjennom sider, og blå hvis du hopper til andre objekter." #. ibYbz #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the Navigator selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the Set Reminder icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the Navigation toolbar: table, frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." msgstr "Oppføringene tilsvarer stort sett de iNavigator valgboksen. Du kan også velge andre hoppmål. Et eksempel er påminnelsene, som du kan angi med Angi påminnelse -ikonet i Navigator. Du kan velge et objekt fra følgende alternativer på Navigasjon -verktøylinjen: tabell, ramme, grafikk, OLE-objekt, side, overskrifter, påminnelse, tegneobjekt, kontrollfelt, seksjon, bokmerke, valg, fotnote , notat, indeksoppføring, tabellformel, feil tabellformel." #. gVFCS #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148330\n" "help.text" msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set." msgstr "Påminnelser navigeres i den rekkefølgen de er satt." #. BiC9u #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148783\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Når det gjelder tabellformler, kan du enten hoppe til alle tabellformler i dokumentet, eller bare til tabellformler med feil. Når det gjelder formler med feil,vil du bare kunne hoppe til formler som har ført til feil. Programmet hopper over formler med feil som skyldes feil i andre formler (det vil si formler som viser til andre formler med feil)." #. qFaCc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" "help.text" msgid "Working With the Navigation Toolbar" msgstr "Slik bruker du verktøylinjen Navigering" #. KASRf #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Open the Navigation toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen." msgstr "Åpne Navigasjon -verktøylinjen ved å klikke på ikonet øverst til venstre, i visningsområdet for Navigatoren. Du kan flytte verktøylinjen fra stedet ved å dra og plassere den på skjermen." #. sg88n #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" "help.text" msgid "Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected." msgstr "Trykk knappen for objekttypen du vil bla gjennom. Trykk deretter en av pilknappene for «Forrige objekt» eller «Neste objekt». Navnet på disse knappene endres for å vise hvilken objekttype du har valgt. Nå blir skrivemerket plassert på det forrige eller neste objektet av typen du har valgt." #. j8DZJ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." msgstr "Du kan konfigurere hvordan du navigerer i et dokument i $[officename] i henhold til dine egne ønsker . For å gjøre dette velgVerktøy - TilpassDe ulike tabellen for tilpassingmenyer,Tastatur innmatingeller verktøylinjer som inneholder funksjonene for navigasjon innen et dokumen. Disse ligger i Naviger området.. På denne måten kan du hoppe til indeksmerkene i dokumentet med Neste/forrige funksjonene." #. gh75t #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "searching; repeating a search" msgstr "søke; gjenta søk" #. zAA7F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Repeat Search" msgstr "Gjenta søk" #. 8ZsLT #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "With the Repeat search icon on the Navigation toolbar you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions Continue search forwards and Continue search backwards. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." msgstr "Med knappen Gjenta søk på verktøylinjen Navigering kan du gjenta et søk som du har startet med dialogvinduet Søk og erstatt. Trykk knappen for å søke etter neste forekomst. Nå vil de blå pilknappene i det loddrette rullefeltet tildeles funksjonene Søk videre framover og Søk videre bakover. Bruk disse pilknappene til å fortsette søket som er angitt i dialogvinduet Søk og erstatt." #. btxLq #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through bookmarks." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom bokmerker." #. k6dpo #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through control fields." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom kontrollfelter." #. PCCE7 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through drawing objects." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom tegneobjekter." #. QvVDK #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through frames." msgstr "Velg dette ikonet for å bla igjennom rammer." #. Bdjqb #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through footnotes." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom fotnoter." #. Bhjx6 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10750\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through graphics." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom bilder." #. pagmJ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through index entries." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom stikkord." #. DP8Go #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through reminders." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom påminninger." #. sMrEG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Sets the cursor to the next object of the selected type." msgstr "Plasserer skrivemerket ved det neste objektet av den valgte typen." #. 2TvXV #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through OLE objects." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom OLE-objekter." #. W5AsG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through headings." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom overskrifter." #. ruLgd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through pages." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom sider." #. s4EJv #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through comments." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom bokmerker." #. iVMZi #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Sets the cursor to the previous object of the selected type." msgstr "Plasserer skrivemerket ved det forrige objektet av den valgte typen." #. Ud2HN #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10829\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through sections." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom seksjoner." #. DMhrp #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through selections." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom utvalg." #. dUdhd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10857\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through search results." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom søkeresultater." #. CGgax #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN1086E\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through table formulas." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom tabellformler." #. nRUw3 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN10885\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through wrong table formulas." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom tabellformler med feil." #. 8Hvud #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Select this icon to browse through tables." msgstr "Bruk denne knappen til å bla gjennom tabeller." #. hEEu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. qH4A3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3147512\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. YDBoV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Lager, redigerer eller setter inn autotekst. Du kan lagre formatert tekst, tekst med bilde, tabeller og felter som autotekst. Hvis du vil sette inn lagret autotekst raskt,trykker du hurtigtasten for autotekst og deretter F3." #. PSGA5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3143277\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "Du kan også å trykke pilen ved siden av knappen Autotekst på verktøylinjen Sett inn og så velge autoteksten du vil sette inn." #. kmcCE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148982\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. E8EtV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153640\n" "help.text" msgid "The AutoText dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "Dialogvinduet Autotekst viser kategorier og elementer for autotekst." #. reg7a #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Vis resten av navnet som et forslag når du skriver" #. FG6zz #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press CommandCtrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "Viser et forslag for å fullføre et ord som et hjelpetips etter at du har skrevet inn de tre første bokstavene i et ord som samsvarer med en autotekstoppføring. For å godta forslaget, trykk Enter. Hvis mer enn én autotekstoppføring samsvarer med bokstavene du skriver, trykk CommandCtrl+Tab for å gå gjennom oppføringene. For å sette inn dummy-tekst, skriv inn \"Dum\" og trykk deretter Enter." #. VhVNW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "For å vise listen i omvendt rekkefølge, trykk CommandCtrl+Shift+Tab." #. 23v8E #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. uFCEf #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the AutoText button, and then choose New." msgstr "Viser navnet på den valgte oppføringen for autotekst. Hvis du har merket tekst i et dokument, kan du skrive inn navnet på den nye autotekstoppføringen, trykke Autotekst og velge Ny." #. gFwEw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" #. wh38e #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Viser snarveien til den valgte oppføringa for autotekst. Hvis du lager en ny oppføring for autotekst, kan du skrive inn snarveien du vil bruke for oppføringen." #. bsBYH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149558\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste" #. CPwpF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." msgstr "Viser en liste med kategorier for Autotekst. Du kan vise alle oppføringene for autotekst i en kategori ved å dobbeltklikke kategorien eller klikke plusstegnet (+) foran kategorien. Hvis du vil sette inn en oppføring for autotekst i det gjeldende dokumentet, kan du merke oppføringen i listen og trykke Sett inn." #. C3uDS #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153300\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Du kan dra og slippe oppføringer for autotekst fra en kategori til en annen." #. MUADe #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156124\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. WyJDU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Setter den valgte autoteksten inn i det gjeldende dokumentet." #. WkJcK #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148788\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Hvis du setter en oppføring med uformatert autotekst inn i et avsnitt, blir oppføringen formatert med den gjeldende avsnittsstilen." #. RG7RZ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150039\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. k4QpP #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "Trykk for å vise flere kommandoer for autotekst. For eksempel kan du lage en ny oppføring for autotekst ved å bruke merket tekst i dokumentet." #. fDb9r #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154618\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. YAnTc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Lager en ny oppføring for autotekst med den merkede teksten i dokumentet. Oppføringa blir lagt til i den valgte kategorien for autotekst. Denne kommandoen vises ikke før du skriver inn et navn på oppføringen." #. tRBeU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149643\n" "help.text" msgid "New (text only)" msgstr "Ny (bare tekst)" #. eoBHu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Lager et nytt autotekstelement med den markerte teksten i det gjeldende dokumentet... ... Grafikk, tabeller og andre objekt blir ikke tatt emd. Du må først skrive inn et navn før du kan se denne kommandoen" #. 8SDaB #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. kihu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154043\n" "help.text" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "Kopierer den merkede autoteksten til utklippstavlen." #. 8GPqs #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #. AcAYU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149607\n" "help.text" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringa for autotekst med den merkede teksten i dokumentet." #. mRYbT #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150768\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #. ABcPw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry. Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "Åpner dialogvinduet «Endre navn på autotekst», slik at du kan endre navnet på den valgte oppføringen for autotekst.Åpner dialogvinduet Endre navn på autotekst, slik at du kan endre navnet på den valgte oppføringen for autotekst." #. LtoYh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. gdyzH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "Åpner den valgte oppføringen for autotekst i et eget dokument der du kan redigere den. Gjør de endringene du ønsker, velg Fil → Lagre autotekst og så Fil → Lukk." #. bDxjA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. PpSwY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry. Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "Åpner dialogvinduet «Tildel makro», der du kan knytte en makro til den valgte oppføringen for autotekst.Åpner dialogvinduet Tildel makro, der du kan knytte en makro til den valgte oppføringen for autotekst." #. qxtvA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149583\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "Du kan også bruke makroene som er knyttet til noen av de tilgjengelige oppføringene for autotekst, i nye oppføringer for autotekst du lager selv. Da må nye oppføringer for autotekst lages ved hjelp av valget «bare tekst». Du kan for eksempel sette inn strengen i en oppføring for autotekst. Da vil $[officename] erstatte strengen med innholdet i det tilsvarende databasefeltet." #. nRzLD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149597\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importer" #. UkFAa #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148937\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Åpner en dialogboks der du kan velge Word-dokumentet eller malen 97/2000/XP, som inneholder autotekstoppføringene du vil importere." #. twDAW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156038\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. dgAGC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156055\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Brukes til å legge til, endre navn på eller slette kategorier for autotekst." #. 3x63p #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Rediger kategorier" #. DeMH7 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Brukes til å legge til, endre navn på eller slette kategorier for autotekst." #. odkoY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145192\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. D6wyG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150802\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Viser navnet på den valgte kategorien for autotekst. Du kan endre navnet på kategorien ved å skrive inn et nytt navn og trykke Endre navn. Du kan lage en ny kategori ved å skrive inn et nytt navn og trykke Ny. " #. ALZvh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155318\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. ZbXPb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "Viser den gjeldende stien til mappen der de merkede filene for autotekstkategorier blir lagret. Hvis du lager en ny kategori for autotekst, kan du velge hvor kategorifilene skal lagres." #. XwXDG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154410\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. JFBJJ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "Lager en ny kategori for autotekst med navnet du skrev inn i Navn-feltet." #. 96FRE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154959\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #. VZJjb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "Endrer navnet på den valgte kategorien for autotekst til navnet du skriver inn i Navn-feltet." #. eCw7M #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154120\n" "help.text" msgid "Selection list" msgstr "Utvalgsliste" #. B8Dbc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154137\n" "help.text" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "Viser eksisterende kategorier for autotekst og stiene som hører til." #. SAFRC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145615\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. FsKz9 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText. Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "Åpner dialogvinduet «Velg stier», der du kan velge mappen du vil lagre autotekst i. Åpner dialogvinduet Velg stier, der du kan velge mappen du vil lagre autotekst i." #. 2uAPt #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the Path button in the AutoText dialog." msgstr "Du kan legge til en ny sti til en autotekstmappe ved å trykke knappen Sti i dialogvinduet Autotekst." #. Kn6Gu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155383\n" "help.text" msgid "Save links relative to" msgstr "Lagre lenker relativt til" #. CCGu3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155396\n" "help.text" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Her velger du på hvilken måte $[officename] setter inn lenker til autotekstmappen." #. Xa8by #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148743\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Filsystemet" #. CAGD6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Lenkene til autotekstmappene på maskinen er relative." #. ekaix #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153020\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Internett" #. C6SiF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153037\n" "help.text" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Lenker til filer på Internett er relative." #. zRsEz #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Endre navn på autotekst" #. EDMhR #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Endre navn på autotekst" #. BFFbx #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Lar deg endre navnet på en oppføring for autotekst." #. WbYRE #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155910\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. MUYGC #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Viser navnet på det valgte autotekstelementet." #. 6i9XP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. G3hCp #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Skriv inn det nye navnet på det valgte autotekstelementet." #. BX6Rg #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" #. svuPe #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145583\n" "help.text" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Tilordner en hurtigtast til den valgte oppføringen for autotekst." #. wtWGR #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Rediger litteraturhenvisning" #. DtmdW #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Rediger litteraturhenvisning" #. eaGC3 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Edits the selected bibliography entry." msgstr "Rediger den merkede litteraturhenvisningen" #. C7di6 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. BBDEm #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kortnavn" #. RGAta #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Viser litteraturhenvisningens kortnavn." #. xDEKz #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Forfatter, Tittel" #. JCyWp #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." msgstr "Viser forfatter- og tittelinformasjon fra litteraturhenvisningen." #. wxiBi #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. F9TwU #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the Edit Bibliography Entry dialog." msgstr "Lagrer de endringene du har gjort og lukker dialogvinduet Rediger litteraturhenvisning." #. gq7x2 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. UWaCM #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvinduet." #. UXnkX #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. sK6CB #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new entry." msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning slik at du kan legge inn en ny oppføring." #. MDGAn #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. CkvE8 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can edit the current entry." msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning slik at du kan redigere den aktuelle oppføringen." #. 3kK4c #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries." msgstr "Tips for bruk av litteraturhenvisninger" #. kERFw #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Rediger felter" #. neC2W #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150493\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Rediger felt" #. APCwH #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command. In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. " msgstr " Åpner et dialogvindu der du kan endre egenskapene til et felt. Klikk foran feltet og velg så denne kommandoen. I dialogvinduet kan du bruke pilknappene til å flytte til forrige eller neste felt." #. 25o6K #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." msgstr "Du kan også dobbeltklikke et felt i dokumentet for å åpne feltet for redigering." #. 9U9ki #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Field Names." msgstr "Du kan bytte mellom visning av feltnavn og feltinnhold i dokumentet ved å velge Vis Feltnavn." #. fabLD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." msgstr "Hvis du velger en DDE-lenke i dokumentet og så velger Rediger → Felter, vil dialogvinduet Rediger lenker åpnes." #. TitAj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." msgstr "Hvis du klikker foran et «avsender»-felt og så velger Rediger → Felter, vil dialogvinduet Brukerinformasjon åpnes." #. Yikj8 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145765\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. bvSw5 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Viser felttypen du redigerer." #. qPvDs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." msgstr "Disse dialogvinduene er bare synlige når tilhørende felttype er valgt." #. YHXBC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. G8yZS #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." msgstr "Viser valgene for feltet, for eksempel «Fast innhold». Hvis du vil, kan du trykke et annet valg for den valgte felttypen." #. C4eTx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 7gCVA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." msgstr "Velg formatet for innholdet i feltet. For dato, klokkeslett og brukerdefinerte felt kan du også klikke på \"Tilleggsformater\" i listen, og deretter velge et annet format. Formatene som er tilgjengelige avhenger av typen felt du redigerer." #. QgFxo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149556\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" #. TX3VG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." msgstr "Viser forskyvningen for den valgte felttypen, for eksempel for feltet «Neste side», «Sidetall» eller «Forrige side». Du kan angi en ny verdi for forskyvning, som vil bli lagt til sidetallet som vises." #. wBfi7 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Hvis du vil endre det faktiske sidetallet, men ikke sidetallet som vises, må du ikke bruke verdien Forskyvning til dette. Du bør heller endre sidetall slik det beskrives i veiledningen om Sidetall." #. RCCBx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. uR2aN #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." msgstr "Endre de angitte verdiene og disposisjonsnivåene for felttypen «Kapittel»." #. ayo4c #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3147744\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. 4arvz #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149834\n" "help.text" msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." msgstr "Viser navnet til en feltvariabel. Du kan skrive inn et nytt navn hvis du vil." #. GCAGs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148844\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. CbGAJ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." msgstr "Viser den gjeldende verdien til en feltvariabel. Du kan skrive inn en ny verdi hvis du vil." #. q4Q5B #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. kkSiD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new condition." msgstr "Viser vilkår som må være oppfylt for at feltet skal være slått på. Du kan skrive inn et nytt vilkår hvis du vil." #. Tcj4R #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156103\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Og så, Ellers" #. sB6KA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." msgstr "Endre feltinnholdet som vises, slik at det er avhengig av om vilkår som er angitt for feltet, er oppfylt eller ikke." #. wBgvj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154326\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. cjvWa #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154339\n" "help.text" msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Sett inn eller endre referanseteksten for det valgte feltet." #. Ah7vE #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148785\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makronavn" #. 2F6Vk #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Viser navnet på makroen som er knyttet til det valgte feltet." #. yrEZ4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #. QhLLG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150027\n" "help.text" msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Viser plassholderteksten for det valgte feltet." #. 3YBFK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150041\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Sett inn tekst" #. NiBFC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Viser teksten som er knyttet til et vilkår." #. ptryK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153140\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. bbEHB #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Viser formelen i et formelfelt." #. wiKmK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150658\n" "help.text" msgid "Database selection" msgstr "Database valg" #. XNFxF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." msgstr "Velg en registrert database som du vil sette inn det valgte feltet fra. Du kan også endre tabellen eller spørringen som det valgte feltet viser til." #. 3hZsF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. tCU9L #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154039\n" "help.text" msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met." msgstr "Viser databasepostnummeret som settes inn når vilkåret som er angitt for felttypen «Vilkårlig post», er oppfylt." #. CBprG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil mot venstre" #. TVZtM #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Går til det forrige feltet av samme type i dokumentet. Denne knappen er bare slått på når et dokument inneholder mer enn ett felt av samme type." #. 8EoF9 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon Previous Field" msgstr "Ikon Forrige felt" #. 8DYxg #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Previous Field" msgstr "Forrige felt" #. rcTmG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil mot høyre" #. LfBK4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146846\n" "help.text" msgid "Jumps to the next field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Går til det neste feltet av samme type i dokumentet. Denne knappen er bare slått på når et dokument inneholder mer enn ett felt av samme type." #. bFjsY #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon Next Field" msgstr "Ikon Neste felt" #. 8ZUxu #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146891\n" "help.text" msgid "Next Field" msgstr "Neste felt" #. HBA8L #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Rediger en fotnote eller sluttnote" #. B7FCm #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Rediger Fotnote/Sluttnote" #. ewzYY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" "help.text" msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command. " msgstr "Redigerer det valgte fotnote eller sluttnotemerket. Klikk foran sluttnote eller fotnoten og vleg denne kommandoen." #. 46z3t #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." msgstr "Du kan redigere teksten i en fotnote eller en sluttnote ved hjelp av musa ved å klikke fotnoteområdet nederst på en side eller i sluttnoteområdet på siste side i dokumentet." #. HBAUP #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press CommandCtrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." msgstr "For raskt å hoppe til fotnote- eller sluttnoteteksten, klikk på ankeret for notat i dokumentet. Du kan også plassere markøren foran eller bak markøren, og deretter trykke CommandCtrl+Shift+PgDn. For å hoppe tilbake til ankeret for notatet, trykk PgUp." #. TN7ER #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. bRfr6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Velg hvilken type nummerering som skal brukes for fotnoter eller sluttnoter." #. HJDon #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #. aJhD6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. Em3Ea #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Velg" #. 4G7TN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." msgstr "For å endre formatet til en fotnote eller sluttnoteanker eller en tekst, marker teksten og velg såFormat - TegnDu kan trykke Kommando+TF11for å åpneStilog formateringsvinduet og endre fotnotens eller sluttnotens avsnittsstil." #. fb5Fh #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wrtZe #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153308\n" "help.text" msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." msgstr "Velg typen note du vil sette inn, det vil si fotnote eller sluttnote. En fotnote settes inn nederst på den gjeldende siden, mens en sluttnote blir satt inn nederst på siste side i dokumentet." #. Po5Wb #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156130\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. tQaKG #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Gjør en sluttnote om til en fotnote." #. sDCDg #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156111\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sluttnote" #. NRJAC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Gjør en fotnote om til en sluttnote." #. Uw98Z #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "Arrow left" msgstr "Pil venstre" #. VtCUD #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154341\n" "help.text" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Går til det forrige fotnote- eller sluttnotemerket i dokumentet." #. eG7px #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon Previous footnote" msgstr "Ikon Forrige fotnote" #. AFFAN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "Previous footnote" msgstr "Forrige fotnote" #. etzh9 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154630\n" "help.text" msgid "Arrow right" msgstr "Pil høyre" #. 5PtSr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Går til det neste fotnote- eller sluttnotemerke i dokumentet." #. 7LpCD #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon Next footnote" msgstr "Ikon Neste fotnote" #. yKfqA #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149606\n" "help.text" msgid "Next footnote" msgstr "Neste fotnote" #. Gduki #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Dialogvinduet Sett inn fotnote/sluttnote." #. 5bBfh #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Rediger stikkordmarkering" #. REcEC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154567\n" "help.text" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Rediger stikkordmarkering" #. ZBGHN #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151314\n" "help.text" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command. " msgstr "Redigerer den valgte stikkordmarkeringen. Plasser markøren like foran eller på stikkordmarkeringen og velg denne kommandoen." #. MqZgj #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." msgstr "For å sette inn en indeks oppføring, velg et ord i dokumentet og velg såSett inn Inn - Innholdsfortegnelse og Indeks - Indeks oppføring." #. qnnFh #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3159193\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. BoVgJ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Edits the selected index entry." msgstr "Redigerer den valgte stikkordmarkeringen." #. qiCQX #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. eEQCf #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "Displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." msgstr "Viser indekstypen som den valgte oppføringen tilhører. Du kan ikke endre indekstypen for en indeksoppføring i denne dialogboksen. I stedet må du slette indeksoppføringen fra dokumentet, og deretter sette den inn igjen i en annen indekstype." #. HjkxD #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149107\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. g7rw3 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." msgstr "Du kan endre stikkordmarkeringa hvis du vil. Hvis du endrer stikkordmarkeringen, vil den nye teksten bare vises i registeret. Teksten erstatter med andre ord ikke stikkordet som vises i selve dokumentet. Dermed kan du for eksempel sette inn stikkordet «grunnleggende» med en merknad, slik at «grunnleggende, se også generell» vises i registeret." #. c7wua #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149036\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "Hovedoppføring" #. MXViZ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "Du kan lage et stikkordregister med flere nivåer ved å skrive inn navnet på stikkordet som skal være på det første nivået, eller velge et navn fra listen. Da vil det gjeldende stikkordet legges til nedenfor dette navnet." #. sHesC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "Underoppføring" #. M2XCE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "Skriv inn navnet på stikkordet som skal være på det andre nivået, eller velg et navn fra listen. Da vil det gjeldende stikkordet legges til nedenfor dette navnet." #. TKyE4 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155143\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. GbQZZ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "Changes the outline level of a table of contents entry." msgstr "Endrer disposisjonsnivået for en post i en innholdsliste." #. 3RNkY #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. kCw4s #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "Sletter den valgte stikkordmarkeringen fra registeret. Stikkordteksten i dokumentet slettes ikke." #. daT8V #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "End arrow to left" msgstr "Sluttpil, venstre" #. iFbjo #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Går til det første indekselementet av samme type i dokumentet." #. y9w7C #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Icon End arrow to left" msgstr "Ikon Sluttpil til venstre" #. ejnCG #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150550\n" "help.text" msgid "End arrow to left" msgstr "Sluttpil, venstre" #. ZWUTz #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3147736\n" "help.text" msgid "End arrow to right" msgstr "Sluttpil, høyre" #. NPc5i #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Går til det siste indekselementet av samme type i dokumentet." #. UmFvL #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Icon End arrow to right" msgstr "Ikon Sluttpil til høyre" #. ce3FA #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "End arrow to right" msgstr "Sluttpil, høyre" #. kdhDs #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155080\n" "help.text" msgid "Arrow to left" msgstr "Venstrepil" #. Q9WcC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Går til det forrige indekselementet av samme type i dokumentet." #. sbfHD #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "Icon Left Arrow" msgstr "Ikon Venstrepil" #. GC654 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil mot venstre" #. CL8at #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154617\n" "help.text" msgid "Arrow to right" msgstr "Pil til høyre" #. LRmyn #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Går til det neste indekselementet av samme type i dokumentet" #. 3nZVK #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Icon Right Arrow" msgstr "Ikon Høyrepil" #. EBDTE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil mot høyre" #. 9vVk3 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." msgstr "Du kan gå raskt fra ett stikkord til et annet ved hjelp av navigasjonslinjen" #. CC64s #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Rediger seksjoner" #. v53bw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153673\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Rediger seksjoner" #. 5SDLi #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Changes the properties of sections defined in your document. To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." msgstr "Endrer egenskapene til de valgte seksjonene i dokumentet. Hvis du vil sette inn en seksjon, kan du merke tekst eller klikke i dokumentet og velge Sett inn → Seksjon." #. pEsGp #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" msgstr "Dialogvinduet Rediger bolker ligner dialogvinduet Sett inn → Seksjon, men inneholder disse elementene i tillegg:" #. w27PP #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bolk" #. t7ZoG #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list. If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "Skriv inn navnet på seksjonen du vil redigere, eller trykk et navn i listen over bolker. Hvis skrivemerket er i en seksjon, vises navnet på seksjonen til høyre på statuslinjen nederst i dokumentvinduet." #. Gm7fw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "Seksjonens skrivebeskyttelsesstatus vises med et låsesymbolet foran navnet på seksjonen i listen. En åpen hengelås betyr at seksjonen ikke er skrivebeskyttet, og en lukket hengelås viser at den er skrivebeskyttet. På tilsvarende måte viser et brillesymbol at seksjonen er synlig." #. AsGFs #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153638\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. DJA5z #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section. If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "Åpner dialogvinduet Valg, der du kan endre på spalteoppsettet, bakgrunnen, fotnotene og sluttnotene i den valgte seksjonen. Hvis seksjonen er passordbeskyttet, må du først skrive inn passordet." #. moNZF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3155143\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. DStAD #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "Fjerner den valgte seksjonen fra dokumentet, og setter innholdet fra den inn i dokumentet." #. 9wGBS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjaler" #. 8hhEX #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjaler" #. 4CZcY #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers." msgstr "Inneholder en udermeny som viser eller skjuler horisontale eller vertikale linjaler." #. knLsq #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347243313\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjaler" #. HqkF4 #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147517\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." msgstr "Vis eller skjul den vannrette og de loddrette linjalene dersom disse er aktivert. Den vannrette linjalen kan brukes til å sette vannrette marger, tabulatorer, innrykk, kanter og for å plassere objekter på siden." #. kkWvk #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347244029\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Loddrett linjal" #. Aeydu #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id110120150347249577\n" "help.text" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." msgstr "Viser eller skjuler den loddrette linjalen. Denne linjalen kan brukes for å sette loddrette marger, tabellceller og høyden på objekt på siden." #. puGjH #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstgrenser" #. CFSZg #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstgrenser" #. MvG2T #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed." msgstr "Viser eller skjuler grensene for området av siden som kan skrives ut. Disse grenselinjene skrives ikke ut." #. C8ozK #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Feltskygge" #. Tcut8 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Feltskygge" #. 42Emb #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." msgstr "Viser eller skjuler feltskygger, inkluderte harde mellomrom, myke bindestreker, register og fotnoter." #. cSEP8 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Formatting Marks On/Off" msgstr "Formatering på/av" #. 7YNzw #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Feltnavn" #. nMGnN #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Feltnavn" #. j4HCh #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Switches between showing fields as field names or field values. When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." msgstr "Bytter mellom å vise feltnavn og feltinnehold i vising av felt. Dersom det er krysset av her, vises feltnavnene. Hvis ikke, vises innheholdet. I noen tilfeller kan ikke feltinneholdet vises." #. t6YzS #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." msgstr "For å endre standardinnstillingene for et felt til å vise feltnavn istendfor å vise innhold, velger du%PRODUCTNAME - Innstillinger Verktøy - Innstillinger- %PRODUCTNAME Writer → Visog krysser av i feltetFeltkoderunderVisning" #. fYwtA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." msgstr "Når du skriver ut et dokument og Vis → Feltnavn er valgt, vil du bli spurt om du vil ta med feltnavnene på utskriften." #. EuU2E #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id102720151029387618\n" "help.text" msgid "Insert - Field." msgstr "Sett inn → Felt." #. kXv5P #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr "Formateringsmerker" #. 5FmCm #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr " «Formateringsmerker»" #. Ui6Am #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces." msgstr "Viser tegn som ikke blir skrevet ut i teksten. Dette kan være tegn som avsnittsmerker, linjeskift, tabulatorinnrykk og mellomrom." #. x5S3g #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." msgstr "Når du sletter et avsnittssmerke, får avsnittet som settes inn samme formatering som avsnittet skrivemerket står i." #. Avhph #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display formatting area." msgstr "For å spesifisere hvilke formateringsmerker som vises, velger du %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Formateringshjelpemidler , og velg deretter alternativene du ønsker i området Vis formatering ." #. k2VJk #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Vevoppsett" #. BwAcG #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Vevoppsett" #. LCpF5 #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Displays the document as it would be viewed in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." msgstr "Viser dokumentet slik det vil se ut i en nettleser. Dette er nyttig når du lager HTML-dokument." #. Fz9EL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Normalutforming" #. pMEEL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Normalutforming" #. vHE82 #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Displays how the document will look when you print it." msgstr "Viser hvordan dokumentet ser ut når det skrives ut." #. PpUYz #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Skjulte avsnitt" #. eKEYp #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Skjulte avsnitt" #. CUGiA #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." msgstr "Viser eller skjuler skjulte avsnitt. Dette valget gjelder bare visningen av skjulte avsnitt på skjermen, ikke i utskrifter." #. 6bm6N #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display fields area is selected." msgstr "For å aktivere denne funksjonen, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Vis, og sørg for at avmerkingsboksen Skjulte avsnitt i Visningsfelt-området er valgt." #. EAERL #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Use the field command \"Hidden Paragraph\" to assign a condition that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." msgstr "Du kan bruke feltkommandoen \"Skjult avsnitt\" til å tildele et vilkår som må være oppfylt for at et avsnitt skal skjules. Hvis vilkåret ikke er oppfylt, vises avsnittet." #. 4rDgn #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." msgstr "Når du skjuler et avsnitt, skjules også fotnoter og rammer som er forankret til tegn i avsnittet." #. rZpcg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Sette inn manuelt skift" #. hvzGW #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id991649682491332\n" "help.text" msgid "manual break:next full linemanual break:rightmanual break:clear rightclear right:manual breakmanual break:clear leftmanual break:leftclear left:manual breakmanual break:next line" msgstr "manuell skift:neste full linjemanuell skift:høyremanuell skift:tøm høyretøm høyre:manuell skift manuell skift:slett venstremanuell skift:venstreslett venstre:manuell skift manuell skift:neste linje" #. FuBqy #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Sett inn manuelt skift" #. BMEC5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position. " msgstr "Setter inn et manuelt linjeskift, spalteskift eller sideskift der skrivemerket står." #. R6ZwA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. hsmiw #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Select the type of break that you want to insert." msgstr "Velg hvilken type skift du vil sette inn." #. 6zFNs #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Line Break" msgstr "Linjeskift" #. TsXRf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Avslutter den aktuelle linjen og flytter teksten til høyre for markøren til neste linje uten å skape et nytt avsnitt." #. dG28G #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "The restart location specifies where the next line will start after a line break." msgstr "Omstartsstedet spesifiserer hvor neste linje skal starte etter et linjeskift." #. dAvpm #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id781648827677698\n" "help.text" msgid "Possible values are below." msgstr "Mulige verdier vises nedenfor." #. Tvnkg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648822718602\n" "help.text" msgid "Original text layout:" msgstr "Original tekstlayout:" #. Y2mYP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819712404\n" "help.text" msgid "Original text layout" msgstr "Original tekstlayout" #. GhVWf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id191648813862661\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. dmg79 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648813862662\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" msgstr "Formateringsmerke" #. fjDym #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61648813862663\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. GgweD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id141648813862664\n" "help.text" msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #. MhD6q #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71648813862665\n" "help.text" msgid "Line break none" msgstr "Linjeskift ingen" #. C3oyH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id811648813862667\n" "help.text" msgid "Continue right after the current line." msgstr "Fortsett rett etter gjeldende linje." #. xRLYA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id346648819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break None (default)" msgstr "Eksempel på linjeskift Ingen (standard)" #. gmKv3 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id991648813999363\n" "help.text" msgid "Next Full Line" msgstr "Neste hele linje" #. 5jXBF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id401648813999364\n" "help.text" msgid "Line break full" msgstr "Fult Linjeskift" #. yP6GD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id871648813999365\n" "help.text" msgid "Continue at the next full line, that is below all of the anchored objects intersecting with the current line." msgstr "Fortsett ved neste hele linje, det vil si under alle de forankrede objektene som krysser den gjeldende linjen." #. GjEmy #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341641819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break Next full line" msgstr "Eksempel på linjeskift Neste hele linje" #. M4cmF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id161648814025099\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. pD6fu #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id731748814025100\n" "help.text" msgid "Line break left" msgstr "Linjeskift til venstre" #. jrVKp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id791648814025101\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the left hand side." msgstr "Fortsett på neste linje som er frigjort på venstre side." #. FGsCh #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id351648819712404\n" "help.text" msgid "Example of Line break left" msgstr "Eksempel på linjeskift venstre" #. hRhpk #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id271648814369416\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høyre" #. 2BFuP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id801648814369418\n" "help.text" msgid "Line break right" msgstr "Linjeskift til høyre" #. RE7s8 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id671648814369419\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the right hand side." msgstr "Fortsett på neste linje som er frigjort på høyre side." #. Kd7EQ #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819715404\n" "help.text" msgid "Example of Line break right" msgstr "Eksempel på linjeskift høyre" #. HjTa9 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id961648814424612\n" "help.text" msgid "The default value for the line break is none." msgstr "Standardverdien for linjeskiftet er ingen." #. L77Xt #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing Shift+Enter." msgstr "Du kan også sette inn et standard linjeskift ved å trykke Shift+Enter." #. CZccf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Spalteskift" #. GFhgq #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Setter inn en manuell kolonnebryting (i en flerkolonneoppsett) og flytter teksten som er funnet til høyre for markøren til begynnelsen av neste kolonne. En manuell kolonnebryting er angitt med en kant øverst i den nye kolonnen som ikke skrives ut." #. G9g6z #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "Sett inn et kolonneskift gjennom å trykke CommandCtrl+Shift+Enter" #. P7DHK #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Sideskift" #. mHBEG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Setter inn et manuell sideskift og flytter teksten som er funnet til høyre for markøren til begynnelsen av neste side. Det innsatte sideskiftet er angitt med en kant øverst på den nye siden som ikke skrives ut." #. bAwS6 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "Du kan også sette inn et sideskift ved å trykke CommandCtrl+Enter. Men hvis du vil tilordne den påfølgende siden en annen sidestil, må du bruke menykommandoen for å sette inn det manuelle sideskiftet." #. cDBHn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149175\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. E3CxE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Velg sidestilen for siden som kommer etter det manuelle sideskiftet." #. VGFcT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71633464502255\n" "help.text" msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the Default Page Style to apply portrait orientation or the Landscape style to apply landscape orientation." msgstr "For å bytte mellom liggende og stående retning, velg Standard sidestil for å bruke stående orientering eller Landskap-stilen for å bruke liggende orientering." #. iEpne #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Change page number" msgstr "Endre sidetall" #. G55MH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Tilordner sidenummeret du angir til siden som følgeretter det manuelle sideskiftet. Dette alternativet er bare tilgjengelig hvis du tilordner en annen sidestil til siden som følger etter det manuelle sideskiftet." #. EZk6A #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. GEj9d #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Skriv inn det nye sidenummeret for siden som følger etter det manuelle sideskiftet." #. SbhQr #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." msgstr "For å vise manuelle skift, velg Vis - tegn som ikke skrives ut." #. YTDkt #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Sett inn seksjon" #. 6gw5a #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Sette inn seksjon" #. BGrBT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met." msgstr "Setter inn et tekstavsnitt ved skrivemerket i dokumentet. Du kan også merke en tekstblokk og bruke denne kommandoen til å lage en seksjon av tekstblokken. Du kan bruke seksjoner til å sette inn tekstblokker fra andre dokumenter eller legge til selvvalgte spalteoppsett. Det er også mulig å beskytte eller skjule tekstblokker hvis et angitt vilkår er oppfylt." #. CwDUG #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a DDE link." msgstr "Du kan sette inn et helt dokument i en bolk, eller sette inn en navngitt seksjon fra et annet dokument. Du kan også sette inn en seksjon som en DDE-lenke." #. eKnDx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose Format - Sections." msgstr "Du kan redigere en bolk ved å velge Format → Seksjoner." #. DqPAE #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "The Insert Section dialog contains the following tabs:" msgstr "Dialogvinduet Sett inn Seksjon inneholder disse fanene:" #. MtCjx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. fR56Z #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Setter seksjonen du har angitt inn i dokumentet der skrivemerket er plassert." #. qdSb9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bolk" #. Auho8 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "bm_id5941038\n" "help.text" msgid "sections;inserting sections by DDEDDE; command for inserting sections" msgstr "seksjoner;sette inn seksjoner ved hjelp av DDEDDE; kommando for å sette inn seksjoner" #. HNvWK #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Seksjon" #. 66Dws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Setter egenskapene for seksjonen." #. PHNU9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3151170\n" "help.text" msgid "New Section" msgstr "Ny seksjon" #. vpKyU #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "Skriv inn et navn på den nye seksjonen. Som standard gir $[officename] automatisk navnet «Seksjon» til nye seksjoner, der X er et tall som økes med en for hver ny seksjon." #. hCR5y #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenke" #. EnEUL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149806\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenke" #. UNZ3L #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokument inn i seksjonen du arbeider med." #. tS2jq #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. nDSWd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Lager en DDE-lenke. Kryss av i denne boksen og skriv deretter inn DDE-kommandoen du vil bruke. DDE-valget er bare tilgjengelig hvis det er satt et merke i avkryssingsboksen Lenke." #. BoeE2 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \" \", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "Den generelle syntaksen til en DDE-kommando er: \",\", der Tjener er DDE-navnet til programmet som inneholder dataene. Emne viser til elementets plassering (vanligvis filnavnet), og Element står for selve objektet." #. kpGeJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." msgstr "For eksempel kan du sette inn en seksjon som heter «Seksjon» fra et $[officename]-tekstdokument med navnet «abc.sxw» som en DDE-lenke, ved å bruke kommandoen: «soffice x:\\abc.sxw Seksjon». Du kan sette inn innholdet i den første cellen i en MS Excel-regnearkfil kalt «abc.xls» ved hjelp av kommandoen: «excel x:\\[abc.xls]Ark1 z1s1». Du kan også kopiere elementene du vil sette inn som en DDE-lenke, og deretter velge Rediger Lim inn utvalg. Nå kan du vise lenkens DDE-kommando ved å merke innholdet og velge Rediger -Felter." #. SV7df #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153640\n" "help.text" msgid "File name / DDE command" msgstr "Filnavn/DDE-kommando" #. HFttL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145754\n" "help.text" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file. If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." msgstr "Skriv inn stien og filnavnet til filen du vil sette inn, eller trykk bla gjennom-knappen for å finne filen.Hvis det er merket av for DDE, skriver du inn DDE-kommandoen du vil bruke." #. SBRTF #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. 2rEEu #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter påSett inn" #. EGZDJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bolk" #. v4f4V #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke" #. WuJDa #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Når du åpner et dokument som inneholder seksjoner med lenker, blir du spurt om du vil oppdatere lenkene." #. gPpjk #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Write Protection" msgstr "Skrivebeskyttelse" #. NwQMA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beskytt" #. 6dwhJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret" #. mG7PE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3145261\n" "help.text" msgid "With password" msgstr "Med passord" #. 9RXy6 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" "help.text" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Beskytter den valgte seksjonen med passord. Passordet må ha minst 5 tegn." #. uciGn #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Passord" #. An8TC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Åpner et dialogvindu fopr endring av gjeldende passord" #. g7Rcr #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3146333\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Skjul" #. xoPWA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149830\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Skjul" #. EZthG #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3148849\n" "help.text" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut. Komponentene i en skjult seksjon vises med grå farge i dokumentstrukturen. Når du hviler musepekeren over en skjult komponent i dokumentstrukturen, vil hjelpeteksten «skjult» vises." #. UaiNQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Du kan ikke skjule en seksjon hvis den er det eneste innholdet på en side, i en topptekst, i en bunntekst, i en fotnote, i en ramme eller i en tabellcelle." #. TmAhd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "With condition" msgstr "Med vilkår" #. NbDDC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154343\n" "help.text" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "Skriv inn vilkåret som må være oppfylt for at denne seksjonen skal skjules. Et vilkår er et logisk uttrykk, for eksempel «HILSEN EQ Hr.». Hvis du bruker brevfletting for standardbrev til å angi et databasefelt kalt «Hilsen» som inneholder «Hr.», «Fru», eller «Hr. eller Fru», kan du angi at en seksjon bare skal skrives ut hvis hilsenen er «Hr.»." #. NSYCM #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "Et annet eksempel kan være at du lager feltvariabelen «x» og gir den verdien 1. Deretter angir du et vilkår som bygger på denne variabelen, for eksempel «x eq 1», og bruker dette vilkåret til å skjule en seksjon. Hvis du vil vise seksjonen igjen, kan du sette verdien av variablen «x» til «0»." #. SFuYt #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. j34CE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E3\n" "help.text" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." msgstr "Denne delen av dialogvinduet vises når det gjeldende dokumentet er et XForms-dokument." #. z8Moz #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. kdATA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108EA\n" "help.text" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "Sett et merke i denne boksen for å tillate redigering av seksjonens innhold, selv om dokumentet åpnes skrivebeskyttet." #. zDECD #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Field commands" msgstr "Feltkommandoer" #. pQEiQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3158420\n" "help.text" msgid "Syntax for conditions" msgstr "Syntaks for vilkår" #. P8Vme #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indents (Sections)" msgstr "Innrykk (seksjoner)" #. ZHUTB #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Indents" msgstr "Innrykk" #. i46ga #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Rykker inn seksjonen med en venstre- og høyremarg." #. BXhv5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Before section" msgstr "Før seksjon" #. pr2HD #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Angir innrykk før seksjonen, ved venstremargen." #. s72D3 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149108\n" "help.text" msgid "After section" msgstr "Etter seksjonen" #. SXCn5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Angir innrykk etter seksjonen, ved høyremargen." #. CRqBB #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Field commands" msgstr "Feltkommandoer" #. YKHpH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Fotnote/Sluttnote" #. P6c4H #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Fotnote/sluttnote" #. gsdd3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol." msgstr "Setter inn en fotnote eller sluttnote i dokumentet. Notetegnet settes inn ved skrivemerket. Du kan velge om du vil bruke automatisk nummerering eller et selvvalgt symbol." #. ogEtt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "The following applies to both footnotes and endnotes." msgstr "Det følgende gjelder både fotnoter og sluttnoter. " #. nMBWW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document." msgstr "Fotnoter settes inn nederst på hver side, mens sluttnoter settes inn nederst på siste side i dokumentet. " #. 6sxBh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. JyYGt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Velg typen nummerering du vil bruke for fotnoter og sluttnoter." #. SgBHA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. qYRWc #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes and Endnotes." msgstr "Nummererer fotnotene eller sluttnotene du setter inn, i stigende rekkefølge automatisk. Du kan endre innstillingene for automatisk nummerering i Verktøy → Fotnoter/sluttnoter." #. bRDn5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. 9GVCs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter, number or special character." msgstr "Velg dette alternativet for å definere et tegn eller symbol for gjeldende fotnote. Dette kan være en bokstav,et tall eller et spesialtegn. " #. nNcCJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Velg" #. ivQmu #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Setter inn et spesialtegn som fotnote eller sluttnotemerke." #. CqdLB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. dEuEh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Velg om du vil sette inn en fotnote eller en sluttnote. Sluttnotenummereringen er uavhengig avfotnotenummereringen." #. YNgy3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. EoYDB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Setter inn et fotnoteanker ved skrivemerkets plassering i dokumentet, og legger til en fotnote nederst på siden." #. bHSgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153644\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sluttnote" #. KBmnh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Setter inn et sluttnotemerke ved skrivemerkets plassering i dokumentet, og legger til en sluttnote nederst på siden." #. fCB3Q #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sette inn bokmerke" #. FuA3L #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id4974211\n" "help.text" msgid "bookmarks;inserting" msgstr "bokmerker;sette inn" #. g6MXd #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sette inn bokmerke" #. GdJ4q #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink." msgstr "Setter inn et bokmerke på markørposisjonen. Du kan deretter bruke Navigatoren for å raskt hoppe til det markerte stedet på et senere tidspunkt. I et HTML-dokument blir bokmerker konvertert til ankere som du kan gå til fra en hyperkobling. " #. DA74C #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmarks entry, and then double-click the bookmark." msgstr "For å hoppe til et spesifikt bokmerke, trykk F5 for å åpneNavigator,Klikk på plustegnet (+) ved siden av Bokmerke -oppføringen, og dobbeltklikk deretter på bokmerket." #. ATBbv #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." msgstr "Du kan også høyreklikke sidetallet til venstre i statuslinjen nederst i dokumentvinduet og deretter velge bokmerket du vil gå til." #. KdpJp #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. wsww3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click Insert." msgstr "Skriv inn navnet på bokmerket du vil lage. Klikk deretter Sett inn." #. s7rfA #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" msgstr "Du kan ikke bruke de følgende tegnene i et bokmerkenavn: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #. GZrtc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #. MjEEc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id171581934040077\n" "help.text" msgid "Lists all the bookmarks in the current document." msgstr "Viser alle bokmerkene i det gjeldende dokumentet." #. ZyeAw #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id32341878\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #. 9B5gm #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id971581935166865\n" "help.text" msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press Rename, then type the new name in the dialog box." msgstr "For å gi nytt navn til et bokmerke, velg bokmerket, trykk Gi nytt navn , og skriv deretter det nye navnet i dialogboksen." #. aLuDE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149817\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. oHMfQ #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Hvis du vil slette et bokmerke, velger du bokmerket og klikker på Slett -knappen. Ingen bekreftelsesdialog vil vises. " #. zfGWi #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id231581943669611\n" "help.text" msgid "If bookmarks are protected, then they cannot be deleted or renamed." msgstr "Hvis bokmerker er beskyttet, kan de ikke slettes eller gis nytt navn." #. caM6E #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149838\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Gå til" #. ABDnD #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id511581935446495\n" "help.text" msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press Go to." msgstr "Hvis du vil flytte markøren i dokumentet til et bokmerke, velger du bokmerket og trykker Gå til ." #. ifBCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #. UcqSc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #. ciBED #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "Legger til en nummerert bildetekst til et valgt bilde, en tabell, ramme, tekstramme eller tegning. Du kan også bruke denne kommandoen ved å høyreklikke elementet du vil legge bildetekst til." #. fUKh2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. amHnH #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Set the caption options for the current selection." msgstr "Angir bildetekstalternativer for det valgte elementet." #. 7t995 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153533\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. ZU4bC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." msgstr "Velg bildetekstkategori eller skriv inn et navn for å lage en ny kategori. Kategoriteksten vises foran bildetekstens nummer i bildetekstetiketten. Hver selvvalgt bildetekstkategori formateres med en avsnittsstil med samme navn. For eksempel formateres bildetekstkategorien «Illustrasjon» med avsnittsstilen «Illustrasjon»." #. nFocV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. uXAvt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Velg hvilken nummereringstype du vil bruke i bildeteksten." #. vn862 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #. HmjUK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise etter bildetekstnummeret." #. 4LdzN #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. Sui97 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Her kan du skrive inn valgfrie tegn du vil vise mellom tallet og bildeteksten." #. saodu #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. PWZPs #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Legger til bildeteksten over eller under det valgte elementet. Dette alternativet er ikke tilgjengelig for alle objekter." #. 4FSF8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149043\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativer" #. aGbBK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Automatisk bildetekst" #. MEC5D #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "Åpner dialogvinduet for bildetekst. Det inneholder den samme informasjonen du får i menyen %PRODUCTNAME Writer - Automatisk bildetekst menyen Innstillinger" #. ee3hF #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. UqC2N #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. E9Gw2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." msgstr "Legger til kapittelnummer til bildeteksten. For å bruke denne funksjonen må du først ha tilegnet et disposisjonsnivåtil avsnittet og deretter legge til stilen til domumentets avsnittsoverskrifter" #. M6cbT #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Numbering by chapter" msgstr "Nummerering av bildetekster etter kapittel" #. tzhCW #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." msgstr "Når du legger kapittelnumre til bildetekstetiketter, nullstilles bildetekstnummereringen når det kommer en kapitteloverskrift. Hvis den siste illustrasjonen i kapittel 1 for eksempel er «Figur 1.12», vil den første illustrasjonen i det neste kapittelet bli «Figur 2.1»." #. iDYTS #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. bEpSo #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3152954\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." msgstr "Angi hvor mange disposisjonsnivåer du vil ha med i bildeteksten (regnes fra toppen av kapittelhierarkiet)." #. 2ZBvD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. DurVr #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Skriv inn tegnet du vil sette inn mellom kapittelnummeret og bildetekstnummeret." #. FfBtt #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Category and frame format" msgstr "Kategori- og rammeformat" #. RyKnz #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Tegnstil" #. U7Kw9 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Specifies the character style." msgstr "Angir tegnstilen." #. DUVFm #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Legg til kantlinje og skygge" #. hhgEi #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Bruker objektets kantlinje og skygge på bildetekstrammen." #. gpHWC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. HdfFu #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id7094027\n" "help.text" msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" msgstr "sette inn;konvolutterbrev;sette inn konvolutterkonvolutter;sette inn" #. yTHYS #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. 76gXj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Creates an envelope. On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation." msgstr "Lag en konvoluttPå tre faner kan du oppgi avsender og mottager,, plassering og formatering av begge adressene, størrelsen på konvolutten og utskriftsretningen" #. 8CAxZ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "New doc." msgstr "Nytt dok." #. 26cZG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Creates a new document and inserts the envelope." msgstr "Lager et nytt dokument og setter inn konvolutten." #. iBWJU #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3152959\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. 6ryVK #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Inserts the envelope before the current page in the document." msgstr "Setter inn konvolutten foran den gjeldende siden i dokumentet." #. HxvVj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id8208563\n" "help.text" msgid "To delete an envelope from a document" msgstr "Slette en konvolutt fra et dokument" #. Cji5e #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id396130\n" "help.text" msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "Klikk i konvoluttsiden for å gjøre dette til den gjeldende siden." #. WpPCG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7174596\n" "help.text" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." msgstr "Høyreklikk feltet «Konvolutt» i statuslinjen." #. SUCEa #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7657704\n" "help.text" msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "En undermeny med sidestiler åpnes." #. xckvs #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." msgstr "Velg sidestilen «Standard» fra undermenyen." #. JyxEQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id6952726\n" "help.text" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." msgstr "Nå fjernes den spesielle sideformateringen «Konvolutt»." #. 3iAPy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id1777092\n" "help.text" msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." msgstr "Slett rammene for avsender og mottaker. Klikk kanten av hver ramme og trykk Delete." #. g6Bgv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. 8Z2SA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. C4ewN #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Skriv inn mottaker- og returadresse for konvolutten. Du kan også sette inn adressefelt fra en database, for eksempel fra adressedatabasen." #. Bk8HG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Mottaker" #. Fn322 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "Skriv inn mottakerens adresse. Du kan også velge en database, en tabell og et felt i denne boksen, og deretter bruke pilknappen til å sette feltet inn i adressen. Hvis du vil, kan du formatere adresseteksten med for eksempel fet eller understreket skrift." #. 2ZUt3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. Z5PEG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." msgstr "Føyer til en returadresse på konvolutten. Velg kontrollboksen Sendar og skriv inn returadressa. $[officename] vil automatisk sette inn brukerdataene dine i Sendar-boksen, men du kan skrive inn hvilke data som helst her." #. gEC9H #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. Eop9y #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "Velg databasen som inneholder adressedataene du vil sette inn." #. 8QutV #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151310\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Cm4Xd #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "Velg databasetabellen som inneholder adressedataene du vil sette inn." #. PE7ty #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Databasefelt" #. VXzWA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "Velg databasefeltet som inneholder adressedataene du vil sette inn, og trykk på pilen mot venstre. Adressedataene legges til i adressefeltet markøren står i." #. Jp937 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 2yEb8 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151180\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. RXAXE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Angir konvoluttens oppsett og størrelse." #. j2MXF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Mottaker" #. eSCG6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Angir innstillinger for mottakerfeltets plassering og tekstformat." #. 45MCC #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. uKBnB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Angir hvor mottakeradressen skal plasseres på konvolutten." #. PSsRB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3154471\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "fra venstre" #. bphFy #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av konvolutten og mottakerfeltet." #. rQDfR #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "ovenfra" #. Dy6cq #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom toppkanten av konvolutten og mottakerfeltet." #. inDrK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. qWVvr #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154201\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Trykk denne knappen for å velge tekstformat for mottakerfeltet du vil redigere." #. c7pEE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. 5DXo5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å redigere tegnformatet som brukes i mottakerfeltet." #. MB6Eu #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. HHtyG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å redigere avsnittsformatet som brukes i mottakerfeltet." #. gqgEB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151262\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. i7LdG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Angir innstillinger for avsenderfeltets plassering og tekstformat." #. tmC26 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3148980\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. CGWC9 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Angir hvor avsenderadressen skal plasseres på konvolutten." #. GLSyK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "fra venstre" #. Wm5Hc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av konvolutten og avsenderfeltet." #. BCtJW #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "ovenfra" #. hcod6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom toppkanten av konvolutten og avsenderfeltet." #. PMHBD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149179\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. CLedF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Trykk denne knappen for å velge tekstformat for avsenderfeltet du vil redigere." #. 5sLvK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. BzhWw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å redigere tegnformatet som brukes i avsenderfeltet." #. imkdw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. iRmLL #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å redigere avsnittsformatet som brukes i avsenderfeltet." #. 69RRc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. EKuVD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Velg konvoluttformatet du vil bruke, eller angi et selvvalgt format." #. 8B7EB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. fTvFo #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Angi konvoluttformatet du vil bruke, eller velg «Selvvalgt» og angi bredde og høyde for det selvvalgte formatet." #. 4tCnS #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145256\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. oEKR5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Angi bredden til konvolutten." #. cqkRw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149567\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. ua2fn #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Angi høyden til konvolutten." #. hGWvq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. X6Nah #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154104\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. EVtFy #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Velg utskriftsinnstillinger for konvolutten." #. DwAAM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Les dokumentasjonen som fulgte med skriveren for flere opplysninger om hvordan du setter den opp for utskrift av konvolutter. Skrivermodellen avgjør hvordan konvolutter skal settes inn, enten til venstre, til høyre eller i midten, og med forsiden enten opp eller ned." #. WAgG5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Horizontal left" msgstr "Vannrett til venstre" #. sRRtG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, inntil venstre kant av skriverskuffen." #. BztGH #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Horizontal center" msgstr "Vannrett i midten" #. gAUjv #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, langs midten av skriverskuffen." #. BrXZX #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Horizontal right" msgstr "Vannrett til høyre" #. uCyoN #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3143273\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med langsiden først, inntil høyre kant av skriverskuffen." #. dZq5D #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Vertical left" msgstr "Loddrett til venstre" #. EFAAK #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, inntil venstre kant av skriverskuffen." #. BSJav #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Vertical center" msgstr "Loddrett i midten" #. AdFPG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, langs midten av skriverskuffen." #. PdUTY #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Vertical right" msgstr "Loddrett til høyre" #. yfXtq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med kortsiden først, inntil høyre kant av skriverskuffen." #. AGkx5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "Print from top" msgstr "Skriv ut ovenfra" #. SLGdz #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden opp i skriverskuffen." #. VFnmq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155146\n" "help.text" msgid "Print from bottom" msgstr "Skriv ut nedenfra" #. W5QdW #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden ned i skriverskuffen." #. ukiAr #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156279\n" "help.text" msgid "Shift right" msgstr "Flytt til høyre" #. qsER5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Velg hvor langt til høyre utskriftsområdet skal flyttes." #. DYARU #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155921\n" "help.text" msgid "Shift down" msgstr "Flytt nedover" #. ZVVTa #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Velg hvor langt nedover utskriftsområdet skal flyttes." #. RC3hE #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3150123\n" "help.text" msgid "Current printer" msgstr "Gjeldende skriver" #. zhQkM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Viser navnet på gjeldende skriver." #. fyKEh #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "Oppsett" #. 5tRJs #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Åpner dialogvinduet «Skriveroppsett», der du kan angi flere innstillinger for skriveren, som for eksempel papirstørrelse og papirretning." #. VMBBZ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. EcH9U #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. mvJwN #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields." msgstr "Setter inn et felt ved gjeldende markørposisjon. Dialogboksen viser alle tilgjengelige felt." #. cFGme #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. xBNXy #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "Setter det valgte feltet inn i dokumentet ved skrivemerket. Trykk Lukk for å lukke dialogvinduet." #. 72scW #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id5591296\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvinduet." #. vCwfg #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document (Fields)" msgstr "Dokument (felt)" #. V9Vpz #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150017\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. iqVaM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "Felt brukes til å sette inn informasjon om det gjeldende dokumentet, for eksempel filnavn, mal, statistikk, brukerdata, dato og klokkeslett." #. 3tZaF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field Type, then click in the Select list, to choose which information item should be inserted, then click Insert." msgstr "For å sette inn et felt i dokumentet, velg først feltet Type, klikk deretter i Valg-listen for å velge hvilket informasjonselement som skal settes inn, og klikk deretter Sett inn ." #. sBMhB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. QZCqi #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. " msgstr "Lister opp de tilgjengelige felttypene. " #. ZcgNs #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150660\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. oGCSB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Lists what information can be inserted for a selected field type." msgstr "Lister hvilken informasjon som kan settes inn for en valgt felttype." #. w3CsM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" msgstr "Tilgjengelige felttyper og utvalgslister" #. XLkyh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. UFpdn #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" msgstr "Velg liste" #. Go6eY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. KD6vQ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148975\n" "help.text" msgid "Name or initials of current user (as entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data)." msgstr "Navn eller initialer til gjeldende bruker (som angitt i %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - $[officename] - Brukerdata)." #. 6D5LL #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. a3nuW #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." msgstr "Setter inn kapittelnummeret og/eller kapittelnavnet." #. Jb4YE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. QdC4f #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." msgstr "Setter inn gjeldende dato. Du kan sette inn datoen som et fast felt - Dato (fast) - som ikke endres, eller som et dynamisk felt - Dato - at det er oppdateres automatisk. For å manuelt oppdatere Dato-feltet, trykk F9." #. DtBK4 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. mDLDd #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Setter inn filnavnet og/eller stien til mappen til det gjeldende dokumentet, sammen med filnavnet uten filetternavn." #. 493NN #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. cNG7e #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145264\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Setter inn sidetallet til den gjeldende, forrige eller neste siden i dokumentet." #. qfEoX #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id821601755856152\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Avsnittssignatur" #. xYn3y #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id611601755863247\n" "help.text" msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." msgstr "Setter inn et metadatafelt med en digital signatur for avsnittet. Du må ha et digitalt sertifikat for å signere et avsnitt." #. N2r6D #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. j7jJ4 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Setter inn felt som inneholder brukerdata. Du kan endre brukerdataene som vises ved å velge %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - $[officename] - Brukerdata." #. WxVLH #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #. huxeZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab." msgstr "Setter inn dokumentstatistikk, som side- og ordtelling, som et felt. For å se statistikken til et dokument, velg Fil - Egenskaper, og klikk deretter Statistikk-fanen." #. u227i #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. abE2q #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the Template name and Category of the current template." msgstr "Setter inn filnavnet, filnavnet uten filtypen, banen eller banen og filnavnet til gjeldende mal. Du kan også sette inn Malnavn og Kategori for gjeldende mal." #. mMpkY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146939\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. kZ4up #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." msgstr "Setter inn gjeldende tid. Du kan sette inn klokkeslettet som et fast felt - Tid (fast) - som ikke endres, eller som et dynamisk felt - Tid - at det oppdateres automatisk. For å manuelt oppdatere Tid-feltet, trykk F9." #. Baiuy #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, double-click the field." msgstr "For raskt å sette inn et felt fra Velg-listen, dobbeltklikk på feltet." #. zVKLG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 2vKF6 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "If a field is displaying a date, time or number, then Format is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Hvis et felt viser en dato, klokkeslett eller tall, brukes Format til å tilpasse utseendet til dato, klokkeslett eller Nummer. Vanlige formater vises i formatvinduet, eller klikk på \"Ytterligere formater\" for å definere et tilpasset format." #. ErwZ7 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "Når du klikker på \"Ytterligere formater\", vises Tallformat dialog åpnes, hvor du kan definere et tilpasset format. " #. ECQSr #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Chapter numbering are not displayed." msgstr "Hvis du velger \"Kapittelnummer uten skilletegn\" for et kapittelfelt, skilletegnene som er spesifisert for kapittelnummer i Verktøy – Kapittelnummerering vises ikke." #. EfteG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the format for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." msgstr "Hvis du velger «Kapittelnummer» som format for referansefelter, vil feltet bare vise nummeret til kapitteloverskriften som inneholder objektet det vises til. Hvis avsnittsstilen for kapitteloverskriften ikke er nummerert, vil feltet være tomt." #. xDYYF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id0902200804313432\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet ikke kan endres eller oppdateres." #. YYGCF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, special $[officename] formats are used." msgstr "For HTML-eksport og import av dato- og klokkeslettfelt, spesielle $[officename]-formater er brukt." #. nB93u #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. LVrAC #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field." msgstr "Skriv inn disposisjonsnivå for kapittelet som skal vises. Det innsatte feltet vil vise verdien tatt fra siste avsnitt med det spesifiserte disposisjonsnivået plassert før det innsatte feltet." #. GtaP3 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150891\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" #. THAiS #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Angi verdien for forskyvning du vil bruke i et sidetallfelt, for eksempel «+1»." #. fFDEh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145188\n" "help.text" msgid "With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "Med en Offset-verdi på 1, vil feltet vise et tall som er 1 mer enn det gjeldende sidetallet, men bare hvis det finnes en side med det nummeret. På den siste siden av dokumentet vil det samme feltet være tomt." #. UE3TE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Hvis du vil endre det faktiske sidetallet, men ikke sidetallet som vises, må du ikke bruke verdien Forskyvning til dette. Du bør heller endre sidetall slik det beskrives i veiledningen om Sidetall." #. FzJ8M #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154598\n" "help.text" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Forskyvning i dager/minutter" #. xVNTE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154899\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Angi forskyvningen du vil bruke for et dato- eller klokkeslettfelt." #. 5EfAy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cross-references" msgstr "Kryssreferanser" #. GUwEg #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Kryssreferanse" #. 58E48 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Her setter du inn referanser eller refererte felt i dokumentet. Referanser er refererte felt i det samme dokumentet eller i deldokumenter til et hoveddokument." #. 4BgfB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Fordelen med å skrive inn en kryssreferanse som et felt, er at du ikke trenger å justere referansene manuelt hver gang du gjør endringer i dokumentet. Du trenger bare å oppdatere feltene ved å trykke F9. Da oppdateres også referansene i dokumentet." #. SEjd7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id4333628\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. vqmpq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id4516129\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen og trykke Sett inn. De følgende feltene kan settes inn:" #. XXYfa #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wivF5 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. AYQSS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Set Reference" msgstr "Sett inn referansepunkt" #. nD596 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Set target for a referenced field. Under Name, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box Selection." msgstr "Brukes til å angi målet for et referert felt. Skriv inn et navn på referansen under Navn. Når du setter inn en referanse, vil navnet vises i listen Utvalg, slik at du kan kjenne den igjen." #. Z86Gp #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149556\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to insert a bookmark." msgstr "I et HTML-dokument ignoreres referansefelter du skriver inn på denne måten. I stedet må du sette inn et bokmerke til mål i HTML-dokumenter." #. LDyBc #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150548\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Sett inn referanse" #. 2uYWW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147746\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under Selection is not possible." msgstr "Brukes til å sette inn en referanse til en annen plassering i dokumentet. Referansen til dette målet i dokumentet må være angitt med «Sett inn referansepunkt» på forhånd. Hvis dette ikke er gjort, vil det ikke være mulig å sette inn en referanse ved å velge et feltnavn under Utvalg." #. gGk3v #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146344\n" "help.text" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "I hoveddokumenter kan du også sette inn en referanse fra ett underdokument til et annet. Vær oppmerksom på at navnet på referansen ikke vil vises i feltet Utvalg. Derfor må du skrive det inn «for hånd»." #. B2YLE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to insert a hyperlink." msgstr "I et HTML-dokument ignoreres referansefelter du skriver inn på denne måten. I stedet må du sette inn et bokmerke til mål i HTML-dokumenter" #. vnX7A #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id2408825\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. Rudew #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." msgstr "I boksen Utvalg vises en liste av alle overskriftene i den rekkefølgen de vises i dokumentet." #. dmDrR #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Nummererte avsnitt" #. CCYQm #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:" msgstr "Utvalgsboksen viser en liste over alle sorterte avsnitt i rekkefølgen de vises i dokumentet. Listen inkluderer:" #. PDMFm #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog" msgstr "avsnitt med en avsnittsstil tildelt et nummereringsskjema i dialogboksen Verktøy > Kapittelnummerering" #. aJ9QE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1001618826039875\n" "help.text" msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog" msgstr "sorterte listeavsnitt, formatert med formateringsverktøylinjen eller dialogboksen Punkter og nummerering" #. EsEhC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id761618826048138\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a numbered list style" msgstr "avsnitt formatert med en nummerert listestil" #. X7UTU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." msgstr "avsnitt formatert med en avsnittsstil med en nummerert listestil brukt i kategorien Disposisjon og liste." #. DXnQx #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id306711\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #. J5zLW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150907\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Når du har satt inn et bokmerke i dokumentet med Sett inn → Bokmerke, vil du kunne bruke typen Bokmerker på fanen Kryssreferanser. Bokmerker brukes vanligvis til å merke bestemte stykker tekst i et dokument. I et tekstdokument kan du for eksempel bruke bokmerker til å hoppe fra ett stykke tekst i dokumentet til et annet." #. kEd5w #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155080\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors , which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "I et HTML-dokument blir disse bokmerkene ankre som bestemmer mål i dokumentet, for eksempel mål for hyperlenker. Disse ankrene vises med i HTML-kildekoden." #. AC68a #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011072\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnoter" #. u6RCy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011049\n" "help.text" msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." msgstr "Hvis dokumentet inneholderfotnoter, kan du velge elementet fotnoter. En referanse til en fotnote vil returnere fotnotenummeret." #. 3iXKW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "(Inserted objects with captions)" msgstr "(Innsatte objekt med biledetekst)" #. XNfy8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." msgstr "Du kan sette inn referanser til objekter som har tilknyttede bildetekster. Du kan for eksempel sette inn et bilde, høyreklikke bildet og velge Bildetekst. Nå vises objektet som en nummerert «Illustrasjon» på listen." #. 3Uoa3 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154772\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Referanser er felter. Du kan fjerne en referanse ved å slette feltet. Hvis du bruker en stor mengde tekst som en referanse og vil slippe å skrive teksten inn på nytt etter at du har slettet referansen, kan du merke teksten og kopiere den til utklippstavlen. Nå kan du bruke kommandoen Rediger → Lim inn utvalg til å sette inn teksten igjen ved å lime den inn som «Uformatert tekst» på samme sted . Teksten vil være den samme, men referansen til den vil være slettet." #. ecCiS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id5824152\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. xpdHq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert." msgstr "Lister opp de tilgjengelige feltene for felttypen valgt i Type -listen. For å sette inn et felt, klikk på feltet, velg et format i listen \"Referer ved å bruke\", og klikk deretter Sett inn." #. ABxYv #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Du kan raskt sette inn ett av feltene som vises i listen, ved å holde inne tasten KommandoCtrl og dobbeltklikke navnet til feltet du vil sette inn." #. VMY2Z #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id2171086\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, click the format that you want to use." msgstr "Klikk på formatet du vil bruke i Se bruk-listen." #. ESKFM #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154333\n" "help.text" msgid "Refer using" msgstr "Se bruk" #. hvMHh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148786\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" msgstr "Velg hvilket format du vil bruke på referansefeltet. De følgende formatene er tilgjengelige:" #. suGEE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7576525\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. zLU3D #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id641193\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. 2CfpX #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150039\n" "help.text" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "Sidetall (ikke stilet)" #. 3G7sS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Setter inn sidetallet til siden som inneholder referansens mål." #. oZCtF #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150681\n" "help.text" msgid "Referenced text" msgstr "Referert tekst" #. Fbhp8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "Setter inn hele teksten ved referansens mål. Når det gjelder fotnoter, settes fotnotens nummer inn." #. eCVMk #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "\"Over\"/\"Under\"" #. pyJB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149619\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Setter inn «over» eller «under», avhengig av hvordan referansens mål er plassert i forhold til referansefeltet." #. vEbaW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148705\n" "help.text" msgid "Page number (styled)" msgstr "Sidetall (stilbehandlet)" #. NsCLY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Setter inn sidetallet til siden som inneholder referansens mål, ved å bruke formatet som er angitt i sidestilen." #. NbaoY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tall" #. hdVeE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." msgstr "Setter inn nummeret til overskriften eller til det nummererte avsnittet, også med overordnede nivåer, avhengig av sammenhengen. Se merknaden under denne tabellen for flere opplysninger." #. 9cC54 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Number (no context)" msgstr "Tall (ingen kontekst)" #. ACjjz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." msgstr "Setter inn bare nummeret til overskriften eller til det nummererte avsnittet." #. aDKB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Number (full context)" msgstr "Tall (full kontekst)" #. KLBbQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." msgstr "Setter inn bare nummeret til overskriften eller til det nummererte avsnittet, også med overordnede nivåer." #. LMBWA #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. T5DDM #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." msgstr "Setter inn nummeret til kapittelet som inneholder referansens mål." #. 5tWih #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. FGczB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Setter inn kategorien (typen bildetekst) og nummeret til referansens mål. Dette valget er bare tilgjengelig når referansens mål er et objekt med en bildetekst." #. qWwbd #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Bildetekst" #. eDeFo #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Setter inn bildeteksten til referansens mål. Dette valget er bare tilgjengelig når referansens mål er et objekt med en bildetekst." #. ysZEh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. 5b3ZD #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Setter inn bildetekstnummeret til referansens mål. Dette valget er bare tilgjengelig når referansens mål er et objekt med en bildetekst." #. X9wRC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id757469\n" "help.text" msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary." msgstr "Formatet «Tall» setter inn nummeret til overskriften eller til det nummererte avsnittet. De overordnede nivåene kan også tas med etter bohov og avhengig av sammenhengen." #. B9MSu #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." msgstr "Hvis du for eksempel er i kapittel 1, underkapitel 2, avsnitt 5, kan dette være nummerert som 1.2.5. Når du setter inn en referanse her til tekst i det forrige avsnittet «1.2.4», og du bruker formatet «Tall», vil referansen vises som «4». Hvis du velger å vise flere nummererte undernivåer i dette eksemplet, vil den samme referansen vises som «2.4» eller «1.2.4», avhengig av innstillingen du har valgt. Hvis du bruker formatet «Tall (full kontekst)», vil du alltid se «1.2.4», uansett hvordan det nummererte avsnittet er formatert." #. gJEWQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3156242\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. kDDEs #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." msgstr "Skriv inn navnet på det brukerdefinerte feltet som du vil opprette. For å sette et mål, klikk \"Angi referanse\" i listen Skriv liste, skriv inn et navn i denne boksen, og klikk deretter på Sett inn. For å referere til det nye målet, klikk på målnavnet i listen Valg." #. DRRLC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." msgstr "I et hoveddokument blir mål som finnes i forskjellige underdokumenter, ikke vist i listen Utvalg. Hvis du vil sette inn en referanse til målet, må du skrive inn stien og navnet i feltet Navn." #. aAfem #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt." #. JyGN8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. DCA8i #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et brukerdefinert felt." #. zRBwU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159216\n" "help.text" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Hvis du merker tekst i dokumentet og deretter setter inn en referanse, vil den merkede teksten bli innholdet i feltet du setter inn." #. EzuBN #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6501968\n" "help.text" msgid "Edit the value." msgstr "Rediger verdien." #. YMeVu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funksjoner" #. vb7CS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funksjoner" #. X6H7i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150343\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Angir flere funksjonsparametere for felter. Parametertypen er avhengig av hva slags felttype du velger." #. rqsNt #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Avhengig av felttypen du velger, kan du tildele vilkår til bestemte funksjoner. For eksempel kan du angi et felt som utfører en makro når du klikker i feltet i dokumentet, eller et vilkår som gjør at et felt skjules når vilkåret er oppfylt. Du kan også angi plassholderfelter som setter inn bilder, tabeller, rammer og andre objekter i dokumentet når det er ønskelig." #. vXJzx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id0902200804352037\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. SRfFS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Ro3wx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. yQjB9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Conditional text" msgstr "Vilkårstekst" #. uJGGF #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain condition is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the Condition box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the Then box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the Else box. To define the variable \"sun\", click the Variables tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the Name box, and its value in the Value box." msgstr "Setter inn tekst hvis et bestemt vilkår er oppfylt. For eksempel kan du skrive inn «sun eq 1» i feltet Vilkår og deretter teksten du vil sette inn når variabelen «sun» er lik «1» i feltet Og så. Hvis du vil, kan du også skrive inn teksten du vil vise når dette vilkåret ikke er oppfylt, i feltet Ellers. Du kan angi variabelen «sun» ved å gå til fanen Variabler, trykke «Velg variabel», skrive inn «sun» i feltet Navn og skrive inn den tilsvarende verdien i feltet Verdi." #. UzeYZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Input list" msgstr "Innliste" #. Lhuf5 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press CommandCtrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." msgstr "Setter inn et tekstfelt som viser ett element fra en liste. Du kan legge til, redigere og fjerne elementer og endre rekkefølgen deres i listen. Klikk på et Inndataliste-felt i dokumentet eller trykk på KommandoCtrl+Shift+F9 for å vise Dialogboksen Velg element." #. Bsz3R #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. MMG6i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by clicking it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Setter inn et tekstfelt du kan åpne ved å trykke det i dokumentet. Nå kan du endre teksten som vises." #. fKEyC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154691\n" "help.text" msgid "Execute macro" msgstr "Utfør makro" #. p5aNy #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the Macro button." msgstr "Setter inn et tekstfelt som kjører en makro når du trykker feltet i dokumentet. Du kan tildele en makro til feltet ved å trykke Makro." #. yqa9m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #. CXPtM #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Setter inn et plassholderfelt i dokumentet, for eksempel en plassholder for bilder. Når du trykker et plassholderfelt i dokumentet, blir du bedt om å sette inn elementet som mangler." #. CyoSC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Skjult tekst" #. bHrmr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden text check box." msgstr "Setter inn et tekstfelt som er skjult når betingelsen du angir er oppfylt. For å bruke denne funksjonen, velg%PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Vis og fjern Skjut tekst avkrysningsboksen." #. BMoMs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Skjulte avsnitt" #. sibUD #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "Skjuler et avsnitt når betingelsen du angir er oppfylt. For å bruke denne funksjonen, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Vis og avmarker Hidden paragraphs avkrysningsboksen ." #. sT58o #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Combine characters" msgstr "Slå sammen tegn" #. ZvbFD #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "Slår sammen opptil seks tegn, slik at de opptrer som ett enkelt tegn. Denne funksjonen er bare tilgjengelig når støtte for asiatiske skrifter er slått på." #. FT5JN #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154631\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the Type list." msgstr "Følgende felt kan bare settes inn hvis den tilsvarende felttypen er valgt i Type -listen." #. 3KLNk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 2iDAk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151329\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Når det gjelder funksjonsfelter, blir formatfeltet bare brukt til felter av typen plassholder. Her bestemmer formatet hvilket objekt plassholderen står for." #. dHRZG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149494\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkårstekst" #. GtAT7 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Her kan du angi kriteriene for felter som er knyttet til et vilkår." #. BwPbJ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Og så, Ellers" #. zejxc #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Skriv inn teksten som skal vises når vilkåret er oppfylt, i Og så-boksen, og teksten som skal vises når vilkåret ikke er oppfylt, i Ellers-boksen." #. vA4qz #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the Then and Else boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "Du kan også sette inn databasefelter i boksene Og så og Ellers ved å bruke formatet «databasenavn.tabellnavn.feltnavn»." #. 8VE4N #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Ingen ting blir satt inn hvis databasen ikke inneholder en tabell eller et felt med det angitte navnet." #. yu9r8 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "Hvis du skriver inn uttrykket inne i hermetegn, som i «databasenavn.tabellnavn.feltnavn» her, blir uttrykket satt inn som tekst." #. Yt9YV #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. NJ5MQ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise i feltet. Hvis du setter inn et plassholderfelt, skriver du inn teksten du vil vise som et utvidet tips når musepekeren plasseres over feltet." #. SXZpH #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147071\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. GamNK #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Velg makroen som skal kjøre når du trykker feltet." #. DVBiB #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3154384\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makronavn" #. 6fLTW #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Viser navnet på den valgte makroen." #. D7DBC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #. G2o86 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i plassholderfeltet." #. FCAcm #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150587\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Skjult tekst" #. rBVwv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149173\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Skriv inn teksten som skal skjules hvis et vilkår er oppfylt." #. Dy6nr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Characters" msgstr "Tegn" #. tovHs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the Combine characters field type." msgstr "Skriv inn tegnene du vil slå sammen. Du kan slå sammen høyst seks tegn. Dette valget er bare tilgjengelig for felttypen Slå sammen tegn." #. Ai2hU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156369\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. Nr8gi #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Skriv inn en verdi for det valgte feltet." #. ND3xr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3148877\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. 7TTJC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Åpner dialogvinduet Makrovelger, der du kan velge makroen som skal kjøres når du trykker det valgte feltet i dokumentet. Denne knappen er bare tilgjengelig for funksjonsfeltet «Utfør makro»." #. CB3DA #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "The following controls are displayed for Input list fields:" msgstr "De følgende kontrollelementene vises for felter av typen Innliste:" #. Hyp5X #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155860\n" "help.text" msgid "Item" msgstr "Element" #. Quiiv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "Enter a new item." msgstr "Skriv inn et nytt element." #. KUsBa #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147413\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. M3529 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Legger til elementet i listen." #. ZkhHj #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Items on list" msgstr "Element i listen" #. kkZWu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Viser en liste over elementene. Det øverste elementet vises i dokumentet." #. 8CKY4 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. ntJZC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Fjerner det valgte elementet fra listen." #. LUZ9B #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145126\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #. AyxCU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155970\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Flytter det valgte elementet opp i listen." #. P4c6b #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #. RVPyR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156221\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Flytter det valgte elementet ned i listen." #. sKtnG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149215\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. AC47J #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147733\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlisten." #. DEN3m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3146332\n" "help.text" msgid "Choose Item" msgstr "Velg element" #. VuawG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147455\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an Input list field in the document." msgstr "Dette dialogvinduet vises når du trykker et Innliste-felt i dokumentet." #. CXxFZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149837\n" "help.text" msgid "Choose the item that you want to display in the document, then click OK." msgstr "Velg hvilket element du vil vise i dokumentet, og trykk OK." #. gSB4M #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147602\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. y3cNZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "Viser dialogvinduet Rediger felt: Funksjoner, der du kan redigere innlisten." #. AuSqX #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155558\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. GVC5t #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by CommandCtrl+Shift+F9." msgstr "Lukker gjeldende Inndataliste og viser neste, hvis tilgjengelig. Du ser denne knappen når du åpner Velg element-dialogen med CommandCtrl+Shift+F9." #. Yjhgp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" #. ZfLhY #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" #. tpcju #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." msgstr "Dokumentinformasjonsfelt inneholder informasjon om egenskapene til et dokument, for eksempel datoen et dokument ble opprettet. For å vise egenskapene til et dokument, velg Fil - Egenskaper." #. UAjpE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Når du eksporterer og importerer et HTML-dokument som inneholder DocInformation-felt, spesielle $[officename]-formater er brukt." #. Y9tFf #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290053\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i dokumentet ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Velg og trykke Sett inn." #. WufGp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. EbZDZ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. CskBE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Merknader" #. PQFYC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the File - Properties dialog." msgstr "Setter inn kommentarene som angitt i Beskrivelse-fanesiden på Fil - Egenskaper dialog." #. fZJ33 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146326\n" "help.text" msgid "Created" msgstr "Opprettet" #. Gjxir #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Setter inn forfatterens navn, og dato eller klokkeslett da dokumentet ble laget." #. kxCGE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. KXS9b #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154784\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the properties found on the Custom Properties tab of the File - Properties dialog. (Only shown if Custom properties are added.)" msgstr "Setter inn innholdet i egenskapene som finnes på Egendefinerte egenskaper-fanen i Fil - Egenskaper dialog. (Bare vist hvis egendefinerte egenskaper er lagt til.)" #. GZvq9 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #. qNuV3 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150912\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Setter inn søkeordene som angitt i Beskrivelse-fanen i Fil - Egenskaper dialog." #. 2CUCo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150177\n" "help.text" msgid "Last printed" msgstr "Sist skrevet ut" #. qN6ZC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Setter inn forfatterens navn, og datoen eller klokkeslettet da dokumentet sist ble skrevet ut." #. FdAgo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Endret" #. FAxWQ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Setter inn forfatterens navn, og dato eller klokkeslett for den siste lagringen." #. CzJdW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145262\n" "help.text" msgid "Revision number" msgstr "Revisjonsnummer" #. wqEvo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150556\n" "help.text" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Setter inn revisjonsnummeret til det gjeldende dokument." #. BDRAW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. zda5N #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Setter inn emnet som angitt i kategorien Beskrivelse i Fil - Egenskaper dialog." #. BeCQj #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. LGiNd #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Setter inn tittelen som angitt i kategorien Beskrivelse i Fil - Egenskaper dialog." #. nK4Xe #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Total editing time" msgstr "Total redigeringstid" #. fnmmz #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Setter inn samlet tid som er brukt på å redigere et dokument." #. tAx3e #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Lister opp de tilgjengelige feltene for felttypen valgt i Type-listen. For å sette inn et felt, klikk på feltet og klikk deretter Sett inn." #. NDsUM #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "Når det gjelder felttypene «Opprettet», «Endret», og «Sist skrevet ut», kan du ta med forfatteren, datoen og klokkeslettet for den tilsvarende handlingen." #. pWTCF #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290382\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere formater» for å angi et selvvalgt format." #. uAw3D #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3149608\n" "help.text" msgid "Fixed content" msgstr "Fast innhold" #. 3TZKN #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet ikke kan endres eller oppdateres." #. ApvrX #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Felt med fast innhold blir bare evaluert når du skaper nye dokumenter fra en mal som inneholder slike felt. For eksempel, et datofelt med fast einnhold setternn daten da det nye dokumentet ble skapt fra malen." #. ADuXD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Variables (fields)" msgstr "Variabler (felt)" #. PhMkX #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "bm_id8526261\n" "help.text" msgid "user-defined fields, restriction" msgstr "selvvalgte felter, begrensninger" #. tEqMG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3153716\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variabler" #. VYoYN #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "Variabelfelt lar deg legge til dynamisk innhold i dokumentet. Du kan for eksempel bruke en variabel til å nullstille sidenummereringen." #. PM34A #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. y7FnB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. PSauB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. 2BQKn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149803\n" "help.text" msgid "Set Variable" msgstr "Velg variabel" #. AbNGB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "Definerer en variabel og dens verdi. Du kan endre verdien til en variabel ved å klikke foran variabelfeltet, og deretter velge Rediger - Felt." #. WjgAZ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Show Variable" msgstr "Vis variabel" #. dDFj8 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the Select list." msgstr "Setter inn gjeldende verdi for variabelen du klikker i listen Velg ." #. 6BsrS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "DDE field" msgstr "DDE-felt" #. CKHT9 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Setter inn en DDE-lenke i dokumentet. Du kan oppdatere denne lenken så ofte du vil ved hjelp av det tildelte navnet." #. B7dkh #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Insert Formula" msgstr "Sett inn formel" #. wwbye #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Setter inn et fast tall eller resultatet av en formel." #. RGteS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. T9M8F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Setter inn en ny verdi for en variabel eller et brukerfelt." #. X6pz3 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "Verdien av en variabel i et skrivefelt gjelder bare fra og med stedet der feltet settes inn. Du kan endre verdien til en variabel senere i dokumentet ved å sette inn et annet skrivefelt med samme navn, men med en annen verdi. Verdien av et brukerfelt, derimot, endres globalt." #. qmZAg #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the Select field. When you click the Insert button, the dialog Review Fields appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "Variablene vises i feltet Velg . Når du klikker på Sett inn -knappen, vises dialogboksen Granskningsfelt vises, der du kan legge inn den nye verdien eller tilleggstekst som en kommentar." #. tbz9T #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Number range" msgstr "Tallfølge" #. 7amgE #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or frames." msgstr "Setter inn automatisk nummerering for tabeller, grafikk eller rammer." #. VB7DC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Set page variable" msgstr "Velg sidevariabel" #. wa2GR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Setter inn et referansepunkt i dokumentet. Sidenummereringen starter på nytt fra dette punktet. Velg «på» for å slå på referansepunktet, og «av» for å slå det av. Du kan også angi en forskyvning for å starte sidenummereringen med et annet tall." #. DZ22Q #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Show page variable" msgstr "Vis sidevariabel" #. KbVdV #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "Viser antallet sider mellom referansepunktet som er angitt med «Velg sidevariabel» og dette feltet." #. 6SKyt #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "User Field" msgstr "Brukerfelt" #. QnUXa #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Setter inn en selvvalgt, global variabel. Du kan bruke Brukerfelt til å angi en variabel for en vilkårssetning. Når du endrer dette brukerfeltet, oppdateres alle forekomstene av variabelen i dokumentet." #. nrVng #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3888363\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. XpBx7 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv liste. Hvis du vil sette inn et felt, klikker du på feltet og deretter Sett inn." #. DUaXS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "For raskt å sette inn et felt fra Velg liste, hold ned CommandCtrl og dobbelklikk I feltet." #. 6vw2i #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243892\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere formater» for å angi et selvvalgt format." #. uy2HM #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243880\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Skriv inn navnet på det selvvalgte feltet du vil lage." #. BufeR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid " This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." msgstr " Dette alternativet er tilgjengelig for felttypene \"Sett variabel\", \"DDE-felt\", \"Nummerområde\" og \"Brukerfelt\"." #. KsGDR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149759\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Selvvalgte felter er bare tilgjengelig i det gjeldende dokumentet." #. u6NiB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243951\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt." #. NLKFC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "I listen Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." #. siatD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "I et HTML dokument er to ekstra felt tilgjengelige for felttypen \"Angi variabel\" : HTML_PÅ og HTML_AV. Teksten du skriver inn i Verdiboksenkonverteres til en åpnings HTML knagg() eller en slutt HTML () knagg når filen lagres som et HTML dokument, avhengig av alternativet du velger." #. BFvdg #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id871583773320305\n" "help.text" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE-uttrykk" #. LeD7F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id481583773333848\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected." msgstr "Dette valget er kun tilgjengelig hvis «DDE-felt»-felttypen er valgt." #. CwbNv #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3155969\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. sEDCi #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155982\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected." msgstr "Dette valget er kun tilgjengelig hvis «Sett inn formel»-felttypen er valgt." #. YZNGC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id71583772995807\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected." msgstr "Dette alternativet er bare tilgjengelig hvis felttypen \"Angi sidevariabel\" er valgt." #. Yr3JD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3149229\n" "help.text" msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" #. qZx3N #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156233\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "Skjuler feltinnholdet i dokumentet. Feltet settes inn som et tynt grått merke i dokumentet. Dette alternativet er kun tilgjengelig for felttypene \"Sett variabel\" og \"Brukerfelt\"." #. EYUnG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Nummerering etter kapittel" #. pBDFD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." msgstr "Angir valg for tilbakestilling av kapittelnumre." #. p6M67 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. GBBZd #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringa i dokumentet skal starte på nytt." #. qesfL #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147594\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. zwEP5 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "Skriv inn tegnet du vil bruke som skilletegn mellom overskriftene eller kapittelnivåene." #. FC7Cy #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "Numbering by Chapter, Level and Separator are only available for the \"Number range\" field type." msgstr "Nummerering etter kapittel, Nivå og Separator er kun tilgjengelig for felttypen \"Nummerområde\"." #. u5c6E #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147057\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. 46bSG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155562\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Legger til det brukerdefinerte feltet i Velg-listen." #. iaGUw #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. Cp5d2 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154769\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "Fjerner det brukerdefinerte feltet fra valglisten. Du kan bare fjerne felt som ikke brukes i det gjeldende dokumentet. For å fjerne et felt som er brukt i det gjeldende dokumentet fra listen, må du først slette alle forekomster av feltet i dokumentet, og deretter fjerne det fra listen." #. qfWQD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145318\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. mYecc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150169\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. mVhjg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. 4EPDN #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3153536\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. B8JD8 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "Du kan sette felt, for eksempel adressefelt, inn i dokumentet fra en hvilken som helst database." #. hAFUi #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. SF5Rx #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Felttype" #. MHxBg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. Ahow2 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Any Record" msgstr "Vilkårlig post" #. wBEKg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "Setter inn innholdet av et databasefelt som du angir iDatapostnummerboksensom et brevflettingsfelt hvis betingelsensom du angir oppfylles. Kun poster som er valgt gjennom en mulitmarkering i datkilden vil bli tatt med." #. abTaE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the Any Record field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Du kan bruke dette feltet til å sette inn flere dataposter i et dokument. Du kan ganske enkelt sette inn feltet Vilkårlig post foran feltene for brevfletting som bruker en bestemt datapost." #. FEURP #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Database Name" msgstr "Databasenavn" #. DK49c #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "Setter inn navnet på databasetabellen som er valgt i feltet Databaseutvalg. Feltet «Databasenavn» er et global felt. Det vil si at hvis du setter inn et annet databasenavn i dokumentet, oppdateres innholdet i alle «Databasenavn»-felt som allerede er satt inn." #. KSREY #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Mail merge field" msgstr "Standardbrevfelt" #. frDFg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Setter inn navnet på et databasefelt som en plassholder, slik at du kan lage et brevflettingsdokument. Innholdet i feltet settes inn automatisk når du skriver ut standardbrevet." #. avtjX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Neste post" #. iVBZu #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Setter inn innholdet i det neste brevflettingsfeltet i dokumentet hvis vilkåret du angir, er oppfylt. Datapostene du vil ta med, må være valgt i datakildevisningen." #. Co9zg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "Du kan bruke feltet «Neste post» til å sette inn innholdet i de etterfølgende postene mellom brevflettingsfeltene i et dokument." #. B3Coy #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. 8pCNM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Setter inn nummeret til den valgte databaseposten." #. NFRgf #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Databaseutvalg" #. z5QsL #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "Velg databasetabellen eller databasespørringen du vil at feltet skal vise til. Du kan ta med felt fra flere databaser eller spørringer i et dokument." #. Wd3DA #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Her kan du skrive inn kriterier for felter som er knyttet til et vilkår." #. cUbyM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147739\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "Hvis du vil, kan du tildele et vilkår som må oppfylles for at innholdet i feltene «Vilkårlig post» og «Neste post» skal settes inn. Standardvilkåret er satt til «sant», det vil si at vilkåret alltid er oppfylt hvis du ikke endrer vilkårsteksten." #. PUHJF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146336\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. LbYwQ #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "Skriv inn nummeret på dataposten du vil sette inn når et angitt vilkår er oppfylt. Datapostnummeret svarer til det gjeldende valget i datakildevisningen. Hvis du for eksempel velger de 5 siste postene i en database med 10 poster, får den første posten nummer 1, ikke 6." #. 7gngC #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Hvis du henviser til felter i en annen database (eller i en annen tabell eller forespørsel i den samme databasen), bestemmer $[officename] datapostnummeret relativt til det gjeldende valget." #. FBgdG #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3156109\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. JvPgr #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields." msgstr "Velg formatet til feltet du vil sette inn. Dette valget er tilgjengelig for felt med numeriske og boolske verdier, og for dato- og klokkeslettfelt." #. HyEBd #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3150904\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "Fra database" #. 7nEtn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150922\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Bruker formatet som er valgt i databasen." #. DKy6F #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN1076E\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. jNhC6 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan velge en databasefil (*.odb). Den valgte filen legges til i listen under «Databaseutvalg»." #. BZDCz #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "User defined" msgstr "Selvvalgt" #. ukHtX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Bruker formatet du velger i listen over selvvalgte formater." #. ZkpDF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146948\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Liste over selvvalgte formater" #. cUEoB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150093\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Lister opp tilgjengelige brukerdefinerte format." #. UZajB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Printing a form letter" msgstr "Skrive ut et standardbrev" #. CkAyn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "Når du skriver ut et dokument med databasefelter, blir du spurt om du vil skrive ut et standardbrev. Hvis du svarer ja, får du opp dialogvinduet Brevfletting, der du kan velge hvilke databaseposter som skal skrives ut." #. 29FtT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Spesielle tagger" #. U4Jqb #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "bm_id3154106\n" "help.text" msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" msgstr "Tagger; i $[officename] Writer$[officename] Writer; spesielle HTML-taggerHTML;spesialtagger for feltFelt;importere og eksportere HTMLTidsfelt;HTMLDatofelt;HTMLDokumentinfofelt" #. BiNnB #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Spesielle tagger" #. uKaRE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Når du lagrfer et dokument som inneholder felt som et HTML dokument , vil $[officename]automatisk konvertere dao, tids og dokumentinfo feltene inn i spesielle HTML start- og slutttagger. Disse spesielle HTML taggene er ikke standard HTML tagger." #. wqYAF #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "$[officename] Writer-felt identifiseres i et HTML-dokument med taggen . Type, format og navn på spesialfeltet er tatt med i HRML-åpningstaggen. Hvilket format som blir gjenkjent av et HTML-filter er avhengig av felttypen." #. otQ7F #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Dato- og klokkeslettfelter" #. fpXAz #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "For felta «Dato» og «Klokkeslett» er parameteret TYPE lik med DATETIME. Formatet for dato eller klokkeslett er spesifisert av parameteren SDNUM. For eksempel DD:MM:ÅÅ for datoer og TT:MM:SS for klokkeslett." #. XheAm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "For faste dato- og klokkeslettfelt blir dato og klokkeslett angitt med parameteret SDVAL." #. 5CDDm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Eksempler på spesielle HTML-tagger for dato og klokkeslett som blir gjenkjent som felter av $[officename], vises i denne tabellen:" #. aVP7a #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. ZxiaR #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Tagg" #. UWG97 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Date is fixed" msgstr "Datoen er fast" #. RCXKT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #. ysnt4 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Date is variable" msgstr "Datoen er variabel" #. CZUAP #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #. gSgE6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Time is fixed" msgstr "Klokkeslettet er fast" #. Q5ta7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. BGNfE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Time is variable" msgstr "Klokkeslettet er variabelt" #. ZWKHV #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. EH8Ve #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3147409\n" "help.text" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Felt for dokumentinfo" #. h4D3c #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147487\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "For dokumentasjonsinfofeltene er parameteren TYPE det samme som DOCINFO. Parameteren SUBTYPE viser den bestemte felttypen. Eksempel for dokumentinfofeltet «Opprettet»: SUBTYPE=CREATE. For dokumentasjonsfeltene for dato og klokkeslett er parameteren TYPE den samme som DATE eller TIME. Parameteren SDNUM viser h tvilket tallformat som er brukt. Parameteren SDFIXED viser om innholdet er fast eller ikke." #. LQ3JZ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "Innholdet i et fast dato- eller klokkeslettfelt er lik med SDVAL-parameteren. Ellers er innholdet likt med teksten mellom SDFIELD-taggne i HTML." #. GKr9N #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Eksempler på spesielle HTML-tagger for dato og klokkeslett som blir gjenkjent som felter av $[officename], vises i denne tabellen:" #. 4cBC9 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147738\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. ncVgh #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3146334\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Tagg" #. BFYvJ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Beskrivelse (fast innhold)" #. FRw7G #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. CYYbe #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151083\n" "help.text" msgid "Creation date" msgstr "Dato" #. fGPc6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "1. Quarter 98" msgstr "1. kvartal 98" #. B6sm7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150175\n" "help.text" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Tidspunkt for oppretting (fast innhold)" #. QRMUN #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156134\n" "help.text" msgid "03:58:35 PM" msgstr "03:58:35 PM" #. ALsRm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155077\n" "help.text" msgid "Modification date" msgstr "Endringsdato" #. MCAPQ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Mo 23 Feb, 98" msgstr "ma 23. feb 98" #. UAivA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Skrivefelt" #. PiSPY #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Skrivefelt" #. oUNXp #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3146041\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document. You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "Setter inn et tekstfelt som du kan åpne og redigere ved å trykke det i dokumentet. Du kan bruke skrivefelter til tekst eller til å tilordne en ny verdi til en variabel." #. Qrj7z #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Du kan endre innholdet i et skrivefelt i et dokument ved å trykke feltet. Nå kan du redigere teksten i det nederste feltet i dialogvinduet." #. nDxGb #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. D7fsP #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "Denne boksen viser navnet du skrev inn i ReferanseboksenFunksjoner eller variabler -fanen i Felt-dialogen. Boksen under viser innholdet i feltet." #. 4YeCA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. nQfrA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "Går til det neste skrivefeltet i dokumentet. Denne knappen kan bare brukes når skrivemerket er plassert rett foran et skrivefelt og du trykker Shift + Ctrl + F9." #. FoGW5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Angi vilkår" #. w6GFr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "bm_id3145828\n" "help.text" msgid "logical expressions formulating conditions conditions; in fields and sections fields;defining conditions sections;defining conditions variables; in conditions user data;in conditions databases;in conditions hiding; database fields" msgstr "logiske uttrykkformulere vilkår vilkår; i felt og avsnittfelt; definere vilkåravsnitt; definere vilkår variabler; i vilkårbrukerinformasjon; i vilkårdatabaser; i vilkårskjulte; databasefelt" #. bGg9p #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Angi vilkår" #. J8SYs #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145242\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Vilkår er logiske uttrykk du kan bruke til å styre hvordan felter og seksjoner vises i dokumentet. Eksemplene nedenfor gjelder felter, men de gjelder på samme måte for seksjoner." #. kFVxj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "Du kan angi vilkår for følgende felttyper:" #. uhYUE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Vilkårstekst: Viser tekst A hvis vilkåret er sant, eller tekst B hvis vilkåret er usant." #. i5GC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Skjult tekst: Skjuler feltets innhold hvis vilkåret er sant." #. DovMC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Skjult avsnitt: Skjuler avsnittet hvis vilkåret er sant." #. 23Bhj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Vilkårlig post og Neste post: Styrer tilgangen til databaseposter." #. Rjj7J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a Condition box using the following values:" msgstr "Den enkleste måten å angi et vilkår på, er å skrive det logiske uttrykket direkte inn i Vilkår-feltet ved å bruke en av disse verdiene:" #. 8p96j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. jH4Z3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "Vilkåret er alltid oppfylt. Du kan også skrive inn en hvilken som helst verdi som ikke er lik 0, som vilkårstekst." #. bVhKR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. ZT8mx #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "Vilkåret er ikke oppfylt. Du kan også skrive inn verdien 0." #. hyaBZ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147090\n" "help.text" msgid "If you leave the Condition box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Hvis du lar Vilkår-feltet stå tomt, tolkes dette som om vilkåret ikke er oppfylt." #. HyEVQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "When you define a condition, use the same elements for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Når du angir et vilkår, kan du bruke de samme elementene som du bruker til å angi en formel, det vil si sammenligningsoperatorer, matematiske og statistiske funksjoner, tallformater, variabler og konstanter." #. xGZuG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153638\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "Du kan bruke følgende typer variabler når du angir et vilkår:" #. ChwEN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Predefined $[officename] variables that use statistics on document properties" msgstr "Forhåndsbestemte variabler i $[officename], som bruker statistikk på dokumentegenskaper" #. i4seA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156273\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "Selvvalgte variabler som du lager ved hjelp av feltet «Velg variabel»" #. SSQFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "Variables based on user data" msgstr "Variabler som er basert på brukerinformasjon" #. HjMGK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Variabler som er basert på innholdet i databasefelter" #. 4vRCr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "Du kan ikke bruke interne variabler, som side- og kapittelnumre, i vilkårsuttrykk." #. 8L4R9 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3151375\n" "help.text" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Vilkår og variabler" #. 7SFsW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "I disse eksemplene bruker vi en variabel kalt «x»:" #. JQeFL #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147417\n" "help.text" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 eller x EQ 1" #. JCgHz #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "Vilkåret er sant hvis «x» er lik 1." #. EAuFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 eller x NEQ 1" #. xhFp2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150551\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "Vilkåret er sant hvis «x» ikke er lik 1." #. b4kQm #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147749\n" "help.text" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" #. xNMJB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146345\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "Vilkåret er sant hvis «x» er et multiplum av pi." #. CYBa5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Når du skal bruke sammenligningsoperatorer som inneholder strenger, må operandene være omsluttet av doble hermetegn:" #. 48SNN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151078\n" "help.text" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" eller x EQ \"ABC\"" #. CvAqA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "Kontrollerer om variabelen «x» inneholder strengen «ABC» (sann) eller ikke (usann)." #. 23iCh #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" eller x EQ \"\"" #. Eog2t #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "or" msgstr "eller" #. bdkAT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x eller NOT X" #. HZref #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "Kontrollerer om variabelen «x» inneholder en tom streng." #. qzHpM #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150097\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "Sammenligningsoperatoren «er lik» må skrives med to likhetstegn (==) i et vilkår. Hvis du for eksempel vil angi en variabel «x» med verdien 1, må du skrive inn vilkåret som x==1." #. DhU9j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3148791\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Brukerinformasjon" #. Rc96U #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." msgstr "du kan inkludere brukerdata når du definerer vilkår. For å endre dine brukerdata, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - $[officename] - Brukerdataa. Bruker data må skrives inn som strenger. Du kan spørre mot brukerdataene med \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), eller \"!\"(NOT)." #. gL2nG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "Denne tabellen inneholder en liste med brukerinformasjonsvariabler og deres betydning:" #. NSDka #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. 4yzBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. Ni7UQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Fornavn" #. mVhRE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149601\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Etternavn" #. KqDJC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Forbokstaver" #. szeBa #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Firma" #. usGfu #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Adresse" #. Mfv8d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Land/region" #. VuC8X #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Zip code" msgstr "Postnr." #. NEsBf #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Poststed" #. KDQFy #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. dLYQP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. GJ5vX #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150820\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "Tlf. jobb" #. 6hw8b #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155320\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Tlf. privat" #. 5Uqtj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Faks" #. vxLtn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "Epostadresse" #. aMV33 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Delstat (ikke i alle versjoner av $[officename])" #. SLUe6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "Hvis du vil skjule et avsnitt, tekst eller en seksjon slik at en bruker med bestemte forbokstaver, for eksempel «LM», ikke kan lese dette innholdet, kan du skrive inn dette vilkåret: user_initials==\"LM\"." #. XnrrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3154115\n" "help.text" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Vilkår og databasefelter" #. V88Ua #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "Du kan angi vilkår for tilgang til databaser eller databasefelter. For eksempel kan du kontrollere innholdet i et databasefelt på grunnlag av et vilkår, eller bruke databasefelter i logiske uttrykk. Den følgende tabellen viser en liste med noen flere eksempler på bruk av databaser i vilkår:" #. XTNC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156066\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. pBqA5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156088\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. saNLv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155948\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Database.Tabell.Firma" #. Qocp5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma NEQ \"\"" #. Ps8wW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148687\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma != \"\"" #. hxQWr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155373\n" "help.text" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "Vilkåret er sant hvis FIRMA-feltet ikke er tomt. (I det første eksemplet er ingen operator nødvendig.)" #. 7Tb4G #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Database.Tabell.Firma" #. ezt2J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Database.Tabell.Firma" #. fHiBT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma EQ \"\"" #. 9aPEj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146911\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma ==\"\"" #. Jnd4i #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "Returnerar SANT dersom feltet FIRMA er tomt." #. nHKAn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "Database.Tabell.Firma ==\"\"" #. vCQGw #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153016\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "Database.Tabell.Firma NEQ \"\"" #. 56RM2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "Returnerer SANN hvis det aktuelle elementet i feltet FIRMA ikke er \"Sun\". (Utropstegn representerer et logisk NOT.)" #. yas2m #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Database.Tabell.Fornavn AND Database.Tabell.Etternavn" #. JE4uA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153059\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Returnerer SANT hvis dataposten inneholder både fornavn og navn." #. Tjk7D #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159247\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Leg merke til forskjellen mellom det logiske NOT \"!\" og sammenligningsoperatoren ikke lik \"!=\" (NEQ)." #. yvMaJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Når du referer til et databasefelt i et vilkår, må du bruke formen Databasenavn.Tabellnavn.Feltnavn. Hvis et av navnene inneholder et tegn som kan forveksles med en operator, for eksempel et minustegn (-), må du omgi navnet med hakeparenteser, for eksempel slik: Databasenavn.[Tabell-navn].Feltnavn. Bruk aldri mellomrom inne i feltnavn." #. 87CGU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Eksempel: Skjule et tomt databasefelt" #. mTR3d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "Noen ganger kan du ha behov for å lage et vilkår som skjuler et tomt felt, for eksempel hvis FIRMA-feltet er tomt for noen av datapostene." #. ELZaN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150067\n" "help.text" msgid "Select the Hidden Paragraph list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "Marker Skjult avsnittog skriv inn vilkåret: Adressebok, Adresser.Firma EQ\"\"" #. fS9ti #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "or type the following" msgstr "eller skriv inn følgende" #. KBQes #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Adressebok.Adresser.Firma" #. 7RyrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Hvis FIRMA-feltet er tomt, er vilkåret sant, og avsnittet skjules." #. BQUAo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "For å vise skjulte avsnitt på skjermen, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Vis, og tøm avkryssningsboksenSkjult Avsnitt ." #. kBuFH #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145218\n" "help.text" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Eksempler på vilkår i felter" #. 3qi9h #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "I eksemplene nedenfor bruker vi Vilkårstekst-feltet, men eksemplene gjelder på samme måte for alle felter som kan knyttes til et vilkår. Syntaksen for vilkår brukes også på feltene Skjult tekst, Skjulte avsnitt, Vilkårlig post og Neste post." #. aRLQq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3150311\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Vise vilkårstekst basert på sideantallet:" #. MkG3n #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Velg Sett inn → Felter → Andre og trykk fanen Funksjoner." #. H4iDS #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Conditional text\"." msgstr "I listen Type trykker du «Vilkårstekst»." #. oQ9Es #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"page == 1\"." msgstr "I feltet Vilkår skriver du inn «side == 1»." #. KufH3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." msgstr "I feltet Og så skriver du inn «Det finnes bare en side»." #. q2GJJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." msgstr "I feltet Ellers skriver du inn «Det finnes flere sider»." #. ScjYk #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153086\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Trykk Sett inn og deretter Lukk." #. JyAFv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155814\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Vise vilkårstekst basert på en selvvalgt variabel:" #. EKqBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Velg Sett inn → Felt → Andre og trykk fanen Variabler." #. nFZmQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155109\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Set Variable\"." msgstr "I listen Type trykker du «Velg variabel»." #. BiGCY #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "In the Name box, type \"Profit\"." msgstr "I feltet Vilkår skriver du inn «Overskudd»." #. HCCpo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147032\n" "help.text" msgid "In the Value box, type \"5000\"." msgstr "I feltet Verdi skriver du inn «5000»." #. izStq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk Sett inn." #. Tv2EP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152998\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Trykk Funksjoner og deretter «Vilkårstekst» i listen Type." #. MzRsU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "I feltet Vilkår skriver du inn «Overskudd < 5000»." #. XZFrE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." msgstr "I feltet Og så skriver du inn «Målet er ikke nådd»." #. tt2tE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." msgstr "I feltet Ellers skriver du inn «Målet er nådd»." #. mBbvT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk Sett inn." #. B6Xgd #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "Du kan redigere innholdet i variabelen «Overskudd» ved å dobbeltklikke variabelfeltet." #. dnveA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155573\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "Vise vilkårstekst basert på innholdet i et databasefelt:" #. fTqTB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "I første del av dette eksemplet settes et mellomrom inn mellom feltene «Fornavn» og «Etternavn» i et dokument, og i den andre delen setter vi inn tekst basert på innholdet i et felt. Dette eksempelet forutsetter at en adressedatakilde er registrert i $[officename]." #. LZ4P6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." msgstr "Velg Sett inn → Felt → Andre og trykk fanen Database." #. 5ANfT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148811\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "I listen Type trykker du «Standardbrevfelt»." #. 6y4CB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148841\n" "help.text" msgid "In the Database selection box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click Insert. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "Dobbeltklikk en adressebok i feltet Databaseutvalg, trykk «Fornavn» og deretter Sett inn. Gjør det samme med «Etternavn»." #. EAvoR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the Fields dialog:" msgstr "Plasser skrivemerket mellom de to feltene i dokumentet, trykk mellomromstasten og gå tilbake til dialogvinduet Felter:" #. dxP4F #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and then click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Trykk fanen Funksjoner og velg «Vilkårstekst» i listen Type." #. VBTBK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153589\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "I feltet Vilkår skriver du inn: «Adressebok.adresser.fornavn»." #. DGjxA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153615\n" "help.text" msgid "In the Then box, type a space and leave the Or box blank." msgstr "I feltet Og så skriver du inn et mellomrom. La feltet Ellers stå tomt." #. HNNFU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "Nå kan du bruke et vilkår til å sette inn tekst basert på innholdet i feltet Fornavn." #. jLGF8 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150574\n" "help.text" msgid "In the Fields dialog, click the Functions tab." msgstr "I listen Felter trykker du fanen Funksjoner." #. xpBc7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150605\n" "help.text" msgid "In the Type box, click \"Conditional text\"." msgstr "I feltet Type trykker du «Vilkårstekst»." #. nLcRi #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "I feltet Vilkår skriver du inn: «Adressebok.adresser.fornavn == \"Michael\"»" #. FKcEF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151303\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Dear\"." msgstr "I feltet Og så skriver du inn \"Kjære\"." #. mxYM7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "In the Else box, type \"Hello\"." msgstr "I feltet Og så skriver du inn \"Kjære\"." #. HnqYR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk Sett inn." #. cxfZK #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit fields (variables)" msgstr "Rediger felt (variabler)" #. UyFn6 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "bm_id991519648545589\n" "help.text" msgid "fields;editing edit;fields" msgstr "feilt;redigere.......................rediger;felt" #. 7dZ8Y #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id431519648111292\n" "help.text" msgid "Edit Fields (variables)" msgstr "Rediger felt (variabler)" #. AqnsX #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id361519648111293\n" "help.text" msgid "Edit field contents." msgstr "Rediger felt innhold." #. Dha59 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446210\n" "help.text" msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." msgstr "VelgEndre Felti innholdsmenyen til det valgte feltet." #. YUyFB #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id511519649431645\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. 52P8E #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446212\n" "help.text" msgid "Shows the type of the selected field." msgstr "Viser typen for det valgte feltet." #. 7ooCu #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id941519649436996\n" "help.text" msgid "Arrow buttons" msgstr "Pilknapper" #. cVrBD #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id951519649454340\n" "help.text" msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document." msgstr "Brul pilknappene til å gå til neste eller det forrige feltet av samme type i dokumentet." #. vEC5Q #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id931519650651402\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. jQWP3 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id241519650657361\n" "help.text" msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field." msgstr "Når det er synlig åpnes en dialog for å redigere innholdet i feltet. Dialogen avhenger av felttypen." #. CPYQy #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Innholdsfortegnelse og Indeks" #. YKhAq #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Innholdsliste og Indeks" #. tCd22 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." msgstr "Åpner menyen for å sette inn en indeks eller litteraturoppføring, samt setter inn innholdlsfortegnelse, indeks og -eller litteraturfortegnelse" #. RY9f3 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Stikkordmarkering" #. xAn4r #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Litteraturhenvisning" #. Uze5b #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "Table of Content, Index or Bibliography" msgstr "Innholdsfortegnelse, Indeks eller Litteraturfortegnelse" #. MJEob #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Stikkordmarkering" #. q2Wt8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Stikkordmarkering" #. pDABE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry." msgstr "Merker den valgte teksten som en oppføring i et alfabetisk register eller i en innholdsliste." #. WKYDZ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Reference - Index Entry..." msgstr "Du kan redigere enindeksmarkering ved å plassere skrivemerket foran stikkordet og velge Rediger → Stikkord" #. 3Nui7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the Insert Index Entry dialog open while you select and insert entries." msgstr "Du kan holde dialogvinduet Sett inn stikkord åpent mens du merker og setter inn stikkord." #. VXjEG #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. 7jwgp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. KdGwt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154103\n" "help.text" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Velg indeksen du vil legge til oppføringen i." #. uxWFA #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. CWmA3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Viser teksten som er merket i dokumentet. Hvis du vil, kan du skrive inn et annet ord du vil bruke som stikkord. Den merkede teksten i dokumentet blir ikke endret." #. KVCfP #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "Hovedoppføring" #. t63PE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"." msgstr "Gjør teksten som er merket, om til en underoppføring til ordet du skriver inn her. Et eksempel: Hvis du har merket «kaldt» som et stikkord i dokumentet, kan du skrive inn «vær» i feltet «Hovedoppføring». Da vil det alfabetiske registeret inneholde oppføringen «vær, kaldt»." #. RK9e6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "Underoppføring" #. AMWwE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"." msgstr "Gjør teksten som er merket, om til en underoppføring på innrykksnivået under hovedoppføringa. Et eksempel: Hvis du har merket «kaldt» som et stikkord i dokumentet, kan du skrive inn «vær» i feltet «Hovedoppføring» og «vinter» i feltet «Underoppføring». Da vil det alfabetiske registeret inneholde oppføringen «vær, vinter, kaldt»." #. ncuAv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetisk lesing" #. 3EGx9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry. This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "Skriv inn en fonetisk lesing av korresponderende postar. For eksempel, dersom et japansk Kanji-ord har mer enn én uttale, skriv inn den korrekte uttalen som et Katakana-ord. Kanji-ordet blir da sortert i forhold til den fonetiske lesingsoppføringen. Denne funksjonen kan bare brukes når støtte for asiatiske språk er slått på." #. 79kAq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Main Entry" msgstr "Uthev" #. Dbyz6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index. $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "Gjør den valgte teksten uthevet i stikkordlisten. $[officename] viser sidetallet til slike stikkord med en annen formatering enn de andre oppføringene i stikkordlisten." #. 2zF5D #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. ZoJRU #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style." msgstr "Innslag som bruker avsnittsformatet «Overskrift X» (X = 1-10) kan bli lagt til automatisk til innholdslisten. Nivået i innholdslisten motsvarer til disposisjonsnivået for overskriftstilen." #. TiRwJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Denne innstillingen er bare tilgjengelig for innholdslister og egendefinerte indeksposter." #. iFctY #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Bruk på alle lignende tekster" #. CcW9W #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included." msgstr "Merker automatisk alle andre forekomster av den merkede teksten i dokumentet. Tekst i topptekster, bunntekster, rammer og bildetekster tas ikke med." #. KHEQn #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered manually in this dialog." msgstr "Du kan ikke bruke denne funksjonen på en Oppføring du har skrevet inn manuelt i dette dialogvinduet." #. X8xFe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." msgstr "For å inkludere alle forekomsterav en tekst oppføring i en indeks, karker teksten, velg Rediger - Findn& bytt ut, og klikk Find Alle. Velg så Sett inn - Innholdsfortegnelse og Indeks - Indeks Oppføring og klikk Sett inn." #. 4q3Vj #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149568\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Skill store og små bokstaver" #. 9ABNB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147741\n" "help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Bare hele ord" #. Gv4NF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3146345\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. CWNVf #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Marks an index entry in your text." msgstr "Markerer et stikkord i teksten." #. c7vhJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3148855\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. mGVfH #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvinduet." #. 7EwbB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151083\n" "help.text" msgid "New user-defined index" msgstr "Nytt selvvalgt register" #. ATPwD #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." msgstr "Åpnar et dialogvindue der du kan skape et nytt, brukerdefinert register." #. rEAy8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. qhnVS #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153507\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." msgstr "Skriv inn eit navn for det nye selvvalgte registeret. Det nye registeret blir lagt til listen over tilgjengelige register og innholdslister." #. ztECt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruke innholdslister og registre" #. GgnHT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Innholdsfortegnelse, Indeks eller litteraturliste" #. Ffn8u #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Innholdsfortegnelse, Indeks eller litteraturliste" #. yFYEA #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "Setter inn et register eller en innholdsliste ved skrivemerket. Hvis du vil redigere et register eller en innholdsliste, setter du skrivemerket inn i registeret eller innholdslisten og velger Sett inn → Register/innholdsliste → Register/innholdsliste." #. ZBcCP #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154575\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Du kan også forhåndsvise registeret eller innholdslisten i dette dialogvinduet." #. jmYFn #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Avhengig av typen av register eller innholdsliste du velger, vil dialogvinduet inneholde disse fanene:" #. sbxfq #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "Bruk denne fanen for å velge kolonneutseendet for registeret eller innholdslisten. I standardoppsettet er tittelen for registeret/innholdslisten en kolonne bre ut fra venstre sidemarg." #. WExMG #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruke innholdslister og registre" #. ZsBij #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. 64xRB #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145825\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. AabLF #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." msgstr "Du kan tildela ulike avsnitsstiler for å endre formateringen for indekstitler, skilletegn og indekselement. Du kan også endre avsnittsstilene i dette dialogvinduet." #. eFJe6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3150565\n" "help.text" msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" #. JUWTX #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Levels" msgstr "Nivåer" #. Y2p5D #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Select the index level that you change the formatting of." msgstr "Velg nivået du vil endre formateringen til." #. fBCpo #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstiler" #. T2vmL #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." msgstr "Velg avsnittsstilen du vil bruke for det valgte indeksnivået og klikk deretter «bruk-knappen» (<)." #. MKci7 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. vBhAm #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." msgstr "Formaterer det valgte indeksnivået med den valgte avsnittsstilen." #. ik9E6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #. GGaAA #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "Setter formateringen for det valgte nivået tilbake til «standard» avsnittsstil." #. Ao3sU #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3154474\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. fDM3t #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." msgstr "Åpner dialogvinduet Avsnittsstil der du kan endre den valgte avsnittsstilen." #. vT8Ei #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. JoJop #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. EYCiW #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of index that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Bruk denne fanen til å velge og tilpasse typen register du vil sette inn. Du kan også lage selvvalgte registre." #. L3wzv #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Avhengig av typen register du velger, vil denne fanen inneholde de følgende alternativene:" #. N7ZZd #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsliste" #. pPiuL #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. yYFwk #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "Illustration Index" msgstr "Illustrasjonsliste" #. GskzX #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151265\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelliste" #. wK9Ev #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3153152\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Selvvalgt" #. G54dR #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3149759\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. KAJ2w #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. mZ7Dc #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruke innholdslister og registre" #. D5bMc #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" msgstr "Sett inn → Register/innholdsliste → Stikkordmarkering" #. FB44B #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. rkoDR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. 2E2BA #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Objektliste som type." #. BnK56 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Type and Title" msgstr "Type og tittel" #. aLEFj #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Velg type og tittel for registeret/innholdslisten." #. AmsNd #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. CSFUr #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." msgstr "Velg typen indeks du vil sette inn eller redigere. Alternativene som er tilgjengelige på denne fanen avhenger av indekstypen du velger. Hvis markøren er i en indeks når du velger Sett inn - Innholdsfortegnelse og Indeks - Innholdsfortegnelse, Indeks eller Bibliografi, kan du redigere indeksen." #. AwFMg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. hEEkB #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Skriv inn en tittel for registeret." #. 55nue #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151317\n" "help.text" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Beskyttet mot manuelle endringer" #. v8D5A #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Enable cursor check box in the Protected Areas section." msgstr "Hindrer inneholdet i en innholdsfortegnelse fra å bli endret.Manuelle endringer som du gjør i en innholdsfortegnelse slettes når innholdsfortegnelsen lastes på nytt- Hvis du ønsker markøren til rulle igjennom et beskyttet område, velg%PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - ALTERNATIVER- %PRODUCTNAME Writer - Formateringsverktøy, og velg såAktiver markørsjekkboksenBeskyttede områder." #. qkdbH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Lag indeks eller innholdsfortegnelse" #. dMaEW #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154197\n" "help.text" msgid "For" msgstr "For" #. 3VrDK #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Velg om du vil lage et register for hele dokumentet eller bare for dette kapittelet." #. r7J7H #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" msgstr "Evaluer opp til nivå" #. gJisP #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "Velg hvor mange overskriftsnivåer som skal være med i registeret." #. BAXZH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149484\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Lag fra" #. AC4BC #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Bruk dette området til å angi hvilken informasjon som skal tas med i et register." #. nUEhD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Disposisjon" #. 8qPDj #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "Oppretter indeksen ved å bruke disposisjonsnivåer. Avsnitt formatert med en av de forhåndsdefinerte overskriftsstilene (overskrift 1–10) legges til i indeksen." #. RfKn4 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." msgstr "Du kan også tilordne disposisjonsnivåer til avsnitt i kategorien Oversikt og liste i Format - Avsnitt-dialogen." #. y5UNJ #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Additional Styles" msgstr "Flere stiler" #. kVXzU #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "Tar med avsnittsstilene du angir i dialogvinduet Tildele stiler, som oppføringer i registeret. Du velger avsnittsstilene du vil ta med i registeret, ved å trykke knappen merket Tildel stiler til høyre for boksen for å åpne dialogvinduet tildele stiler" #. 997og #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents." msgstr "Du kan inkludere overskriftstegn for figurindeks eller bibliografisk overskrift, i tillegg til en hvilken som helst annen relevant overskriftsstil, til innholdsfortegnelsen." #. 7UCiR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" "help.text" msgid "Assign styles" msgstr "Tildele stiler" #. fXKAD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "Åpner dialogboksen Tilordne stiler , der du kan velge avsnittsstilene som skal inkluderes i indeksen. Velg riktig overskriftsnivå som stilen vil bli inkludert i indeksen. " #. oGe7C #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" "help.text" msgid "Index marks" msgstr "Stikkordmarkeringer" #. pBrer #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "Ta med stikkordmarkeringene du setter inn ved å velge Sett inn → Register/innholdsliste → Stikkordmarkering." #. ByYXU #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. mCGZx #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. GNpsZ #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Alfabetisk register som Type." #. 2BRuD #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153247\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. DvGQB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154651\n" "help.text" msgid "Combine identical entries" msgstr "Slå sammen identiske oppføringer" #. uF6Bd #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Erstatter identiske oppføringer med en enkelt oppføring, som viser sidetallene der oppføringen forekommer i dokumentet. For eksempel blir oppføringene «Vis 10, Vis 43» slått sammen til «Vis 10, 43»." #. FCktB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" msgstr "Kombiner identiske oppføringer med f eller ff" #. ot2kf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Erstatter identiske indeksoppføringer som forekommer på den(e) direkte påfølgende siden(e), med en enkelt oppføring som viser det første sidetallet og en \"f\" eller \"ff\" . For eksempel er oppføringene \"Visning 10, Visning 11\" kombinert som \"Visning 10f\", og \"Visning 10, Visning 11, Visning 12\" som \"Visning 10ff\". Faktisk utseende avhenger av lokalinnstillingen, men kan overstyres med Sorter - Språk." #. jxWc7 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3157870\n" "help.text" msgid "Combine with -" msgstr "Slå sammen med -" #. KDtqw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finsnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»." #. 9NZbj #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" #. 4Uisa #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." msgstr "Skiller mellom små og store bokstaver i oppføringer som ellers er like. Det finnes egne regler om dette for asiatiske språk. Hvis du vil at den første forekomsten av oppføringen i dokumentet skal bestemme om liten eller stor bokstav skal brukes, velger du Slå sammen identiske oppføringer." #. Uk3yX #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." msgstr "For å bruke multi-nivå-toleranse i asiatiske språk, velg STORE/små bokstaver. I multi-niveå-toleranse blir store bokstaver og diakritiske tegn ignorerte og elementer blir bare sammenlignerr i den enkle formen. Dersom formene er like, blir de diakritiske tegnnene sammenlignet. Dersom også disse er like, blir store og små tegn sammenlignet sammen med bredden på tegnene og forskjeller i Japansk Kana." #. MLChM #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Skriv automatisk med stor bokstav" #. EK4QN #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Bruker automatisk stor forbokstav i en oppføring." #. mMkzE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Hoved- og underoppføring hver for seg" #. xKJwR #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "Setter inn hoved- og underoppføringer som egne oppføringer. En hovedoppføring settes inn på øverste nivå i registeret, og andre oppføringer som er knyttet til den, settes inn som underoppføringer med innrykk." #. f9rfK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." msgstr "Du kan angi hoved- og underoppføringer i dialogvinduet Sett inn stikkord." #. ob6HC #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Concordance file" msgstr "Stikkordfil" #. JEgcB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Stikkord merkes automatisk ved hjelp av en stikkordfil, som inneholder en liste over ord som skal tas med i registeret." #. dQzmE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #. qWXYF #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Brukes til å velge, lage eller redigere en stikkordfil." #. t2qEw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3152950\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. 7xzRw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Brukes til å angi innstillinger for sortering av stikkord." #. NCw7S #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #. 8FDhK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Brukes til å velge språkreglene som skal brukes til å sortere stikkord." #. xANL4 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Key type" msgstr "Oppføringstype" #. u6Maf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Velg numerisk hvis du vil sortere tall etter verdi, for eksempel 1, 2, 12. Velg alfanumerisk hvis du vil sortere tallene etter tegnkode, for eksempel 1, 12, 2." #. ACBDX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. W7Suy #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. GbFAz #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select the Illustration Index as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Illustrasjonsliste som Type." #. fGwNE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3153534\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Lag fra" #. EcBmJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Bruk dette området til å angi informasjon som skal slås sammen for å lage en illustrasjonsliste." #. C8FBX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Captions" msgstr "Bildetekster" #. J2ggx #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Skaper register/innholdsliste fra objekttekster. For å legge en tekst til eit objekt, merk objektet og velg Set inn → Tekst." #. 8Zif7 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. n3zQ6 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Velg bildetekstkategorien du vil bruke til listeoppføringer." #. rFokw #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Vis" #. yPQdU #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." msgstr "Velg hvilken del av bildeteksten du vil bruke til listeoppføringer. Denne tabellen viser en liste med tilgjengelige valg for bildetekster. I eksemplet som brukes her, er bildeteksten «Illustrasjon 24: Solen», der «Illustrasjon 24» ble laget automatisk, mens «Solen» ble lagt til av brukeren." #. JtzpD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Valg i «Vis»-Listen" #. TEyGu #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" msgstr "Oppføring i illustrasjonslisten" #. FUGaZ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference Text" msgstr "Referanser" #. eHhaP #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Illustration 24: The Sun" msgstr "Illustrasjon 24: Solen" #. ApUDD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3152768\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. REZTv #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Illustration 24" msgstr "Illustrasjon 24" #. XEsZt #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #. 5JtCA #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "The Sun" msgstr "Solen" #. YmWSC #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." msgstr "Hvis du velger «Bildetekst», vil tegnsetting og mellomrom foran bildeteksten ikke være en del av oppføringen i illustrasjonslisten." #. iAohm #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Object names" msgstr "Objektnavn" #. aCR7w #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "Lager listeoppføringer på grunnlag av objektnavn. Du kan vise objektnavn i for eksempel dokumentstrukturen, der du kan endre dem via sprettoppmenyen." #. 34fa6 #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. YfXwB #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. WTeYQ #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Index of Tables as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Tabelliste som Type." #. 2g223 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. CMKje #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. GRFyd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Selvvalgt som Type." #. oGDYZ #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." msgstr "Selvvalgte registre og innholdslister er tilgjengelig i Type-boksen når du setter en oppføring inn i dokumentet." #. oqWZB #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Lag fra" #. c4bwE #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. wnDoY #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #. 3EL2R #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslisten." #. 5UWCd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Bilder" #. 35eFk #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslisten." #. aDJWi #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Rammer" #. KZGba #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Inkluderer rammer i innholdsfortegnelsen." #. jG3As #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objekter" #. 3RQHW #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslisten." #. ZCwKH #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Bruk nivå fra kildekapittel" #. vGppC #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Innrykkstabeller for tabell, grafikk, rammer og OLE i henhold til deres plassering i hierarkiet for kapitteloverskriften." #. 2F5ha #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Defining an index entry" msgstr "Angi en stikkordmarkering" #. 6zWZj #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. v5zGA #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. ckWBu #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Objects as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Objektliste som Type." #. TpPAY #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3151174\n" "help.text" msgid "Create from the following objects" msgstr "Lag basert på de følgende objektene" #. m9pUB #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlisten." #. 7f9Fp #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. CumXB #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innholdsliste" #. FxwgF #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Bibliography as the index type." msgstr "De følgende valgene er tilgjengelig når du velger Litteraturliste som Type." #. 6oy4E #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3148773\n" "help.text" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Formatering av oppføringene" #. buoo9 #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Number entries" msgstr "Nummerer oppføringene" #. HkdgV #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." msgstr "Nummererer litteraturhenvisningene automatisk. Du kan tilpasse sorteringsvalgene for nummerering under fanen Oppføringer." #. dDBxv #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Parenteser" #. XkvBS #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "Velg hvilken type parentes du vil bruke rundt litteraturhenvisningene." #. Vpups #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Tildele stiler" #. Vcioy #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3155621\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Tildele stiler" #. L8t95 #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Lager stikkord på grunnlag av bestemte avsnittsstiler." #. or7Fx #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. gaMbf #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "Denne listen inneholder avsnittsstilene du kan tildele til forskjellige nivåer i innholdslisten." #. BpYdC #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, and then click the >> button to move the style to the index level that you want." msgstr "Du kan lage en stikkordmarkering på grunnlag av en avsnittsstil ved å velge stilen i listen Stiler og trykke knappen >> for å flytte stilen til ønsket nivå." #. qLwXw #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3150762\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #. ZZHoi #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Flytter den valgte avsnittsstilen ett nivå opp i hierarkiet." #. w2KdF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #. GtZxF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3157903\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Flytter den valgte avsnittsstilen ett nivå ned i hierarkiet." #. HaVic #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Oppføringer (innholdslister/tabeller)" #. upy78 #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Oppføringer (innholdslister/tabeller)" #. vJLF3 #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse tab." #. WWchk #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3148770\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsliste" #. 22TEE #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147564\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. DihfJ #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151188\n" "help.text" msgid "Illustration Index" msgstr "Illustrasjonsliste" #. nqjEM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3150761\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelliste" #. r7NAP #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3153517\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Selvvalgt" #. P3txH #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. 96gQW #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. Vtqnt #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Oppføringer (innholdsliste)" #. EdH8K #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Oppføringer (innholdsliste)" #. Kma4q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." msgstr "Angi format for oppføringene i en objektliste." #. 2uFfD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3148774\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. BJkFx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Select the level that you want to define." msgstr "Velg nivået du vil angi format for." #. FEBks #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147569\n" "help.text" msgid "Structure and formatting" msgstr "Struktur og formatering" #. fsKwb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "The Structure line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "Linjen Struktur brukes til å angi hvordan oppføringer i registre eller lister skal settes sammen. Du kan endre utseendet til en oppføring ved å skrive inn koder eller tekst i de tomme boksene på denne linjen. Du kan også plassere skrivemerket i en tom boks eller trykke en kode, og deretter trykke en av kodeknappene." #. m3Jkx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "Viser resten av Struktur-linjen." #. 7d4aW #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key." msgstr "Du kan slette en kode fra Struktur-linjen ved å trykke koden og deretter trykke Delete-tasten." #. aqo9k #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." msgstr "Du kan bytte ut en kode i Struktur -linjen ved å trykke en kode og trykke en kodeknapp." #. qNe4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "To add a code to the Structure line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "Du kan legge til en kode i linjen Struktur ved å plassere skrivemerket i en tom boks og trykke en kodeknapp." #. p4zE5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Chapter number (E#)" msgstr "Kapittelnummer (O#)" #. hEM7z #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "Setter inn kapittelnummeret. For å koble en kapittelnummerering til en overskriftsstil, velg Verktøy → Disposisjonsnummerering." #. 7NWwd #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149691\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" msgstr "Oppføringstekst (O)" #. T5u3R #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskrifta." #. XonCG #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Tabulator (T)" #. E984A #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-listen for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." #. zSg2S #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Page number (#)" msgstr "Sidetall (#)" #. rEehF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Setter inn sidetallet til oppføringen." #. uPj7q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147212\n" "help.text" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Hyperlenke (LS og LA)" #. CbWAi #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linjen kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." #. pqV4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. CfDx7 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "Tar i bruk de gjeldende innstillingene uten at dialogvinduet lukkes." #. CY4VA #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153355\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. V8Vfg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." msgstr "Angi tegnstil for delen som er valgt i Struktur-linjen." #. QjxKu #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. 63F9N #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan redigere den valgte tegnstilen." #. MGjVg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "Fill character" msgstr "Fylltegn" #. sdRUj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Her kan du velge hvilket fylltegn du vil bruke foran en tabulator." #. DDqrJ #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155859\n" "help.text" msgid "Tab stop position" msgstr "Tabulatorposisjon" #. JJgZ6 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Skriv inn hvor stor avstand du vil ha mellom venstre sidemarg og tabulatoren." #. AybE2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147415\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Høyrejuster" #. Dz4dD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Justerer tabulatoren inntil høyre sidemarg." #. E5Lht #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. JW7Kb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "Vises bare når du trykker E#-knappen i Struktur-linjen. Brukes til å velge om kapittelnummeret skal vises med eller uten skilletegn." #. evg68 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149559\n" "help.text" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Plasser tabulatoren i forhold til avsnittsinnrykket" #. t4SGK #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Plasserer tabulatoren i forhold til verdien for «innrykk fra venstre», slik denne er angitt for avsnittsstilen som er valgt på fanen Stiler. Ellers plasseres tabulatoren i forhold til tekstens venstremarg." #. muRrG #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Oppføringer (alfabetisk register)" #. UbzcL #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Oppføringer (alfabetisk register)" #. EY5TA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Specify the format of the alphabetical index entries. " msgstr "Angi formatet for oppføringer i det alfabetiske registeret." #. EqsNj #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." msgstr "Nivået «S» viser til overskriftene som består av en enkelt bokstav, og som deler inn oppføringene i registeret alfabetisk. Du kan slå på disse overskriftene ved å merke av for Alfabetisk skilletegn i området Format." #. 6JAVb #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Chapter Info" msgstr "Kapittelinfo" #. LYFhH #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk listen Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." #. HqsK9 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Chapter entry" msgstr "Kapitteloppføring" #. YC5Lg #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Velg hvilken kapittelinformasjon du vil ta med i registeroppføringen." #. FS5eW #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" msgstr "Overskriftsnivåer" #. BBArU #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Skriv inn det høyeste hierarkinivået som objekt skal vises på i den genererte indeksen." #. AEzJ4 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Tegnstil for hovedoppføringer" #. GemcQ #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Velg formateringsstil for hovedoppføringene i det alfabetiske registeret. Du kan gjøre en registeroppføring om til en hovedoppføring ved å trykke foran stikkordmarkeringen i dokumentet og velge Rediger → Stikkord." #. enRHa #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3148977\n" "help.text" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetisk skilletegn" #. 6HXFk #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Bruker den første bokstaven i de alfabetisk sorterte stikkordene som avsnittsoverskrifter." #. pBWPA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" msgstr "Hoved- og underoppføringer skilt med komma" #. pB8K8 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Plasserer stikkordene på samme linje, delt med komma." #. LAXqc #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (illustration index)" msgstr "Oppføringer (illustrasjonsliste)" #. HCmoN #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "Entries (illustration index)" msgstr "Oppføringer (illustrasjonsliste)" #. NGKBq #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Specify the format for the illustration index entries. " msgstr "Angi format for oppføringene i en illustrasjonsliste." #. PjG3j #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Illustration Indexes only have one index level." msgstr "Illustrasjonslister har bare ett nivå." #. SPRxz #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Oppføringer (tabelliste)" #. CWX8C #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Oppføringer (tabelliste)" #. oBXcG #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " msgstr "Angi format for oppføringene i en tabelliste." #. YAzTu #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Tabellister har bare ett nivå." #. t5BGD #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Oppføringer (selvvalgt)" #. 7eRw5 #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Oppføringer (selvvalgt)" #. 5GgqG #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " msgstr "Angi format for oppføringene i et selvvalgt register eller en selvvalgt liste." #. DeHCQ #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Selvvalgte register har ikke støtte for undernivå." #. djGSg #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Oppføringer (objektliste)" #. 3Sic7 #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "hd_id3147401\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Oppføringer (objektliste)" #. mBYSG #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3083447\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " msgstr "Angi format for oppføringene i en objektliste." #. z9gUB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Objektlister har bare ett nivå." #. ZTD6G #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Oppføringer (litteraturliste)" #. EkWQ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Oppføringer (litteraturliste)" #. UwEvB #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3083449\n" "help.text" msgid "Specify the format for bibliography entries." msgstr "Angi format for oppføringene i en illustrasjonsliste." #. BEDvS #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id31544970\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. MKSVe #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "Hvilken type som vises er avhengig av de ulikelitteraturkildene" #. KJVxF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3150570\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Q6CBF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert. Use the Define Bibliography Entry dialog to add new entries." msgstr "Viser de tilgjengelige litteraturhenvisningene. Du kan legge til en litteraturhenvisning i linjen Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linjen og velge Sett inn. Bruk dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning til å legge til nye litteraturhenvisninger." #. oZZ9e #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. 9Atph #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linjen Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." #. 8w87F #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154096\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. pJWhq #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinjen." #. iPARD #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #. AMZeh #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Angi valg for sortering av litteraturhenvisningene." #. 6SAK6 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Document position" msgstr "Dokumentposisjon" #. 2L4kc #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151314\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet. Velg dette hvis du vil nummerere henvisningene automatisk." #. j5for #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Innhold" #. CgDu2 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." #. BwPwd #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Sort keys" msgstr "Sorteringsnøkler" #. dmG7P #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 eller 3" #. cTocC #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. 8iKZ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149826\n" "help.text" msgid "AZ" msgstr "AZ" #. LSBZG #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. Bfe5C #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3148981\n" "help.text" msgid "ZA" msgstr "ZA" #. 84N4q #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. Jb4cP #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Skrive inn litteraturhenvisning" #. jLPsB #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Skrive inn litteraturhenvisning" #. UnvVw #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Brukes til å endre innholdet i en litteraturhenvisning." #. tLqML #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Entry data" msgstr "Oppføringsdata" #. ALjCC #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Skriv inn en kort navn og velg den aktuelle typen litteraturhenvisning. Nå kan du skrive inn data i resten av feltene i oppføringen." #. ZVBSY #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kortnavn" #. JtQSD #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." msgstr "Viser kortnavnet på litteraturhenvisningen. Du kan bare skrive inn et navn her hvis du lager en ny litteraturhenvisning." #. BZFC3 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." msgstr "Her kan du velge hvilke data du vil ta med i litteraturhenvisningen." #. JfEmt #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Poy65 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Select the source for the bibliography entry." msgstr "Velg kilden for oppføringen i litteraturlisten." #. zYDN9 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "Formatting bibliography entries" msgstr "Formatere litteraturhenvisninger" #. akh2s #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Redigere stikkordfil" #. RV2VB #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "editing; concordance files concordance files; definition" msgstr "redigere; stikkordfilerstikkordfiler; definisjon" #. NvwTG #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Redigere stikkordfil" #. bVK8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "Brukes til å lage eller redigere en liste med ord som skal tas med i et alfabetisk register. En stikkordfil inneholder en liste med ord det skal vises til i et alfabetisk register, sammen med sidetall der disse ordene forekommer i dokumentet." #. rZWDJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Du kan bruke knappen «Søk etter alle» i dialogvinduet Søk og erstatt til å merke alle forekomstene av et ord i dokumentet, og deretter åpne dialogvinduet Sett inn stikkord for å legge til dette ordet og sidetall der ordet forekommer, i det alfabetiske registeret. Hvis du har tenkt å bruke det samme settet av alfabetiske registre i flere dokumenter, kan du spare tid ved at stikkordfilen lar deg skrive inn hvert ord bare en gang, for så å bruke den samme listen flere ganger." #. FVXZ4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id771599006446118\n" "help.text" msgid "The default filter for creating or opening concordance files is *.sdi. However, the file format of the concordance file is plain text." msgstr "Standardfilteret for å lage eller åpne konkordansfiler er *.sdi. Filformatet til konkordansfilen er imidlertid ren tekst." #. cFHDU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Slik får du fram dialogvinduet Rediger stikkordfil:" #. FyzzX #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type." msgstr "Velg Sett inn - Innholdsfortegnelse og indeks - Innholdsfortegnelse, Indeks eller Bibliografi." #. YJSWn #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Velg «Alfabetisk register» i feltet Type." #. tNeAS #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "I området Valg setter du et merke i boksen Stikkordfil." #. Z4xDT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Trykk Fil og velg Ny eller Rediger." #. g9voW #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "A concordance file contains the following fields:" msgstr "En stikkordfil inneholder disse feltene:" #. 9wETm #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id91599005949275\n" "help.text" msgid "Term" msgstr "Betingelse" #. zMi8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id461599005949276\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. e7Npc #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id291599005949278\n" "help.text" msgid "Search term" msgstr "Søkeord" #. zFwbQ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "«Søkeord» viser til oppføringen du vil merke i dokumentet." #. CEahq #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id811599006053151\n" "help.text" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternativ oppføring" #. rxooN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "«Alternativ oppføring» viser til oppføringen du vil vise i det alfabetiske registeret." #. q3DFC #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id661599006090921\n" "help.text" msgid "1st and 2nd Keys" msgstr "1. og 2. nøkkel" #. VRBtF #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "«Hovedoppføring» og «Underoppføring» er de overordnede oppføringene i registeret. «Søkeord» eller «Alternativ oppføring» vises som en underoppføring til hoved- og underoppføringen." #. DuJqR #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id521599007507727\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. GCW2W #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id981599007507728\n" "help.text" msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #." msgstr "Legg til en kommentarlinje over oppføringen. Kommenterte linjer starter med #." #. MPT5J #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id441599006128506\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Match bokstavtype" #. PqJ9t #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "«Skill store og små bokstaver» betyr at det tas hensyn til store og små bokstaver." #. 9Zvp6 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id361599006161460\n" "help.text" msgid "Word only" msgstr "Bare ord" #. hFig3 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "«Bare ord» søker etter uttrykket som et enkeltord." #. YmG7P #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "Du kan slå på valgene «Skill store og små bokstaver» og «Bare ord» ved å trykke i den tilsvarende cellen og sette et merke i boksen som vises." #. xADn5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Slik kan du lage en stikkordfil uten å bruke dialogvinduet Rediger stikkordfil:" #. JyULM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153644\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Bruk følgende retningslinjer for formatering når du lager en stikkordfil:" #. jGqc5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Hver oppføring i stikkordfilen skal stå på en egen linje." #. wHVsM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Commented lines start with #." msgstr "Merknadslinjer begynner med #." #. XWACd #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153354\n" "help.text" msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Bruk dette formatet for oppføringene:" #. GoFzo #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Søkeord;Alternativ oppføring;1. nøkkel;2. nøkkel;Samsvar mellom store og små bokstaver;Bare ord" #. FWVnU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "I oppføringene «Skill store og små bokstaver» og «Bare ord» tolkes en tom streng eller null (0) som«Nei» eller USANN. Alt annet innhold tolkes som «Ja» eller SANN." #. 4EEHT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. AFejJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Hvis du vil ta med ordet «Oslo» under oppføringen «Byer» i det alfabetiske registret, skriver du inn denne linjen i stikkordfilen" #. hqr4T #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" msgstr "Boston;Boston;Byer;;0;0" #. NQkQN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "Dette gir også treff på ordet «Oslo» hvis det skrives med små bokstaver." #. 3Skot #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "Hvis du vil ta med bydelen «St. Hanshaugen» i Oslo under oppføringen «Byer», skriver du inn denne linjen:" #. J8EX4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" msgstr "Beacon Hill;Boston;Byer;" #. aG6Cj #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Sette inn litteraturhenvisning" #. mCZNR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151187\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Sette inn litteraturhenvisning" #. ZcFkK #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Setter inn en litteraturhenvisning." #. tAeGt #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. JkWVg #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3157721\n" "help.text" msgid "From bibliography database" msgstr "Fra litteraturdatabase" #. Azb9b #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Setter inn en referanse fra litteraturdatabasen." #. C7HNw #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "From document content" msgstr "Fra dokumentinnhold" #. EFHjE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document. An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "setter inn en referanse fra litteraturhenvisningene som er lagret i det aktive dokumentet.Oppføringer som er lagret i et dokument har prioritet over en oppføring som er lagret i litterturdatabasen." #. EqM3G #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Når du lagrer et dokument som inneholder litteraturposter, så blir dei tilhørende data lagret i et skjult felt i dokumentet" #. dAjrs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3143273\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kortnavn" #. ELSTQ #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Velg kortnavnet på litteraturposten du vil sette inn." #. tHGjs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Forfatter, Tittel" #. SPaPA #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "Hvis det er tilgjengelig, vil forfattarnavnet og den fullstendige tittelen for det valgte kortnavnet bli vist i dette området." #. NQuDP #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149105\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. peCYF #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "Sett inn litteraturhenvisingen inn i dokumentet. Dersom du lager en ny datapost, må du sette den inn som en oppføring ellers blir dataposten borte når du stenger dokumentet. " #. 6KNyf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. twQjc #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvinduet." #. hEjoD #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3153634\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. 2GdDf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Åpner dialogvinduet for å opprette litteraturhenvisinger der du kan lage en ny litteraturpost. Denne posten blir bare lagret i dokumentet. Velg Verktøy → Biblografidatabase for å legge til en ny post." #. uC9hu #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. t2twE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3157900\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlisten." #. VTiSR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries" msgstr "Tips for bruk av litteraturhenvisninger" #. GPs88 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. AJT3F #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. Bsp5M #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects." msgstr "Setter inn en ramme du kan bruke til å lage et oppsett med en eller flere spalter med tekst og objekter." #. jHCyA #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame and Object - Properties. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." msgstr "Du kan redigere en ramme ved å trykke kanten for å merke den, og så velge Format→ Ramme. Du kan også endre størrelse på eller flytte en merket ramme ved å bruke spesielle snarveistaster." #. vEHph #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Du kan slette en ramme ved å trykke kanten av rammen og trykke Delete." #. bUwz7 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Hvis du ser små røde piler ved begynnelsen og slutten av tekst i en ramme, kan du bruke piltastene til å bla gjennom resten av teksten." #. riDFE #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "In the preview area of the Frame dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "I forhåndsvisningsområdet i dialogvinduet Ramme vises rammen som en grønn firkant, og referanseområdet vises som en rød firkant." #. 4MpvJ #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "Du kan også forhåndsvise effektene når du endrer forankringspunktene til «Som tegn». «Grunnlinjen» er tegna med rødt, «Tegn» er skrifttypen og «Høyde» er linjehøyden inklusive rammen." #. PKUNC #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3149107\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Knapp på verktøylinjen Sett inn:" #. GrRhe #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame." msgstr "Tegner en ramme der du drar med musepekeren i dokumentet. Trykk pilen ved siden av knappen for å velge hvor mange spalter du vil ha med i rammen." #. D9kGV #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Endre størrelse på og flytte rammer og objekter med tastaturet" #. oSqBh #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "moving;objects and framesobjects;moving and resizing with keyboardresizing;objects and frames, by keyboard" msgstr "flytte; objekter og rammerobjekter; flytte ved hjelp av tastaturetobjekter;endre størrelse ved hjelp av tastaturet" #. zgGPo #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Endre størrelse på og flytte rammer og objekter med tastaturet" #. JrFJL #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3145248\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Du kan endre størrelse på og flytte valgte rammer og objekter ved hjelp av tastaturet." #. n8Gvj #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Du kan flytte en merket ramme eller et merket objekt ved å trykke en piltast. Du kan flytte med ett enkelt bildepunkt ved å holde TilvalgAlt nede og trykke en piltast." #. Gnk49 #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press CommandCtrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press CommandCtrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "For å endre størrelsen på en valgt ramme eller objekt, trykk først CommandCtrl+Tab. Nå blinker ett av håndtakene for å vise at det er valgt. For å velge et annet håndtak, trykk CommandCtrl+Tab igjen. Trykk på en piltast for å endre størrelsen på objektet med én rutenettenhet. For å endre størrelsen med én piksel, hold nede AlternativAlt, og trykk deretter på en piltast." #. 7mm46 #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." msgstr "Stegene som du beveger et objekt med, med tatstauret bestemmes av dokument rutenettet. For å endre egenskapene tildokumentrutenettet, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Rutenett." #. ZdisA #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" #. KCxNG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" #. jaEZf #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Setter en tabell inn i dokumentet. Du kan også trykke på pilen, dra med musepekeren for å velge antall rader og kolonner i tabellen og deretter trykke i den siste cellen." #. m7tXV #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Hvis du vil sette inn en tabell fra et annet dokument, kan du kopiere tabellen og lime den inn i det gjeldende dokumentet." #. CDsan #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." msgstr "Hvis du vil gjøre om tekst til en tabell, kan du merke teksten og velge Tabell → Gjør om → Tekst til tabell." #. ubUEG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert Table." msgstr "Hvis du vil sette en tabell inn i en annen tabell, kan du plassere skrivemerket i en celle i tabellen og velge Tabell → Sett inn → Tabell." #. kESht #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." msgstr "$[officename] kan automatisk format tall du skriver inni en tabellcelle, for eksempeldato og tider. For å aktivere denne funksjonaliteten, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Tabell og klikk Nummer gjenkjenningssjekkboksen i inndata i tabeller ." #. ZUkKE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. 4sAqB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Skriv inn navnet på tabellen." #. hntte #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. gPCJg #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154576\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Skriv inn antall kolonner du vil ha i tabellen" #. SSKv4 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3152954\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #. yRV8J #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Skriv inn antall rader du vil ha i en tabell." #. endB3 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. L8xLS #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." msgstr "Angi valg for tabellen." #. kfT4e #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. 7r8rq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155188\n" "help.text" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Inkluderen overskriftsradfor tabellen." #. ydJxJ #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Repeat heading rows on new pages" msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye sider" #. LFsuE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Gjentar tabelloverskriften øverst på alle de neste sidene dersom tabellen går over mer enn én side." #. EE5iD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "Heading rows" msgstr "Overskriftsrader" #. 2tkGH #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "Velg hvor mange rader som skal brukes for overskriften." #. kw4EB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Don't split the table over pages" msgstr "Ikke del tabeller over flere sider" #. LXrWD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Hindrer at tabellen blir delt over mer enn én side." #. isAiK #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" "help.text" msgid "List of table styles" msgstr "Liste over tabellstiler" #. bXXB9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Velg en forhåndsdefinert stil for den nye tabellen." #. BqFkE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147575\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Ikon på verktøylinjen Sett inn" #. pcCBW #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153511\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Trykk knappen Tabell i verktøylinjen Sett inn for å åpne dialogvinduet Sett inn tabell, som du kan bruke til å sette en tabell inn i det gjeldende dokumentet. Du kan også trykke på pilen, dra for å velge antallet rader og kolonner du vil ha i tabellen, og så klikke i den siste cellen." #. TDqSF #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Table - Properties - Text Flow" msgstr "Tabell → Tabellegenskaper → Tekstflyt" #. gceKq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "%PRODUCTNAME → InnstillingerVerktøy → Innstillinger - %PRODUCTNAME Writer → Tabell" #. zB6Vh #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Bytte database" #. Vu975 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "databases; exchanging address books; exchanging exchanging databases replacing;databases" msgstr "databaser; bytteadressebøker; byttebytte databasererstatte;databaser" #. CodG8 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Bytt Database" #. Dn8Gu #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Change the data sources for the current document. To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. " msgstr "Brukes til å bytte datakilde for det gjeldende dokumentet. Den nye databasen må ha de samme feltnavnene for at innholdet i feltene som settes inn, skal vises på riktig måte." #. r7xGt #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." msgstr "Hvis du for eksempel setter adressefelter inn i et standardbrev fra en adressedatabase, kan du bytte ut databasen med en annen adressedatabase for å sette inn andre adresser." #. fW8tm #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Exchange Databases" msgstr "Bytte database" #. yBq8D #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "Du kan bare bytte ut en database om gangen i dette dialogvinduet." #. sj7AA #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Databases in Use" msgstr "Databaser i bruk" #. xBFGo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are currently in use. The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." msgstr "Viser databasene som er i bruk. Dokumentet inneholder minst ett datafelt fra hver av databasene i denne listen." #. Bka2R #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Available Databases" msgstr "Tilgjengelige databaser" #. suHg5 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "Lister de databasene som er fregistrert i%PRODUCTNAME" #. DPRAw #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. uiEBb #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan velge en databasefil (*.odb). Den valgte filen legges til i lisena over tilgjengelige databaser." #. BBDeX #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Velg" #. UViah #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." msgstr "Bytter ut den gjeldende datakilden med datakilden du har markert i listen Tilgjengelige datakilder." #. Lnfqa #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "To exchange a database:" msgstr "Slik bytter du ut en database:" #. ojBfK #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Sjekk at begge databasene inneholder feltnavn og felttyper som er i samsvar." #. mjEXo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet du vil bytte datakilde for." #. AcSAx #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database." msgstr "VelgRediger → Bytt database." #. eBQEv #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "In the Databases in Use list, select the database table that you want to replace." msgstr "Merk databasetabellen du vil bytte ut, i listen Databaser i bruk." #. GTAEC #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "In the Available Databases list, select the replacement database table." msgstr "Merk databasetabellen du vil bruke i stedet, i listen Tilgjengelige databaser." #. xHdin #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3151273\n" "help.text" msgid "Click Define." msgstr "Trykk Definer." #. sCkK8 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Lim inn (tekst fra fil)" #. tAvDd #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Lim inn (tekst fra fil)" #. uZwPG #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position. " msgstr "Setter inn innholdet av et annet dokument i gjeldende dokument ved markøren." #. BguD6 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "For å alltid ha den nyeste versjonen av en fil, setter du inn et område i dokumentet og setter deretter inn en lenke til tekstfilen inn i dette området. Se mer om dette i sett inn et område." #. NYm4u #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Sette inn skript" #. CQMQF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Sette inn skript" #. BA7jw #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "Setter inn et skript ved skrivemerket i et HTML- eller tekstdokument." #. catan #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." msgstr "Et innsatt skript indikeres ved et lite grønt triangel. Hvis du ikke ser rektangelet, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer/Web - Vis, og velg Comments sjekkboksen. For å redigere et skript, dobbelklikk på det grønne triangelet." #. pB6kM #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the Edit Script dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Hvis dokumentet inneholder mer enn ett skript, vil dialogvinduet Rediger skript inneholde knapper du kan bruke til å gå fra ett skript til det forrige eller neste" #. T2xmF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541668\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Gå til forrige skript." #. RsmdP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541770\n" "help.text" msgid "Jump to Next Script." msgstr "Gå til neste skript." #. U4HTP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innhold" #. mc4wG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Script Type" msgstr "Skripttype" #. fgDcy #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Enter the type of script that you want to insert. The script is identified in the HTML source code by the tag " msgstr "" #. ed6in #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. QfrVz #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Finn skriptfilen du vil lage en lenke til, og trykk Sett inn." #. juf8K #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. BVreB #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Skriv inn skriptkoden som du vil sette inn." #. 4Ei5t #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. VaZRe #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. ZBFbd #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Legger til eller fjerner en topptekst fra sidestilen du velger i undermenyen. Toppteksten legges til på alle sidene som bruker denne sidestilen. I et nytt dokument vises bare sidestilen «Standard» i listen. Andre sidestiler legges til i listen etter hvert som du tar dem i bruk i dokumentet." #. 85smQ #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Topptekst er bare synlig når du viser dokumentet i utskriftsoppsett (ved å velge Vis → Utskriftsoppsett)." #. yG4tD #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Sidestiler som har topptekst, vises i undermenyen med en hake foran." #. YCxMn #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Hvis du vil fjerne en topptekst, velger du Sett innTopptekst/Bunntekst og deretter sidestilen som inneholder toppteksten. Toppteksten fjernes fra alle sidene der denne sidestilen brukes." #. GkagY #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." msgstr "Hvis du vil legge til eller fjerne topptekst fra alle sidestilene som er i bruk i dokumentet, velger du Sett inn → Topptekst → Alle." #. BH5tz #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To format a header, choose Format - Page - Header." msgstr "Du kan velge format for en topptekst ved å velge Format → Side → Topptekst." #. jjex2 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. j8BMm #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. XjP6E #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Legger til eller fjerner en bunntekst fra sidestilen du velger i undermenyen. Bunnteksten legges til på alle sidene som bruker denne sidestilen. I et nytt dokument vises bare sidestilen «Standard» i listen. Andre sidestiler legges til i listen etter hvert som du tar dem i bruk i dokumentet." #. MyQDd #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Bunntekst er bare synlig når du viser dokumentet i utskriftsoppsett (ved å velge Vis → Utskriftsoppsett)." #. tVUjn #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Sidestiler som har bunntekst, vises i undermenyen med en hake foran." #. qAeHV #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Hvis du vil fjerne en bunntekst, velger du Sett inn Topptekst/Bunntekst >Bunntekst og deretter sidestilen som inneholder bunnteksten. Bunnteksten fjernes fra alle sidene der denne sidestilen brukes." #. 3qCJD #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." msgstr "Hvis du vil legge til eller fjerne bunntekst fra alle sidestilene som er i bruk i dokumentet, velger du Sett inn → Bunntekst → Alle." #. 9rHpZ #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose Format - Page - Footer." msgstr "Du kan velge format for en bunntekst ved å velge Format → Side → Bunntekst." #. FWTLB #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields (submenu)" msgstr "Lim inn felter (undermeny)" #. wo9Su #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #. qVhAD #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose More Fields." msgstr "Undermenyen lister de mest brukte felttypene som kan settes in i et dokument der markøren står. For å se alle tilgjengelige felt, velgFlere Felt." #. aVMdE #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "More Fields" msgstr "Flere felt" #. gApjk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. Etqon #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "text flow;at breaksparagraphs;keeping together at breaksprotecting;text flowwidowsorphansblock protect, see also widows or orphans" msgstr "tekstflyt;ved skiftavsnitt;holde sammen ved skiftbeskytte;tekstflytenkerforeldreløsebeskytte blokker, se også enker eller foreldreløse" #. a6Fwg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. xHT4h #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3145824\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Velg innstillinger for orddeling og sideopsettet." #. HD2YJ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149882\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. 6C5wi #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Specify the hyphenation options for text documents." msgstr "Brukes til å angi valg for orddeling i tekstdokumenter." #. s5vqA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatisk" #. cnDzR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Setter automatisk inn bindestreker i et avsnitt når de trengs." #. dtYTa #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150766\n" "help.text" msgid "Characters at line end" msgstr "Tegn ved linjeslutt" #. 7ZedB #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå igjen sist på linjen foran bindestreker som settes inn." #. bzNpm #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145413\n" "help.text" msgid "Characters at line begin" msgstr "Tegn ved linjestart" #. Fe2J8 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå først på linjen etter bindestreker som settes inn." #. haMfk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "Maksimalt påfølgende bindestreker" #. Yv4JU #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Skriv inn det største tillatte antallet linjer på rad som kan avsluttes med bindestrek." #. RQLep #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Skift" #. jzGBG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Specify the page or column break options." msgstr "Brukes til å angi valg for side- eller spalteskift." #. btgPM #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. tGvde #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen, og velg deretter hva slags skift du vil bruke." #. kTQo9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. AKBBv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Velg hva slags skift du vil sette inn." #. h3B6x #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. Er4qz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Velg hvor du vil sette inn skiftet." #. Trhqq #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Med sidestil" #. qtPBp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen før du velger hva slags sidestil du vil bruke på den første siden etter skiftet." #. yQkTK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. vg7oD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154837\n" "help.text" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Velg formateringsstilen du vil bruke på den første siden etter skiftet." #. gvFRG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. MkA9k #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Skriv inn sidenummeret på den første siden etter skiftet. Ikke merk av for denne dersom du vil fortsette med den gjeldende nummereringen." #. EiQnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148978\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. vse8u #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147219\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Brukes til å angi valg for tekstflyt for avsnitt som vises før og etter et sideskift." #. 7fsVD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153635\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Ikke del avsnitt" #. 7CffX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Flytter hele avsnittet til neste side eller spalte når et skift settes inn." #. MXzjW #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147585\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Hold sammen med neste avsnitt" #. 3yNDZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3152779\n" "help.text" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Holder det gjeldende avsnittet og det neste avsnittet sammen når et side- eller spalteskift settes inn." #. FEVSs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Orphan control" msgstr "Kontroll med foreldreløse linjer" #. 8xv5r #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156279\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the Lines box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "Brukes til å angi det minste antallet linjer som skal stå igjen i et avsnitt før et sideskift. Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg et tall i tallboksen Linjer. Hvis antallet linjer som blir stående igjen nederst på siden, er mindre enn det som er valgt i tallboksen Linjer, flyttes hele avsnittet til neste side." #. cApud #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Widow control" msgstr "Kontroll med enker" #. owvwc #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the Lines box, the position of the break is adjusted." msgstr "Brukes til å angi det minste antallet linjer som kan flyttes til den første siden etter sideskiftet. Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg et tall i tallboksen Linjer. Hvis antallet linjer som flyttes øverst på den neste siden, er mindre enn det som er valgt i tallboksen Linjer, justeres plasseringen av avsnittet." #. r5hME #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Orphans." msgstr "Foreldreløse." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Innfelt forbokstav" #. n9oX7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id7635731\n" "help.text" msgid "first letters as large capital letterscapital letters;starting paragraphsdrop caps insertion" msgstr "første bokstaver med store forbokstaverstor forbokstav;begynne avsnitt medsette inn innfelt forbokstav" #. YwgsK #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150252\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Innfelt forbokstav" #. FAZx7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Formaterer den første bokstaven i et avsnitt med en stor forbokstav, som kan strekke seg over flere linjer. Avsnittet må gå over minst like mange linjer som du angir i tallboksen ." #. gHCgD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. rD4Cj #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147295\n" "help.text" msgid "Display drop caps" msgstr "Vis dropp caps" #. QTU6Z #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Tar i bruk innstillingene for innfelt forbokstav på det valgte avsnittet." #. R7EgC #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "Whole word" msgstr "Helt ord" #. RFDrW #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfelt forbokstav, og resten av bokstavene i ordet med stor skrift." #. L59H9 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Antall tegn" #. kbhVs #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " msgstr "Velg hvor mange tegn som skal gjøres om til innfelte forbokstaver." #. ekYiG #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150932\n" "help.text" msgid "Lines" msgstr "Linjer" #. 2MdJ5 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "Velg hvor mange linjer nedover den innfelte forbokstaven kan strekke seg fra den første linjen i avsnittet. Innfelt forbokstav kan ikke brukes i korte avsnitt. Du kan velge å bruke innfelt forbokstav i avsnitt som inneholder minst to, men høyst ni linjer." #. TE5oy #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Tomrom til tekst" #. UyC28 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3153926\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom de innfelte forbokstavene og resten av teksten i avsnittet." #. WXdAt #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153723\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innhold" #. GWLFZ #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. NX4uM #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3147569\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise med innfelt forbokstav i stedet for de første bokstavene i avsnittet." #. othdq #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. eHDQa #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "Velg formateringsstilen du vil bruke på de innfelte forbokstavene. For å bruke gjeldende formateringsstil, velg Ingen." #. nWCDv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Disposisjon og liste" #. Nprja #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Oversikt og liste" #. x3BNB #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering." msgstr "Legger til eller fjerner disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering fra avsnitts- eller avsnittsstilen. Du kan også starte på nytt eller endre startnummeret for nummererte lister og linjenummerering." #. qNyVD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "For å endre nummereringsalternativene for avsnitt som bruker samme avsnittsstil, velg Vis - Stiler og klikk deretter på Avsnittsstiler-ikonet. Høyreklikk stilen i listen, velg Endre, og klikk deretter kategorien Oversikt og nummerering." #. F7xsK #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "For å endre nummereringsalternativene for valgte avsnitt, velg Format - Avsnitt, og klikk deretter på Oversikt og nummerering-fanen." #. Si9tL #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804386034\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Disposisjon" #. biGWu #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804371034\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Vis overskriftsnivåer" #. oF8Bd #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Text Body to reset the outline level." msgstr "Tilordner et disposisjonsnivå fra 1 til 10 til de valgte avsnittene eller avsnittsstilen. Velg Teksttekst for å tilbakestille disposisjonen nivå." #. sdLZj #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Apply List Style" msgstr "Bruk listestil" #. fFAFo #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. T2yMF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window (Command+TF11) if you click the List Styles icon." msgstr "Velg Liste stil du vil for avsnittet. Disse stilene er også oppført i vinduet Stiler (Command+TF11) hvis du klikker Liste stiler-ikonet." #. MycJD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154189\n" "help.text" msgid "Edit Style" msgstr "Rediger stil" #. PmMzY #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected list style. These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." msgstr "Rediger egenskapene til den valgte listestilen. Disse egenskapene vil gjelde for alle avsnitt formatert med den gitte listestilen." #. dxBEA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose Tools - Chapter Numbering to edit the outline level and numbering format." msgstr "Denne knappen er deaktivert når kapittelnummerering brukes. Velg Verktøy - Kapittelnummerering for å redigere disposisjonsnivået og nummereringsformatet." #. zBagB #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Chapter Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." msgstr "Disposisjonsnivå og listestil er uavhengige av hverandre. Bruk Verktøy – Kapittelnummerering for å tilordne et nummereringsformat til avsnittsstiler som brukes som overskrifter i en dokumentoversiktsstruktur." #. 3KS2Y #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing Format - Paragraph." msgstr "Denne delen vises bare når du velger Format → Avsnitt for å redigere egenskapene til det gjeldende avsnittet." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "Start nummereringen på nytt i dette avsnittet" #. Fqcca #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Restarter neummereringen ved det aktive avsnittet." #. usvET #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Start med:" #. PxJMv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Velg denne sjekkboksenog skriv inn nummeret du vil tildele avsnittet." #. 2FRnG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "\"Start with\" spin button" msgstr "Tallboksen «Start med»" #. V9EDp #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." msgstr "Velg nummeret du vil gi avsnittet. Avsnittene som kommer etter dette, blir nummerert fortløpende fra tallet du velger her." #. 3r93s #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147581\n" "help.text" msgid "Line numbering" msgstr "Linjenummerering" #. GvBPK #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." msgstr "Brukes til å angi valg for Linjenummerering. Hvis du vil legge til linjenumre i dokumentet, kan du velge Verktøy → Linjenummerering." #. DE6sm #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Include this paragraph in line numbering" msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringen" #. Ntu3q #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringa." #. 89ED9 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151026\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet" #. 2Bpmw #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Starter linjenummereringen på nytt ved det gjeldende avsnittet, eller ved nummeret du velger." #. 2F5tF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145775\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Start med" #. NJNU3 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringa på nytt ved." #. 7JGYU #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id551616756044690\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." msgstr "Følgende knapper vises bare for avsnittsstil." #. jAnkr #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. AfM8s #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. sJBg6 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background." msgstr "Spesifiser formateringsstilene og oppsettet for gjeldende sidestil, inkludert sidemarger, topp- og bunntekster og sidebakgrunnen." #. zsFam #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. fmzPw #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Spalter" #. JMECN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Brukes til å velge antall spalter og spalteoppsettet for en sidestil, en ramme eller en seksjon." #. Qrq7g #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Du kan velge blant forhåndsbestemte spalteoppsett, eller du kan lage dine egne. Når du bruker et oppsett på en sidestil, oppdateres alle sidene som bruker denne stilen. På tilsvarende vis oppdateres alle rammene som bruker denne stilen, når du bruker et spalteoppsett på en rammestil. Du kan også endre spalteoppsettet for en enkelt ramme." #. GN8CG #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. eEhFJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154562\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. sVopW #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Velg hvor mange spalter du vil ha på siden, i rammen eller i seksjonen." #. 3sBQN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Selection fields" msgstr "Valgfelter" #. XXCCD #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Du kan også velge et av de forhåndsbestemte spalteoppsettene." #. aH2jv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id971604735234085\n" "help.text" msgid "Tooltips describe each predefined selection." msgstr "Verktøytips beskriver hvert forhåndsdefinerte utvalg." #. 2Dr2B #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Apply to" msgstr "Bruk på" #. AgHsC #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." msgstr "Velg hvilket element du vil bruke spalteoppsettet på. Dette valget er bare tilgjengelig når du åpner dette dialogvinduet ved å velge Format → Spalter." #. rHT7H #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id321604744698332\n" "help.text" msgid "The following two options are only available when formatting sections." msgstr "De følgende to alternativene er bare tilgjengelige når du formaterer seksjoner." #. znZph #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "Fordel innholdet likt til alle spaltene" #. Akcqh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically. Evenly distributes the text in multi-column sections." msgstr "Fordeler teksten jevnt i bolker med flere spalter. Teksten brytes slik at alle spaltene får samme høyde. Seksjonens høyde justeres automatisk. Fordeler teksten jevnt i seksjoner med flere spalter." #. 3hGFh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "Forhåndsvisningen av spalteoppsettet viser bare spaltene, ikke siden spaltene finnes på." #. HBegH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3153924\n" "help.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Bredde og avstand" #. D3X5T #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147530\n" "help.text" msgid "AutoWidth" msgstr "Automatisk bredde" #. CVbrT #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Lager spalter som er like brede." #. senM3 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the AutoWidth check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Hvis avkrysningsboksen AutoBredde ikke er merket, skriv inn bredde- og avstandsalternativene for kolonnene." #. WKBWJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. EQzit #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Viser spaltens nummer sammen med dens bredde og avstanden til spalter ved siden av den." #. D3PKF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil mot venstre" #. CqwA8 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Flytter visningen av spalter en spalte til venstre." #. FBEiL #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Left Arrow Icon" msgstr "Venstre pilikon" #. xFUCF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil mot venstre" #. cREuM #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3145421\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil mot høyre" #. oYQ83 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153576\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Flytter visningen av spalter en spalte til høyre." #. 4yw8c #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Right Arrow Icon" msgstr "Høyre pilikon" #. EFqg6 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil mot høyre" #. H84Pd #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. YkEJ2 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Velg hvor bred spalten skal være." #. QEcCN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151308\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. LAEmS #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom spaltene." #. DFN3C #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Separator line" msgstr "Skillelinje" #. vqfuv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Denne delen er bare tilgjengelig når du bruker et oppsett som inneholder mer enn én spalte." #. 4CSvr #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stil" #. yYDqn #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." #. AGizj #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id931604684769944\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. H2vfk #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id931604684783303\n" "help.text" msgid "Enter width of the separator line." msgstr "Angi bredden på skillelinjen." #. jT4PA #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id421604684687071\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. CuuBH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id601604684699407\n" "help.text" msgid "Select a color for the separator line." msgstr "Velg en farge for skillelinjen." #. u3jAb #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. PWrQt #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Velg hvor høy skillelinjen skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet." #. zSG6G #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. xxo93 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Velg hvor skillelinjen skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjens Høyde er mindre enn 100%." #. aAggJ #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. CBB4B #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. jxu7i #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Brukes til å velge antall spalter og spalteoppsettet for seksjonen." #. kNCQC #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Bolker følger tekstflyten på siden de settes inn i." #. UQAQK #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3083448\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Hvis du for eksempel setter en seksjon som bruker et oppsett med to spalter, inn i en sidestil som bruker et oppsett med fire spalter, nøstes oppsettet med to spalter inne i en av de fire spaltene." #. AKVK9 #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "Du kan også nøste seksjoner. Dette betyr at du kan sette en seksjon inn i en annen seksjon." #. aAvbs #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. veXbE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. gsgW6 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linjen som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet." #. aK8CJ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Fotnoteområde" #. ZmaA9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." msgstr "Brukes til å velge hvor høyt fotnoteområdet skal være." #. RKCwD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3145412\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" msgstr "Ikke høyere enn sidehøyden" #. Edox7 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "Justerer automatisk høyden på fotnoteområdet avhengig av antall fotnoter." #. haeeT #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154099\n" "help.text" msgid "Maximum footnote height" msgstr "Maksimum høyde for fotnote" #. TFdj9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "Setter maksimum høyde for fotnoteområdet. Aktiver og skriv inn høyden." #. eGwVL #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "Setter maksimum høyde for fotnoteområdet. " #. Zyb37 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Avstand til tekst" #. 6NPnQ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linjen med tekst i fotnoteområdet." #. QGmFE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Separator Line" msgstr "Skillelinje" #. 8nd5F #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Specifies the position and other properties of the separator line." msgstr "Angir posisjonen til skillelinjen og andre genskaper til denne." #. hLZcr #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. cdAr4 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "Velg hvor linjen som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett." #. WQEBq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151253\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stil" #. ESgZq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." #. oDd2d #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "Thickness" msgstr "Tykkelse" #. wEXRD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinjen." #. SPoDG #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. CLAvS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Velg fargen på separasjonslinjen." #. tDhM5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengde" #. TqDo5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Angi lengden på skillelija angitt i prosent av sidebredden." #. RDLFZ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Spacing to footnote contents" msgstr "Avstand til innholdet i fotnotene" #. k2cVi #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinjen og første linje i fotnoteområdet." #. mtd5o #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." msgstr "Om du vil legge inn avstanden mellom to fotnoter, vegl Formater → Avsnitt og klikk på fanen Innrykk og mellomrom." #. FCg5D #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fotnoter/sluttnoter" #. yrx8p #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fotnoter/Sluttnoter" #. C5KXQ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "Brukes til å velge hvor fotnoter og sluttnoter skal vises, og hvordan de skal nummereres." #. SjYBR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnoter" #. qnADZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" msgstr "Samle ved slutten av teksten" #. FDdDa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Legger til fotnoter til slutt i seksjonen. Hvis seksjonen går over mer enn en side, legges fotnotene til nederst på siden der det tilsvarende fotnoteankeret står." #. iyfMV #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummerering på nytt" #. gxSob #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Starter nummereringa av fotnoter på nytt med nummeret du velger." #. v3QBc #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. ZaJwa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Velg nummeret du vil gi fotnoten." #. 9Ay55 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Selvvalgt format" #. TUuZv #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." msgstr "Brukes til å angi et selvvalgt format for fotnotenummerering. Denne avkryssingsboksen kan bare brukes når Start nummerering på nytt er valgt." #. FcGVC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151258\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. e689g #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise foran fotnotenummeret." #. 4Pssj #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154827\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Nedtrekksliste for selvvalgt format" #. rKJPu #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "Velg nummereringsskjemaet for fotnotene." #. 5BXNk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3148975\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. EBC2z #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise bak fotnotenummeret." #. BdzvU #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149044\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnoter" #. xX4nD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153639\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" msgstr "Samle ved slutten av seksjonen" #. DtbGD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Legger til fotnoter til slutt i seksjonen." #. UTrde #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152780\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummerering på nytt" #. oKkNs #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Starter nummereringa av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." #. GtMgz #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. tkUYR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Velg nummeret du vil gi sluttnoten." #. 3DdmC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151027\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Selvvalgt format" #. XW542 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." msgstr "Brukes til å angi et selvvalgt format for sluttnotenummerering. Denne avkryssingsboksen kan bare brukes når Start nummerering på nytt er valgt." #. TpDXk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151383\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. i4ieG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Skriv inn teksten du vil vise foran sluttnotenummeret." #. tCpNg #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3150699\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Nedtrekksliste for selvvalgt format" #. b9guG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "Velg nummereringsskjemaet for sluttnotene." #. sQDZt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. izJDt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147425\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise bak sluttnotenummeret." #. FNSGE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstrutenett" #. XDdC3 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "text grid for Asian layout" msgstr "tekstrutenett for asiatisk oppsett" #. i44xp #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3150760\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstrutenett" #. MtvTq #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Legg et tekstrutenett til den gjeldende sidestilen. Dette valget er kun tilgjengelig når støtte for asiatiske språk er satt under Språkinnstillinger → Språk i dialogvinduet." #. hfZYE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154101\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #. FvXEC #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Legger til eller fjerner et tekstrutenett for linjer eller tegn i den gjeldende sidestilen." #. sXaAc #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3153537\n" "help.text" msgid "Grid layout" msgstr "Utseende på rutenettet" #. 4VBb4 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Lines per page" msgstr "Linjer per side" #. 97YWB #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Velg det største antallet linjer du vil ha på en side." #. xGFdw #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Characters per line" msgstr "Tegn per linje" #. Xv8Yn #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Velg det største antallet tegn du vil ha på en linje." #. 3cicV #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Størrelse på grunnteksten" #. XLF6W #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Velg den største størrelsen du vil bruke i grunnteksten. En høy verdi gir færre tegn på hver linje." #. 2B276 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Størrelse på kringteksten" #. D9iLL #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Velg skriftstørrelse for Ruby teksten." #. 7C7Wk #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149496\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Kringtekst nedenfor/til venstre for grunnteksten" #. mkbPu #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Viser kringteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten." #. Q3KLf #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149100\n" "help.text" msgid "Grid display" msgstr "Rutenettvisning" #. eFbLG #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Brukes til å angi valg for utskrift og farger for tekstrutenettet." #. eMBaG #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. mi6sM #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. xZiew #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." msgstr "Brukes til å velge størrelse, plassering og andre egenskaper ved det valgte bildet." #. E8Deg #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." msgstr "Du kan også endre noen av egenskapene til det valgte bildet ved hjelp av snarveistaster." #. Ah743 #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" msgstr "Dialogvinduet Bilder inneholder disse arkfanene:" #. JuTDA #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. LAG3M #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. RszD2 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "resizing;aspect ratio aspect ratio;resizing objects" msgstr "endre størrelse;formatforhold sideforhold;endre størrelse på objekter" #. aWPDS #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. RtzFC #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Brukes til å velge størrelse på og plassering av valgte objekter eller rammer på en side." #. rmVDF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147168\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. PuzEE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. 7WYBE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Angi bredden på det markerte objektet." #. rBEBK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. jCG6y #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Regner ut bredden på det valgte objektet i prosent av bredden på tekstområdet på siden." #. GH5E8 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" msgstr "Relativt breddeforhold" #. 2gktF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. doouQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. YcbQG #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Angi høyden på det markerte objektet." #. svBtW #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. StGCH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Regner ut høyden på det valgte objektet i prosent av høyden på tekstområdet på siden." #. Babe5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" msgstr "Relativ høyde relasjon" #. jVdeE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. gdn4R #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151313\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Samme størrelsesforhold" #. Y7U6o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Tar vare på høyde/bredde-forholdet når du endrer innstillingene for høyde eller bredde." #. NFef9 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Opprinnelig størrelse" #. e5zzB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Setter størrelsesinnstillingene for det valgte objektet tilbake til de opprinnelige verdiene." #. 5URz7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Denne innstilling er ikke tilgjengelig for rammer" #. tVA7d #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. 5E8CR #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den passer til innholdet. Hvis du vil, kan du velge en minste høyde eller minste bredde for rammen." #. HHrbg #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available when you select a frame." msgstr "Valget Automatisk er bare tilgjengelig når du har merket en ramme." #. uaTWE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Forankring" #. 3AoMX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." msgstr "Brukes til å angi valg for forankring av valgte objekter eller rammer. Valgene for forankring er ikke tilgjengelig når du åpner dialogvinduet ved hjelp av stilbehandleren." #. zDwJb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "Til side" #. 6cNo3 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Forankrer utvalget til den gjeldende siden." #. SrRnB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Til avsnitt" #. yrGmQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Forankrer utvalget til det gjeldende avsnittet." #. B77pd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155913\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Til tegn" #. qADax #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Forankrer utvalget til et tegn." #. JyE5x #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Som tegn" #. sjhkb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linjen endres slik at den passer til høyden på utvalget." #. M3Jgh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150693\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. daXLK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Brukes til å angi hvordan det valgte objekt skal plasseres på den gjeldende siden." #. e7vx4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147488\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #. LDCov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." msgstr "Velg den vannrette plasseringen av objektet. Dette valget er ikke tilgjengelig hvis du har valgt forankringstypen som tegn." #. P4DGf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149554\n" "help.text" msgid "by" msgstr "med" #. 4D93V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145258\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for til. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt «Fra venstre» i listen til høyre for Vannrett." #. uPVEk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150545\n" "help.text" msgid "to" msgstr "til" #. UukGz #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" msgstr "Velg referansepunktet for det valgte alternativet for horisontal justering. Følgende alternativer er tilgjengelige:" #. pSgnp #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "Paragraph area: the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." msgstr "Avsnittsområde: objektet er plassert med tanke på hele bredden som er tilgjengelig for avsnittet, inkludert innrykk mellomrom." #. iWFAw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." msgstr "Avsnittstekstområde: objektet er plassert med tanke på hele bredden som er tilgjengelig for tekst i avsnittet, unntatt innrykk." #. ANQo2 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "Left paragraph border: the object is positioned considering the width of the indent space available to the left of the paragraph." msgstr "Venstre avsnittskant: objektet er plassert med tanke på bredden på innrykkplassen som er tilgjengelig til venstre for avsnittet." #. sChkG #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "Right paragraph border: the object is positioned considering the width of the indent space available to the right of the paragraph." msgstr "Høyre avsnittskant: objektet er plassert med tanke på bredden på innrykkplassen som er tilgjengelig til høyre for avsnittet." #. UWViJ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "Left page border: the object is positioned considering the space available between the left page border and the left paragraph border." msgstr "Venstre sidekant: objektet er plassert med tanke på plassen som er tilgjengelig mellom venstre sidekant og venstre avsnittskant." #. F9qZf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "Right page border: the object is positioned considering the space available between the right page border and the right paragraph border." msgstr "Høyre sidekant: objektet er plassert med tanke på plassen som er tilgjengelig mellom høyre sidekant og høyre avsnittskant." #. norkq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." msgstr "Hele siden: objektet er plassert med tanke på hele bredden på siden, fra venstre til høyre sidekanter." #. CmKyb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins." msgstr "Sidetekstområde: objektet er plassert med tanke på hele bredden som er tilgjengelig for tekst på siden, fra venstre til høyre sidemarger." #. JuoS4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the horizontal space used by the character." msgstr "Karakter: objektet er plassert med tanke på det horisontale rommet som brukes av tegnet." #. cAAkt #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Beware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." msgstr "Vær oppmerksom på at settet med tilgjengelige alternativer avhenger av ankerinnstillingene. Derfor kan det hende at ikke alle alternativene som er oppført ovenfor vises på grunn av gjeldende ankervalg." #. eBQAz #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "Du kan se resultatet av justeringsalternativene du velger i forhåndsvisningsboksen." #. EUGc6 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147746\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Speilvend på partallssider" #. EB5SP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Speilvender de gjeldende innstillingene for vannrett justering på partallssider." #. NWjri #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3148446\n" "help.text" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "Du kan også bruke valgene for speilvending på fanen Bilder for å tilpasse oppsettet av objekter på partallssider og oddetallssider." #. Ede32 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3145310\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #. cATrk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Velg loddrett justering for objektet." #. uAuov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150463\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Hvis du forankrer et objekt til en ramme med fast høyde, vil bare justeringsvalgene «Nederst» og «Midtstilt» være tilgjengelige." #. knMYP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154724\n" "help.text" msgid "by" msgstr "med" #. vYDyu #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for til. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt «Ovenfra» (eller «Nedenfra» hvis «Som tegn» er valgt) i listen til høyre for Loddrett." #. XCyaK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150912\n" "help.text" msgid "to" msgstr "til" #. gbkWP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "Select the region or reference point for the vertical alignment. The object can be positioned in relation to the following regions or reference points:" msgstr "" #. 5GxHP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id551629212019498\n" "help.text" msgid "Margin: Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed." msgstr "Margin: Avhengig av forankringstypen, plasseres objektet med tanke på avstanden mellom toppmargen og tegnet (\"Til-tegn\"-forankring) eller nederste kant av avsnittet (\"Til-avsnitt\"-forankring) der ankeret er plassert." #. vKwer #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed." msgstr "Avsnittstekstområde: objektet er plassert med tanke på høyden på avsnittet der ankeret er plassert." #. 2i9ic #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629212020113\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders." msgstr "Hele siden: objektet er plassert med tanke på hele sidehøyden, fra topp til bunn sidekanter." #. WvDZQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins." msgstr "Sidetekstområde: objektet er plassert med tanke på den fulle høyden som er tilgjengelig for tekst, fra topp til bunnmarger." #. R8syf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the vertical space used by the character." msgstr "Karakter: objektet er plassert med tanke på det vertikale rommet som brukes av tegnet." #. DLwXg #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "Line of text: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." msgstr "" #. ywYwM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629220309961\n" "help.text" msgid "Baseline: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed." msgstr "Basislinje: kun tilgjengelig for \"Som tegn\" forankring, vil dette alternativet plassere objektet med tanke på tekstgrunnlinjen som alle tegn er plassert over." #. xYbGQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629220310472\n" "help.text" msgid "Row: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed." msgstr "Rad: kun tilgjengelig for \"Som karakter\" forankring, dette alternativet vil plassere objektet med tanke på høyden på raden der ankeret er plassert." #. hVev7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id450625620317357\n" "help.text" msgid "Entire frame: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame." msgstr "" #. CvCAa #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id341625620317835\n" "help.text" msgid "Frame text area: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame." msgstr "" #. bQXrs #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A8E\n" "help.text" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Hold innenfor tekst grensene" #. PDNRf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Holder det valgte objektet innenfor grensene oppsettet angir for teksten som objektet er forankret til. Hvis du vil ha muligheten til å plassere objektet fritt i dokumentet, bør du ikke sette et merke i denne avkryssingsboksen." #. SZu8o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Keep inside text boundaries option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." msgstr "Som standard er følg tekstflyt valgt når du åppner et dokument som er opprettet i en versjon av Writer eldre enn OpenOffice.org 2.0. Dette gjelder ikke når du oppretter et nytt dokument eller når du åpner et dokument i Microsoft Word-formatet *.doc." #. CPpbi #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "Den grønne firkanten står for det valgte objektet, og den røde firkanten står for referansepunktet for justering. Hvis du forankrer objektet som et tegn, vil firkanten som står for referansepunktet, endres til en rød linje." #. YFEFm #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Format - Anchor" msgstr "Format → Forankring" #. A2FWS #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Format - Align Text" msgstr "Format - Juster tekst" #. eVmtB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. MEexf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. EEaR4 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object." msgstr "Brukes til å velge hvordan tekst skal brytes rundt et objekt. Du kan også velg hvor stor avstand det skal være mellom teksten og objektet." #. Agz75 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "Hvis du vil bryte tekst rundt en tabell, kan du plassere tabellen i en ramme og velge å bryte teksten rundt rammen." #. 2mRHm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. hMAG6 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. sFeof #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Plasserer objektet på en egen linje i dokumentet. Teksten i dokumentet vises over og under objektet, men ikke på sidene." #. cnhMj #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. qAhyQ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. EE3Zv #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. TXcBR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Bryter teksten på venstre side av objektet hvis det er nok plass." #. 7VzMA #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. iasFq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. xhbRB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. S6amK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Bryter teksten på høyre side av objektet hvis det er nok plass." #. BwPhM #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. WoNBZ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155966\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. 5zPRD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149213\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. swevF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147740\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Bryter teksten på alle fire sider rundt kanten omkring objektets ramme." #. MGwnw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148845\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. YbxzJ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. cePPs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3151081\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. YjXLU #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Plasserer objektet foran teksten." #. jJRxy #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. NeE2S #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. FBsQw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150451\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Største side" #. qCtSf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " msgstr "Bryter teksten automatisk til venstre, til høyre eller på alle fire sider av kanten omkring objektets ramme. Hvis avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn to centimeter, brytes ikke teksten." #. 6mbGD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150904\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. N57bG #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Største side" #. 9Zhfb #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3146940\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. 8wnaH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Brukes til å angi valg for tekstbryting." #. KrwZK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153229\n" "help.text" msgid "First Paragraph" msgstr "Første avsnitt" #. kLwAX #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." msgstr "Starter et nytt avsnitt under objektet når du trykker Enter. Objektets størrelse avgjør avstanden mellom avsnittene." #. ejYPz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148790\n" "help.text" msgid "In Background" msgstr "I bakgrunnen" #. 3PrDB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150100\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Flytter det valgte objektet til bakgrunnen. Dette valget kan bare brukes hvis du har valgt tekstbrytingstypen Gjennom." #. UMpaq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149358\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "Omriss" #. PskXp #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour." msgstr "Bryter teksten rundt objektets form. Dette valget er ikke tilgjengelig med tekstbrytingstypen Gjennom eller når rammer brukes. Du kan endre omrisset til et objekt ved å merke det og velge Format→ Tekstbryting→ Rediger omriss." #. R9XAc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154620\n" "help.text" msgid "Outside only" msgstr "Kun utside" #. KNVeB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." msgstr "Bare bryt teksten rundt omrisset til objektet, ikke i åpne områder inne i objektet. Dette valget er ikke tilgjengelig for rammer." #. oavFc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "Allow overlap" msgstr "Tillat overlapping" #. MSsaR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "Specifies whether the object is allowed to overlap another object. This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap." msgstr "Angir om objektet kan overlappe et annet objekt. Dette alternativet har ingen effekt på gjennomsiktige objekter, som alltid kan overlappe hverandre." #. fSRFh #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Gaps" msgstr "Avstand" #. YuFGn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom det valgte objektet og teksten." #. i46TH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150659\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. qrTGm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av objektet og teksten." #. GBcBr #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154032\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høyre" #. Nhz79 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom høyre kant av objektet og teksten." #. 6KDCf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149974\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Øverst" #. Ghwey #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom øverste kant av objektet og teksten." #. CTCxs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149609\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #. Pnxnn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3157884\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom nederste kant av objektet og teksten." #. rESan #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omrissredigering" #. 7CiaE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omrissredigering" #. nQ3vX #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Brukes til å endre omrisset til det valgte objektet. $[officename] bruker dette omrisset til å avgjøre hvilke valg som skal brukes for tekstbryting rundt objektet." #. peEFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Forhåndsviser omrisset." #. RAABc #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3159195\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. yzCzZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Tar i bruk omrisset på det valgte objektet." #. GrcJe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. BZoh5 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. gSJN3 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Arbeids­område" #. nzb4p #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Fjern det egendefinerte omrisset. Trykk her og deretter i forhåndvisingsområdet." #. TFXgk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. uDAps #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Arbeids­område" #. Na8R8 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149170\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. ZLWAP #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Bytter til utvalgsmodus slik at du kan merke omrisset." #. qBWYq #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. P2eYV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150121\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. tvyHB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. wUTvt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Tegner et rektangulært omriss når du drar med musepekeren i forhåndsvisningen av objektet. Hvis du vil tegne et kvadrat i stedet, kan du holde nede Shift mens du drar." #. wCRNy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. oG5BE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145137\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. daVYj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155980\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #. Wjb43 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "Tegner et ovalt omriss der du drar med musepekeren i forhåndsvisningen av objektet. Hvis du vil tegne en sirkel i stedet, kan du holde nede Shift mens du drar." #. brcFj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. GNEcC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #. xppTk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148443\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #. S9HBF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Tegner et lukket omriss som er satt sammen av rette linjesegmenter. Klikk der du vil starte mangekanten og dra for å tegne det første linjesegmentet. Klikk enda en gang for å angi hvor linjesegmentet slutter. Gjenta dette så mange ganger som er nødvendig for å tegne alle linjesegmentene som danner mangekanten. Dobbeltklikk der du vil at det siste linjesegmentet skal slutte for å gjøre ferdig mangekanten. Hvis du bare vil bruke 45 graders vinkler i mangekanten, kan du holde nede Shift når du klikker." #. MiFT9 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. yi7MN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150164\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #. an4WF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkter" #. bDeTt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Lar deg endre formen på omrisset. Trykk på denne knappen og dra i håndtakene som vises rundt omrisset." #. Jfpvy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154711\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. UFGmi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkter" #. pF7p6 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150909\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkter" #. D42BC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150925\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Viser håndtak du kan bruke til å dra for å endre formen på omrisset." #. eAJDe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. yjDGz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkter" #. vKAyz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150086\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Sett inn punkter" #. pYa2y #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Setter inn et håndtak du kan bruke til å dra for å endre formen på omrisset. Trykk på denne knappen og deretter på en av kantene rundt omrisset" #. afBZn #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. tvrJv #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Sett inn punkter" #. q3bkN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153136\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkter" #. humBi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Brukes til å fjerne punkter fra kanten rundt omrisset. Trykk på denne knappen og deretter på punktet du vil slette." #. q6yPZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. BTCUG #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkter" #. BcFoB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Auto Contour" msgstr "Autoomriss" #. pBDMR #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Tegner automatisk et omriss rundt objektet, som du kan bruke til å redigere det." #. EHV9d #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. 3ETFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145655\n" "help.text" msgid "AutoContour" msgstr "Autoomriss" #. hkw5j #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148705\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Angre" #. QV2YD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" "help.text" msgid "Reverses the last action." msgstr "Angrer den siste handlinga du gjorde." #. YnEBH #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. FX7wb #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3157890\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Angre" #. 4tn5m #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3157907\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Gjør om" #. GDkjD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Gjør om den siste handlinga du angret." #. oKJGU #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154058\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. rLhBB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153195\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Gjør om" #. 9mUfu #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Fargeerstatter" #. 2EeVo #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Velg de delene av bildet som har samme farge. Trykk her og så på en farge i bildet. Velg en større verdi i feltet Toleranse for å ta med et større fargespenn." #. yMTcV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. ztVdS #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149381\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Fargeerstatter" #. uPffg #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Fargetoleranse" #. ZUrbQ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Velg fargetoleransen for fargeersatteren i prosent. Skriv inn en høy prosentverdi for å ta med fargar fra et større fargeområde." #. 6TUPo #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. 6Ny2G #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154473\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "\"Bilde\"" #. BGBDJ #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Brukes til å angi valg for speiling og lenker for det valgte bildet." #. 7m3kC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154191\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Speil" #. 5azDM #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Loddrett" #. dFUoD #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "Snur det valgte bildet loddrett." #. DAWya #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Vannrett" #. FaWQT #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151261\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Snur det valgte bildet horisontalt." #. xpt3S #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147101\n" "help.text" msgid "On all pages" msgstr "På alle sidene" #. qRtUv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett på alle sidene." #. KK8C4 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153632\n" "help.text" msgid "On left pages" msgstr "På venstresider" #. c2cCX #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett bare på partallssider." #. VG32J #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147580\n" "help.text" msgid "On right pages" msgstr "På høyresider" #. oFCGW #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Speiler det valgte bildet vannrett bare på oddetallssider." #. 533CN #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenke" #. miXwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." msgstr "Setter inn bildet som en lenke." #. j8rL3 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. 7gi7u #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Viser stien til bildefilen lenken peker på. Du kan endre lenken ved å trykke bla gjennom-knappen () og velge filen du vil at lenken skal peke på." #. oAnRy #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. jKxwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Finn den nye bildefilen du vil lage en lenke til og trykk Åpne." #. ECJK7 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Format - Flip" msgstr "Format → Speil" #. 8CwEv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3158743\n" "help.text" msgid "Edit - Links" msgstr "Rediger → Lenker" #. MxFCq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. 3WnuD #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. eNkyg #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3158429\n" "help.text" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "Brukes til å angi makroen som skal kjøres når du trykker et bilde, en ramme eller et OLE-objekt." #. LUeWk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Hendelse" #. rpoCk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." msgstr "Viser hendelsene som kan utløse en makro. Bare hendelsene som er knyttet til det valgte objektet, blir vist." #. qhMoC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "Tabellen nedenfor viser objekttypene og hendelsene som kan utløse en makro:" #. VKEhF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Hendelse" #. 4UYVX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Hendelsesutløser" #. DuSMq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. G3Zn4 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. CTUEq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. ecwTX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. BgXvW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "Bildekartområde" #. RbJ5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenke" #. DjocM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Trykk på objektet" #. EEDp6 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149489\n" "help.text" msgid "object is selected" msgstr "objektet merkes" #. iZAFa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153637\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Mus over objektet" #. BsfrG #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "musepekeren føres over objektet" #. EAAJF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Følg hyperlenke" #. rRMmy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155857\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "det klikkes på hyperlinka som er tildelt objektet" #. NpGsv #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155976\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Mus forlater objektet" #. WNcob #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149216\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "musepeker flyttes bort fra objektet" #. xqDgY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154780\n" "help.text" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Innlasting av bildet var vellykket" #. zpCWC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "image is loaded successfully" msgstr "Innlasting av bildet var vellykket" #. aKCJa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Image loading terminated" msgstr "Innlastingen av bildet ble avbrutt" #. XebF3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "innlastingen av bilder ble avbrutt av brukeren (for eksempel under nedlasting)" #. zza5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Could not load image" msgstr "Kunne ikke laste inn bildet" #. G9Dhh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149250\n" "help.text" msgid "image is not successfully loaded" msgstr "bildet ble ikke lastet inn riktig" #. gipbY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148779\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Skriving av alfanumeriske tegn" #. bkGKw #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150030\n" "help.text" msgid "text is inputted" msgstr "tekst skrives inn" #. stDFy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154623\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Skriving av ikke-alfanumeriske tegn" #. dQBpF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147391\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "Tegn som ikke skrives ut, for eksempel tabulatorer og linjeskift, skrives inn" #. Una2U #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149963\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Størrelse på ramme endres" #. ihrGh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "frame is resized" msgstr "rammens størrelse endres" #. uumz3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148713\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Ramme flyttes" #. 9hz8w #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155349\n" "help.text" msgid "frame is moved" msgstr "rammen flyttes" #. 69WmW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154227\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Før autotekst settes inn" #. jcnS5 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155785\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "før autotekst blir satt inn" #. XJgCh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Etter at autotekst er satt inn" #. dzBss #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "etter at autotekst blir satt inn" #. qKAAi #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see Control properties or Form properties." msgstr "Hvis du vil ha flere opplysninger om hendelser som er knyttet til kontrollelementer i skjemaer, kan du se Kontrollelementegenskaper eller Skjemaegenskaper." #. GPQTM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156030\n" "help.text" msgid "Assigned Action" msgstr "Tildel handling" #. CxN2B #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156043\n" "help.text" msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." msgstr "Velg makroen som skal kjøres når den valgte hendelsen inntreffer." #. 9FbFR #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156058\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Med rammer kan du knytte bestemte hendelser sammen med en funksjon, som så avgjør om den skal behandle hendelsen selv eller overlate den til $[officename] Writer. Se hjelpen for $[officename] Basic for mer informasjon." #. FqCAA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149271\n" "help.text" msgid "Macro From" msgstr "Makro fra" #. cjFBm #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." msgstr "Viser $[officename]-programmet og åpne $[officename]-dokument. I denne listen kan du velge hvor makroene skal lagres." #. 7scGe #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Existing Macros" msgstr "Eksisterende makroer" #. 3UfCA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "Viser de tilgjengelige makroene. Velg makroen du vil tildele til den valgte hendelsen, og trykk Tildel." #. 6MYHq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Bruk" #. 5YXjU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "Tildeler den valgte makroen til den valgte hendelsen." #. rW8Jz #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150811\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. N55RU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "Fjerner den tildelte makroen fra den valgte hendelsen." #. r26oP #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenke" #. KCPGy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" msgstr "objekter; definere hyperlenker rammer; definere hyperlenker bilder; definere hyperlenker hyperlenker; for objekter" #. xQRVz #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3150980\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenke" #. FoLWb #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Brukes til å angi egenskapene til hyperlenken til bildet, rammen eller OLE-objektet som er valgt." #. DRjwF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3155180\n" "help.text" msgid "Link to" msgstr "Lenke til" #. wTVBY #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Set the link properties." msgstr "Angi lenkens egenskaper." #. ZA5KG #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3149485\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. Wktsy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Skriv inn den komplette stien til filen du vil åpne." #. qDrit #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. nu36T #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." msgstr "Finn filen du vil at hyperlenken skal åpne, og trykk Åpne. Målfilen kan ligge på din egen datamaskin eller på en FTP-tjener på Internett." #. dD4Y3 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. ojRoF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Skriv inn navnet du vil bruke på lenken." #. 7kyXD #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. qv3ZU #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "Skriv navnet på rammen som målfilen skal åpnes i. De forehandsdefinerte navnene på målrammene er omtalte her." #. B5EXy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "Bildekart" #. Nx6La #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Velg hvilken Bildekart-type du vil bruke. Innstillingene for bildekartet overstyrer innstillingene du angir for hyperlenken på denne siden." #. 8jwmc #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153357\n" "help.text" msgid "Server-side image map" msgstr "Bildekart på tjeneren" #. qodS9 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en tjener." #. E56eZ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Client-side image map" msgstr "Bildekart på klienten" #. tGhmQ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151036\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Bruker bildekartet du lagde for det valgte objektet." #. 9fzLS #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. nAuBF #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. eHAPR #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativer" #. VDRPB #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Brukes til å angi egenskaper for objektet, bildet eller rammen som er valgt." #. Fa7YA #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. rxBwR #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147568\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." msgstr "Angir navnet til det valgte elementet og eventuelle lenker som er knyttet til det." #. XPcB4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. vEDme #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Gi det valgte elementet et navn." #. gVtoL #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Du bør gi objekter, bilder og rammer et beskrivende navn, slik at du enkelt kan finne dem igjen i lange dokumenter." #. c5ACh #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" msgstr "Alternativ tekst (gjelder bare flytende rammer, bilder og objekter)" #. ZFNbX #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150977\n" "help.text" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i en nettleser når det valgte elementet ikke er tilgjengelig. Alternativ tekst brukes også for å hjelpe folk med funksjonshemninger." #. x4uAe #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Previous link" msgstr "Forrige lenke" #. AE5Q6 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller ramma) som kommer før dette elementet i en lenket rekkefølge. Hvis du vil legge til eller endre den forrige lenken, velger du et navn i listen. Hvis du lenker rammer, må den gjeldende rammen og målrammen være tomme." #. 8PUQ5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3159198\n" "help.text" msgid "Next link" msgstr "Neste lenke" #. FeLCD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller rammen) som kommer etter dette elementet i en lenket rekkefølge. Hvis du vil legge til eller endre den neste lenken, velger du et navn i listen. Målrammen må være tom for at du skal kunne lenke rammer." #. AkGAN #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beskytt" #. QRJDG #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Brukes til å angi valg for beskyttelse for det valgte elementet." #. LXd4h #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "" #. fHMnG #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Hindrer at innholdet i det valgte elementet blir endret." #. ULigj #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Du kan fortsatt kopiere innholdet i det valgte elementet." #. 59pyA #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "" #. sGZuT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147225\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Låser det valgte elementets plassering i dokumentet." #. k5Lwx #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "" #. FAB7R #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Låser størrelsen til det valgte elementet." #. b8Tfh #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content alignment (frames only)" msgstr "" #. WkJhb #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id671652134896150\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "" #. daMys #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Bestemmer den loddrette justeringen av innholdet i rammen. Som oftest er dette tekstinenhold, men justeringen påvirker også tabeller og andre objekt som er forankret til tekstområdet som tegn, til tegn eller til avsnitt. Dette kan for eksempel være rammer, bilder eller tegninger." #. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3152770\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. NGpEq #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Brukes til å angi utskrifts- og tekstinnstillinger for det valgte elementet." #. u8MiT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttet dokument (gjelder bare rammer)" #. YpF5p #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Sett et merke her hvis du vil ha mulighet til å redigere innholdet i en ramme, selv om dokumentet er skrivebeskyttet." #. mtDxD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. EETev #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151028\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Tar med det valgte elementet når du skriver ut dokumentet." #. TiRN4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text direction (frames only)" msgstr "" #. 3repr #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i listen hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." #. 6AjYC #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Text direction." msgstr "Tekstretning." #. SwXuZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. FX2LT #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. vAyCD #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name." msgstr "Åpner en dialogboks der du kan endre egenskapene til det valgte objektet, for eksempel størrelsen og navnet." #. F8EcE #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. MY2d8 #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tabellformat" #. BrWiT #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tabellformat" #. x6EiA #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." msgstr "Brukes til å angi egenskapene til den valgte tabellen, for eksempel navn, justering, avstand, kolonnebredde, kantlinjer og bakgrunn." #. 4cCix #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. KFGEd #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "bm_id3154762\n" "help.text" msgid "tables; positioningtables; inserting text before" msgstr "tabeller; plasseretabeller; sette inn tekst foran" #. pwvEi #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. 3erdK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Her kan du angi valg for størrelse, plassering, avstander og justering i den valgte tabellen." #. FmAyC #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154560\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. rZvSS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. dtVMk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Skriv inn et internt navn på tabellen. Dette navnet gjør det enklere å finne tabellen i dokumentstrukturen." #. cu6QS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. WFBzQ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." msgstr "Velg hvor bred tabellen skal være. Dette valget kan ikke brukes hvis du har satt et merke i avkryssingsboksen Automatisk under Justering." #. ma2mF #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. 6DBxp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Viser tabellens bredde som en prosent av sidebredden." #. BWgLB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. A7AXB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Brukes til å angi valg for justering i den valgte tabellen." #. CK2jG #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147511\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Ci3ah #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154108\n" "help.text" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "Utvider tabellen vannrett mot venstre- og høyremargen. Denne innstillingen anbefales for tabeller i HTML-dokumenter." #. 9Z73W #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. xaXJw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn til venstre sidemarg." #. Bh7Dw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151311\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Fra venstre" #. M4CRh #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn mot innrykket du velger i tallboksen Venstre under Avstand." #. kevyb #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150982\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høyre" #. C5Bph #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Justerer høyre kant av tabellen inn mot høyre sidemarg." #. BuSsP #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #. NSV72 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Midtstiller tabellen vannrett på siden." #. GwkwK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3159188\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. DDrT5 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." msgstr "Justerer tabellen vannrett, basert på verdiene du velger i tallboksene Venstre og Høyre under Avstand. $[officename] regner automatisk ut hvor bred tabellen skal være. Bruk dette alternativet hvis du vil velge kolonnebredde for hver enkelt kolonne." #. McbsX #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. 39TEo #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149102\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. tSoCz #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre marg og kanten av tabellen. Dette valget kan ikke brukes når Automatisk eller Venstre er valgt under Justering." #. cWCFr #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147094\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høyre" #. VgoK4 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom høyre marg og kanten av tabellen. Dette valget kan ikke brukes når Automatisk eller Høyre er valgt under Justering." #. 88Bgp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Above" msgstr "Over" #. bPxFp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom tabellens øverste kant og tekst over tabellen." #. xCKu9 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Below" msgstr "Under" #. 9iCBZ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom tabellens nederste kant og tekst under tabellen." #. jCSoJ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." msgstr "For å sette inn et avsnitt foran en tabell i begynnelsen av dokumentet, topp eller bunntekst, plasser markøren før inneholdet i den første cellen og press deretterAlternativAlt+Enter" #. KTfET #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. jcc3u #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. zhj6t #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Brukes til å angi valg for kolonnebredde." #. ybRnR #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3147510\n" "help.text" msgid "Adapt table width" msgstr "Tilpass tabellbredden" #. w4ywx #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic alignment or Relative width is selected on the Table tab, or if any table rows have been selected." msgstr "Reduserer eller øker tabellbredden med endret kolonnebredde. Dette alternativet er ikke tilgjengelig hvis Automatisk justering eller Relativ bredde er valgt på Tabell fanen, eller hvis noen tabellrader er valgt." #. cUXBF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Juster kolonnene proporsjonalt" #. DRFDt #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed. For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that Adapt table width can be enabled." msgstr "Endre alle de andre kolonnebreddene med samme prosentandel som den som endres. Hvis du for eksempel reduserer med halvparten av størrelsen på en kolonne, størrelsene på alle de andre kolonnene vil bli halvert. Dette alternativet krever at Tilpass tabellbredde kan aktiveres." #. uFgLp #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150349\n" "help.text" msgid "Remaining space" msgstr "Plass igjen" #. xJdfF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Viser hvor mye plass som er tilgjengelig for å justere bredden på kolonnene. For å angi bredden på tabellen, klikk på Tabell fanen." #. AmKDF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Kolonnebredde" #. 2r9Ee #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Angi hvor brede kolonnene i tabellen skal være." #. ip8h2 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Column widths" msgstr "Kolonnenes bredde" #. rPat8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3159193\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Velg hvor bred den enkelte kolonnen skal være." #. QjFUd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil mot venstre" #. 7CJjY #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Viser flere av tabellkolonnene til venstre for denne kolonnen." #. McCWD #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil mot høyre" #. HAAdd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149099\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Viser flere av tabellkolonnene til høyre for denne kolonnen" #. eBCsN #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Redigere tabeller ved hjelp av tastaturet" #. DmnKC #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "tables; editing with the keyboard" msgstr "tabeller; redigere med tastaturet" #. wBBmK #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Redigere tabeller ved hjelp av tastaturet" #. KhF5p #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Du kan bruke tastaturet til å endre størrelse på og slette tabellkolonner." #. Y9C8k #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Endre størrelse på kolonner og rader" #. 3yFBv #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." msgstr "Du kan endre størrelsen på en kolonne ved å plassere skrivemerket i en tabellcelle, holde Alt nede og trykke pil venstre- eller pil høyre. Hvis du vil endre størrelsen på en kolonne uten å endre tabellbredden, kan du holde Kommando + TilvalgCtrl + Alt nede og trykke pil venstre eller pil høyre." #. bUDFh #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." msgstr "Du kan gjøre venstreinnrykket til en tabell større ved å holde TilvalgAlt nede og trykke pil høyre." #. KnCKr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." msgstr "Du kan endre størrelsen på en rad ved å holde TilvalgAlt nede og trykke pil opp eller pil ned." #. tFWim #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Hvis du vil flytte en tabell lenger ned på siden, kan du holde TilvalgAlt + Shift nede og trykke pil ned." #. Uexpr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Sette inn og slette kolonner eller rader" #. pdJVt #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Hvis du vil sette inn en kolonne, kan du sette skrivemerket i en tabellcelle. Hold TilvalgAlt nede og trykk Insert, slipp, og trykk deretter Pil venstre eller Pil høyre." #. eoDGb #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Du kan slette en kolonne ved å sette skrivemerket i kolonnen du vil slette. Hold TilvalgAlt nede og trykk Delete, slipp, og trykk deretter Pil venstre eller Pil høyre." #. 9PYxu #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Hvis du vil sette inn en rad, kan du sette skrivemerket i en tabellcelle. Hold TilvalgAlt nede og trykk Insert, slipp, og trykk deretter Pil opp eller Pil ned." #. jr927 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Du kan slette en rad ved å sette skrivemerket i raden du vil slette. Hold TilvalgAlt nede og trykk Delete, slipp, og trykk deretter Pil opp eller Pil ned." #. EwTd8 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." msgstr "For å endre oppførselen på tabeller i et tekstdokument, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Tabell." #. n2qnF #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Verktøylinjen Tabell" #. iDDpF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. A2Unu #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" msgstr "tabeller;tekstflyt rundt teksttabellertekstflyt;rundt teksttabellerkolonner; skift i teksttabellerradskift i teksttabellertabeller; tillate sideskiftsideskift; tabellerdele opp tabeller;radskift" #. m7idq #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstbryting" #. AkSy2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Brukes til å angi hvordan tekst skal brytes foran og bak tabellen." #. 68FFg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Tekstflyt" #. GFkzS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Skift" #. AeBqQ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg hva slags skift du vil ha i tabellen." #. 5JrWK #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. hBQEn #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Setter inn et sideskift foran eller bak tabellen." #. eJdLw #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3150981\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. QCJCV #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Setter inn et spalteskift foran eller bak tabellen på en side med flere spalter." #. Q8Lq2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. 6zE2c #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift foran tabellen." #. vGrJg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3159189\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. rEAts #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift bak tabellen." #. THokA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149490\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Med sidestil" #. CAAF9 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Bruker sidestilen du velger, på den første siden etter sideskiftet." #. aaVjj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154839\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. wacWB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Velg sidestilen du vil bruke på den første siden etter sideskiftet." #. CoSos #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. xdFxH #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Skriv inn sidenummeret på den første siden etter skiftet. Ikke merk av for denne dersom du vil fortsette med den gjeldende nummereringen." #. kAia5 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3147100\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Tillat at tabellen deles opp over sider og spalter" #. hzxqS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153629\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn mellom radene i tabellen." #. qDpYr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108D6\n" "help.text" msgid "Allow row to break across pages and columns" msgstr "Tillat at raden deles opp over sider og spalter" #. aK2xr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn i en rad i tabellen. Dette valget brukes ikke på den første raden i en tabell hvis det er satt et merke i avkryssingsboksen Gjenta overskrifta." #. WGCLb #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149034\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Hold sammen med neste avsnitt" #. rxmcF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skift." #. xUCFJ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Gjenta overskrifta" #. cToDE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Gjentar tabelloverskrifta på en ny side når tabellen går over flere sider." #. 2XMyA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "De første ... radene" #. DecEp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskrifta." #. 5pLQE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "Text orientation" msgstr "Tekstretning" #. uwLDA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "Velg retning for teksten i cellene Du har disse formatinnstillingene å velge mellom for å bestemme tekstretningen i tabellceller:" #. 9Z2rm #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #. NMEVT #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikal (topp til bunn)" #. SgtFB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Bruk innstillinger fra overordnet objekt" #. Tg9Ei #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikal (bunn til topp)" #. GACgG #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Loddrett justering" #. NtjWj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Velg den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene." #. uajQ9 #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. BJqGh #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150765\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. w9Xny #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Denne kommandoen er bare tilgjengelig når du har merket en tabell i dokumentet, eller når skrivemerket står i en tabellcelle." #. 8yBqq #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beskytt" #. 6miRH #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beskytt" #. BDEia #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." msgstr "Hindrer at innholdet i de merkede cellene endres." #. NBjyB #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." msgstr "Når markøren er i en skrivebeskyttet celle vil det komme opp en melding på statuslinjen" #. qpZfq #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Cell - Unprotect." msgstr "Du kan fjerne cellebeskyttelsen ved å merke cellen eller cellene og velge Celle → Opphev beskyttelse." #. E68EJ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Opphev beskyttelse" #. HxD2J #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Opphev beskyttelse" #. dyWFA #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Removes the cell protection for all selected cells in the current table." msgstr "Fjerner cellebeskyttelsen for alle de merkede cellene i den gjeldende tabellen." #. BMgnL #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press Command Ctrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press Command Ctrl+Shift+T." msgstr "For å fjerne beskyttelsen fra fleire tabeller samtidige, velg tabellene og trykk Cmd Ctrl + Shift + T. For å fjerne beskyttelsen fra alle tabellene i et dokument, klikk hvor som helst i dokumentet og trykk Cmd Ctrl + Shift + T." #. epjGE #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can also remove cell protection from a table in the Navigator." msgstr "Du kan også bruke dokumentstrukturen til å oppheve cellebeskyttelsen i en tabell." #. TgyNZ #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #. e8Dxb #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149502\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #. zrvZE #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154652\n" "help.text" msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." msgstr "Brukes til å angi hvor brede kolonnene skal være, og til å merke, sette inn og slette kolonner." #. tTM7D #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3083451\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. nuUgF #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "Beste radhøyde" #. vXmYe #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149883\n" "help.text" msgid "Insert..." msgstr "Sett inn ..." #. MtE2e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Radhøyde" #. aox3B #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Radhøyde" #. MH88T #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Endra høyden på de valgte radene." #. DGA9e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. 63FAt #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Angihøydenfor radene." #. s6vFp #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149878\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Tilpass til størrelsen" #. qUsAG #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Tilpasser automatisk høyden på en rad, slik at den passer til celleinnholdet." #. w87fE #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Row - Optimal Height." msgstr "Du kan også høereklikke i ee celle og deretter velge Rad → Optimal høyde → Tilpass til størrelsen." #. sKqJq #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "Beste radhøyde" #. vsFQs #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "Beste radhøyde" #. QmrgE #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells. This is the default setting for new tables." msgstr "Tilpasser automatisk høyden på alle radene, slik at de passer til celleinnholdet. Dette er standardinnstillingen for nye tabeller." #. bgG6U #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." msgstr "Dette valget kan bare brukes når tabellen inneholder minst én rad med fast høyde." #. kFGSx #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. FF74D #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3154650\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Merk" #. KtjRH #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Selects the row that contains the cursor." msgstr "Merker raden som skrivemerket står i." #. 2ZHMs #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Dette valget kan bare brukes når skrivemerket står i en tabell." #. zSRid #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. Ad3Yt #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3149502\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. tGdoM #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s) from the table." msgstr "Sletter de valgte radene i tabellen." #. YL8NQ #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. ASEZz #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. yfrR7 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." msgstr "Brukes til å angi hvor brede kolonnene skal være, og til å merke, sette inn og slette kolonner." #. Aonp6 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Width..." msgstr "Bredde ..." #. 8wN4v #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Optimal width" msgstr "Beste kolonnebredde" #. xLaL2 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Insert..." msgstr "Sett inn ..." #. AZDCu #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" #. vDiaC #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" #. ZACmA #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Endre bredden på den markerte raden/de markerte radene." #. FEtu6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3083452\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. GgCGm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3146323\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. ScWpH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Skriv inn nummeret for den kolonnen du vil endre bredden på." #. DLxMv #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. FJses #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Skriv inn den ønskede bredde for den valgte kolonnen eller de valgte kolonnene. " #. zC8bx #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "Beste kolonnebredde" #. mH4ny #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3149500\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "Beste kolonnebredde" #. 6hn6w #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells. Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width." msgstr "Tilpasser automatisk bredden på alle kolonnene, slik at de passer til celleinnholdet. Når du endrer bredden til én kolonne, påvirkes ikke bredden til de andre kolonnenen i tabellen. Tabellens bredde kan ikke være større enn sidens bredde." #. vZ4cZ #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id5611743\n" "help.text" msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." msgstr "Endringen påvirker bare de merkede cellene. Du kan endre bredden til flere celler som står ved siden av hverandre, hvis du merker alle cellene du vil endre bredden på." #. kM6QZ #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. TU9FC #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3154660\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Merk" #. Aj5jz #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "Selects the column that contains the cursor. This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Velg kolonnen som inneholder skrivemerket. Dette alternativet er kun tilgjengelig når skrivemerket står i en tabell." #. 9nDpw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Sette inn kolonner eller rader" #. GMcVZ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Inserts a row into the table." msgstr "Setter inn en rad i tabellen." #. AkZhM #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Inserts a column into the table." msgstr "Setter inn en kolonne i tabellen." #. piyFd #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Sette inn kolonner eller rader" #. Ahy43 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table." msgstr "Brukes til å sette inn en rad eller en kolonne i tabellen.Dette valget kan bare brukes når skrivemerket står i en tabell." #. Bphk7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. izqTU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. TJaqq #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155626\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Angi antall kolonner eller rader som du vil ha." #. Ra9rz #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. jCxcD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Angir hvor kolonnene eller radene skal settes inn." #. dm6DF #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150015\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. xY9HU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Setter inn nye kolonner til venstre for den gjeldende kolonnen, eller nye rader over den gjeldende raden." #. cDP9A #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. fSaYP #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Setter inn nye kolonner til høyre for den gjeldende kolonnen, eller nye rader under den gjeldende raden." #. zoFFk #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. S2PKC #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. FwU2N #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "Deletes the selected column(s) from the table." msgstr "Sletter de valgte kolonnene i tabellen." #. CDGEp #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Dette valget kan bare brukes når skrivemerket står i en tabell." #. twzAP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Stiler i Writer" #. dxEPD #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "styles;categoriescharacter styles;style categoriesparagraph styles;style categoriesframes; stylespage styles;style categorieslist styles;style categories" msgstr "stiler;kategoriertegnstiler;stilkategorieravsnittsstiler;stilkategorierrammer; stilersidestiler;stilkategorierlistestiler;stilkategorier" #. UwTh8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Stiler i Writer" #. 23aRQ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." msgstr "Informasjonen nedenfor beskriver stiler i Writer, som du kan bruke ved hjelp av stilbehandleren." #. g2Dm2 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save as Template." msgstr "Hvis du vil, kan du redigere stilene i det gjeldende dokumentet og deretter lagre dokumentet som en mal. Du kan lagre dokumentet som en mal ved å velge Fil→Maler→ Lagre." #. H7sEC #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150572\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Stilkategori" #. 6sU4A #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153721\n" "help.text" msgid "These are the different categories of formatting styles." msgstr "Dette er de forskjellige kategorier av formatteringsstiler." #. 2KtwH #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151271\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. iV6fo #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. NMaG8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Tegnstiler" #. EjCSg #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Du kan bruke tegnstiler til å formatere enkelte tegn eller hele ord og fraser. Hvis du vil, kan du nøste tegnstiler." #. 63PvY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstiler" #. X5xEB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Du kan bruke avsnittsstiler til å formatere avsnitt, også skrifttypen og skriftstørrelsen. Du kan også velge hvilken avsnittsstil som skal brukes på det neste avsnittet." #. 2oLtm #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Rammestiler" #. CTrZd #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Du kan bruke rammestiler til å formatere tekst- og bilderammer." #. QU9kM #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sidestiler" #. GiASi #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155897\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Du kan bruke sidestiler til å organisere strukturen i dokumentet, og til å legge til sidetall. Du kan også velge hvilken sidestil som skal brukes på den første siden etter et sideskift." #. SF5Ek #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Listestiler" #. cSJFe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." msgstr "Bruk listestiler til å formatere sorterte eller usorterte lister." #. 7BYTz #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Stilgrupper" #. EqCk3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." msgstr "Dette er stilgruppene du kan vise i stilbehandleren." #. uFuvZ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. MM545 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. R9U7V #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153642\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. 4net9 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Viser stiler som passer til den gjeldende sammenhengen." #. qZbsD #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154374\n" "help.text" msgid "All Styles" msgstr "Alle stiler" #. wRDEj #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Viser alle stilene i den valgte stilkategorien." #. artaq #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150590\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Brukte stiler" #. dGVDa #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Viser stilene (i den valgte kategorien) som brukes i det gjeldende dokumentet." #. sn7Si #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Selvvalgte stiler" #. AqxMJ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Viser alle de selvvalgte stilene i den valgte stilkategorien." #. FqYUB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Tegnstiler" #. AxCnU #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Viser formateringsstiler for tekst." #. iMVsy #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Kapittelstiler" #. DvP73 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headings." msgstr "Viser formateringsstiler for overskrifter." #. Ajeuf #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Listestiler" #. yZ2QG #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." msgstr "Viser formateringsstiler for sorterte eller usorterte lister." #. t7Gy3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Index Styles" msgstr "Registerstiler" #. UyQbp #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155975\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Viser formateringsstiler for registre og innholdslister." #. fiijM #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Special Styles" msgstr "Spesialstiler" #. CbZpk #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147736\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Viser formateringsstiler for topptekster, bunntekster, fotnoter, sluttnoter, tabeller og bildetekster." #. Fja8Z #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3146339\n" "help.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML-stiler" #. CDy7S #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "Viser en liste med stiler som kan brukes i HTML-dokumenter." #. q4AER #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Vilkårsstiler" #. REHDs #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Viser de selvvalgte vilkårsstilene." #. Ads5m #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151090\n" "help.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Hierarkisk" #. 22BTP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Viser stilene i den valgte kategorien i en hierarkisk liste. Du kan vise stilene i et undernivå ved å klikke plusstegnet (+) ved siden av undernivåets navn." #. rYSxE #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. F6FMx #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. EQ4xC #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties." msgstr "Tegnstiler gir en måte å tilpasse formateringen for individuelle tegn. Bruk tegnstiler for å endre egenskapene til et tegn, ord eller valgt del av et avsnitt. Når du bruker en tegnstil på et tekstutvalg, overstyrer tegnstilegenskapene de tilsvarende avsnittstegnegenskapene." #. 2RR59 #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id541610673006306\n" "help.text" msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size." msgstr "Hvis du for eksempel bruker en tegnstil med 15 pkt skriftstørrelse på et utvalg i et avsnitt med tegnegenskap på 12 pkt skriftstørrelse, settes utvalget til 15 pkt, mens resten av avsnittet forblir med 12 pkt skriftstørrelse." #. N2WWD #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id751610803325140\n" "help.text" msgid "No Character Style is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style." msgstr "" #. KT4mr #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use Format - Clear Direct Formatting (CommandCtrl+M)." msgstr "Direkte formatering overstyrer all formatering gitt av en tegnstil. For å fjerne direkte formatering fra et utvalg, bruk Format - Fjern direkte formatering (CommandCtrl+M)." #. 9DaEA #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the Contains section in the Organizer to see the properties of the character style." msgstr "Bruk delen Inneholder i arrangøren for å se egenskapene til tegnstilen." #. VkwfE #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. VW3PN #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. 3zB3P #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the Styles window." msgstr "Her kan du lage en listestil. Listestilene er organisert i vinduet Stiler." #. hVmyj #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the Outline & List tab." msgstr "Når en listestil opprettes, tildeles et navn til stilen. Listestilen kan brukes på avsnitt eller tilordnes en avsnittsstil i Bruk listestil-delen av Disposisjon og liste fanen." #. 9GiGz #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the Bullets and Numbering dialog or with the Toggle Ordered List and Toggle Unordered List icons of the Formatting bar use direct formatting. They are not list styles." msgstr "Sorterte lister og usorterte lisers opprettet i Kulepunkt og Nummering dialogen eller med Veksle Sorterte Lister and Veksle Usorterte Lister ikonet til Formatering raden bruk direkte formatering. De er ikke listestiler." #. UgisA #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkårstekst" #. RL67o #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "styles; conditionalconditional styles" msgstr "tabeller; slå sammenslå sammen; tabeller" #. DBzDh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. pgrCE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Brukes til å angi vilkår for vilkårsstiler." #. 3SCfV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Vilkårsstiler er avsnittsstiler som kan ha ulike egenskaper avhengig av samanhengen. Når en slik stil er definert, kan du ikke endra vilkårene for stilen." #. keRBa #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a Context that has an Applied Style linked to it, then the Paragraph Style from that condition is used. If no style is linked to the Context, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "I $[officename] blir paragrafegenskapene for vilkårsstiler lagt inn slik (uthevede termer tilsvarer titlene på dialogfeltene): Hvis et avsnitt som er formatert med en vilkårsstil er i en sammenheng som er koblet til en brukt stil, blir avsnittsstilen som hører til sammenhengen brukt. Hvis ingen stiler er koblet til sammenhengen, blir attributtene som er definerte i vilkårsstilen brukte. Det følgende eksempelet viser sammenhengen:" #. hieMh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." msgstr "Åpne et tomt tekstdokument og skriv et kort forretningsbrev med en topptekst (Format → Side → Topptekst )." #. ybTYn #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "Angi en ny avsnittsstil ved å åpne Stilbehandler og velge Ny. Velg alle avsnittsegenskapene du vil bruke i dette forretningsbrevet, i dialogvinduet Avsnittsstil. Gi denne stilen navnet «Forretningsbrev»." #. 6DC99 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Then click the Condition tab and select the Conditional style field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "Velg fanen Vilkår og sett et merke i avkryssingsboksen Vilkårsstil for å gjøre denne nye avsnittsstilen til en vilkårsstil." #. p3Hf6 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "Velg Topptekst i listen under Sammenheng, og velg stilen du vil bruke på toppteksten i forretningsbrevet, i listen under Avsnittsstiler. Du kan for eksempel velge standardavsnittsstilen «Topptekst», men du kan egentlig velge en hvilken som helst stil i listen." #. PvNZL #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the Paragraph Styles list box or by using Apply." msgstr "Du kan leggje avsnittsstilen til i den nye sammenhengen ved å dobbeltklikke på det markerte innslaget i listen Avsnittsstil eller ved å trykke Bruk." #. ZFDp8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Trykk OK for å lukke dialogvinduet Avsnittsstil. Nå kan du merke alle avsnittene i forretningsbrevet, også toppteksten, og bruke den nye vilkårsstilen du har laget og kalt «Forretningsbrev», til å formatere dem. (Når du skal formatere toppteksten, kan det hende at du må velge Alle stiler eller Selvvalgte stiler nederst i stilbehandleren for å vise den nye forretningsbrevstilen du har laget.)" #. EvVMy #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "Nå har toppteksten egenskapene du valgte for avsnittsstilen Topptekst, mens resten av dokumentet har egenskapene du valgte for vilkårsstilen «Forretningsbrev»." #. yHaYc #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The \"Text Body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "\"Text Body\"-stilen ble opprettet som en betinget stil. Derfor kan alle stiler du henter fra den brukes som betingede stiler." #. x2gbt #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "Avsnittsstilen som brukes som sammenheng, vil også bli brukt når du eksporterer dokumentet til andre formater (RTF, HTML og så videre)." #. PdMCd #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Conditional style" msgstr "Vilkårsstil" #. JG6u9 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen for å gjøre en ny stil til en vilkårsstil." #. ZqEoD #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Context" msgstr "Sammenheng" #. MUyEh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "Her kan du se $[officename] forhåndsdefinerte kontekster, inkludert disposisjonsnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabelloverskrift, tabellinnhold, seksjon, kantlinje , fotnote, topptekst og bunntekst." #. PdECE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Anvendte stiler" #. icGBP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "Her du kan se listen over alle avsnittsstilene som er brukt i en sammenheng." #. 4AMuk #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstiler" #. imvmV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "Denne listen viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." #. sokGq #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149306\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. 5Yz4s #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151335\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "Trykk her for å fjerne sammenhengen som er knyttet til den valgte stilen." #. eEEn8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149483\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Bruk" #. K5F9U #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "Klikk Bruk for å bruke den valgte avsnittsstilen på den definerte konteksten. " #. e2L8Z #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (Sidebar)" msgstr "Stiler (sidefelt)" #. yJjGG #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "bm_id3907589\n" "help.text" msgid "Styles window;applying styles styles;previews previews;styles" msgstr "Stiler og Formateringsvindu;bruk stiler stiler;forhåndsvis forhåndsvis;stiler" #. GJbQs #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Styles (Sidebar)" msgstr "Stiler (sidefelt)" #. YEFkv #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." msgstr "Med stilbehandleren kan du bruke, lage, redigere, legge til og slette formateringsstiler. Du kan ta i bruk en stil ved å dobbeltklikke den." #. 3LCgW #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id0122200903183687\n" "help.text" msgid "Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style." msgstr "Du kan velge Rediger avsnittsstil i sprettoppmenyen for å redigere stilen til alle avsnitt som bruker denne stilen." #. PCdBP #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To dock the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." msgstr "For å dokke stilvinduet, drar du tittellinjen til venstre eller høyre side av arbeidsområdet. For å koble fra vinduet, dobbeltklikk på en ledig plass på verktøylinjen." #. rnJBS #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id270120161717298895\n" "help.text" msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the Show Previews box below the list of styles." msgstr "Normalt viser stilpanelet en forhåndsvising av de tilgjengelige stilene. Forhåndsvisingen kan deaktiveres ved å fjerne markeringen for Vis forhåndsvising rett under stillisten." #. LBEgn #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Stilkategori" #. eioS2 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "Icon Paragraph Styles" msgstr "Ikon avsnittsstiler" #. EFWQb #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstiler" #. YsBSM #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for paragraphs. Use paragraph styles to apply the same formatting, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." msgstr "Viser formateringsstiler for avsnitt. Bruk avsnittsstiler til å bruke samme formatering, for eksempel font, nummerering og layout til avsnittene i dokumentet." #. ataNf #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Icon Character Styles" msgstr "Ikon tegnstiler" #. s6xth #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Tegnstiler" #. AFgSs #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for characters. Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." msgstr "Viser formateringsstilene for tegn. Med tegnstiler kan du bruke skriftstiler på merket tekst i et avsnitt." #. VHuh5 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Icon Frame Styles" msgstr "Ikon Rammestiler" #. pboYw #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Rammestiler" #. Ceo4o #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for frames. Use frame styles to format frame layouts and position." msgstr "Viser formateringsstilene for rammer. Med rammestiler kan du velge utforming og plassering av rammer." #. bhrCK #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Icon Page Styles" msgstr "Ikon Sidestiler" #. EGGG4 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148976\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sidestiler" #. sEmEx #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for pages. Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." msgstr "Viser formateringsstilene for sider. Med sidestiler kan du styre utforminga av sidene, også topptekster og bunntekster." #. RYdPv #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Icon List Styles" msgstr "Ikon listestiler" #. rSCbA #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154390\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Listestiler" #. Xy3JS #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for numbered and bulleted lists. Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." msgstr "Viser formateringsstiler for nummererte lister og punktlister. Med listestiler kan du velge format for numre og punkttegn og innrykk i lister." #. ygwb8 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3132646\n" "help.text" msgid "Icon Table Styles" msgstr "Ikon Tabellstiler" #. w5Cs5 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3129390\n" "help.text" msgid "Table Styles" msgstr "Tabellstiler" #. DzY6Z #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3115361\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for tables. Use table styles to apply borders, backgrounds, fonts, alignment, and number formats to tables." msgstr "Viser formateringsstiler for tabeller. Bruk tabellstiler for rammer, bakgrunner, fonter, justering og tallformater på tabeller." #. 7Eid5 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150576\n" "help.text" msgid "Icon Fill Format Mode" msgstr "Ikon fyllformatmodus" #. HTgdU #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Fyllformat modus" #. q3tQu #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style. To exit this mode, click the icon again, or press Esc." msgstr "Bruker den valgte stilen på et objekt eller en tekst du har merket i dokumentet. Trykk denne knappen og dra for å merke et utvalg i dokumentet for å bruke stilen. Du kan gå ut av denne modusen ved å trykke knappen en gang til, eller ved å trykke Escape." #. RnoDE #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Icon New Style from Selection" msgstr "Ikon Ny stil fra utvalg" #. B3XbU #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Style actions menu" msgstr "Meny for stilhandlinger" #. KFB5g #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with more commands." msgstr "Åpner en undermeny med flere kommandoer." #. BEZ6u #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN109DA\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "Ny stil fra utvalg" #. L5UYB #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149552\n" "help.text" msgid "Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection." msgstr "Lager en ny stil basert på formateringen av avsnittet, siden eller utvalget som er merket." #. m4Caq #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" msgstr "Oppdater valgt stil" #. JZgJw #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." msgstr "De manuelt formaterte egenskapene til teksten som skrivemerket står i blir lagt til i stilen som er valgt i stilbehandleren." #. f6jWa #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "Load Styles from Template" msgstr "Last inn stiler fra mal" #. 3LjT6 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document." msgstr "Åpner dialogboksen Last inn stiler fra mal for å importere stiler fra et annet dokument." #. FEpjX #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "How to apply a Character style to a selected text" msgstr "Hvordan bruke en tegnstil på en valgt tekst" #. mCzuE #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Select the text." msgstr "Velg teksten." #. ZfDP6 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Double-click the desired character style in the Styles window." msgstr "Dobbeltklikk på valgt skriftstil i «Stiler»-vinduet." #. EkiBU #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147184\n" "help.text" msgid "How to apply a Paragraph style" msgstr "Slik bruker du en avsnittsstil" #. iXDWY #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph, or select multiple paragraphs." msgstr "Plasser markøren i avsnittet, eller velg flere avsnitt." #. ZxnWG #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150735\n" "help.text" msgid "Double-click the desired paragraph style in the Styles window." msgstr "Dobbeltklikk på ønsket avsnittsstil i stiler-vinduet." #. Gn8ka #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the Tools - Customize - Keyboard tab. Some shortcuts are predefined. Command+0Ctrl+0 (zero) applies the Text Body paragraph style. Heading 1 through Heading 5 paragraph styles can be applied by using the CommandCtrl key and the heading number. For example Command+2Ctrl+2 applies the Heading 2 paragraph style." msgstr "Du kan tilordne snarveistaster til stiler fra Verktøy - Tilpass - Tastatur-fanen. Noen snarveier er forhåndsdefinerte. Command+0Ctrl+0 (null) bruker avsnittsstilen Tekstkropp. Overskrift 1 til Overskrift 5 avsnittsstiler kan brukes ved å bruke CommandCtrl -tasten og overskriftsnummeret. For eksempel Command+2Ctrl+2 bruker avsnittsstilen Overskrift 2." #. jynAF #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "The Formatting (Styles) toolbar contains icons for applying and modifying styles." msgstr "Verktøylinjen Formatering (stiler) inneholder ikoner for å bruke og endre stiler." #. fvko5 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148860\n" "help.text" msgid "More information about styles." msgstr "Mer informasjon omstiler" #. KEiDu #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. cK4zK #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "bm_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;text documents" msgstr "Autorettingsfunksjon, tekst dokumenter" #. CAuj9 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. bLXgC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Formaterer automatisk filen i henhold til innstillingene som er gjort i Verktøy → Autoretting Innstillinger." #. CARSC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Autoretting" #. jMxQr #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Autoretting." #. avdcs #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "Åpne AutoFormat for tabellerdialogenklikk i en tabellcelle, og velg såTabell - AutoFormatc Stiler" #. ZN4ko #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" msgstr "Mens du skriver (Autokorrektur)" #. B8ERP #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "automatic heading formattingAutoCorrect function;headingsheadings;automaticseparator lines;AutoCorrect function" msgstr "automatisk overskriftsformateringAutokorrekturfunksjon;overskrifteroverskrifter;automatiskeseparatorlinjer;Autokorrekturfunksjon" #. KEGMD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "While Typing" msgstr "Mens du skriver" #. FArms #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect - Options, and then click the Options tab." msgstr "Formaterer dokumentet automatisk mens du skriver. For å angi formateringsalternativene, velg Verktøy - Autokorrektur - Alternativer, og klikk deretter Alternativ-fanen." #. Ddr5r #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic word completion only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "Du kan bruke «Autoformatering» til å formatere tekstdokumenter og enkle ASCII-tekstfiler, men ikke tegn som du har formatert manuelt. Automatisk fullføring av ord skjer ikke før du skriver et ord for annen gang i et dokument." #. aZA7m #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." msgstr "Du kan angre den siste autoformateringshandlinga ved å velge Rediger → Angre." #. c9yUj #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Når du bruker automatiske formater, gjelder følgende regler:" #. sQEKh #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Autokorrektur for overskrifter" #. GKSGD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Et avsnitt formateres som en overskrift når følgende betingelser er oppfylt:" #. NVdWw #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "avsnitt begynner med stor bokstav" #. ijChS #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "avsnitt slutter ikke med et skilletegn" #. enHRC #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "tomt avsnitt over og under avsnittet" #. CZ7nk #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Autokorrektur for skillelinjer" #. rxk4h #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The following rules apply:" msgstr "Hvis du skriver tre eller flere bindestreker (---), understrekninger (___) eller likhetstegn (===) på linjen og deretter trykker Enter, erstattes avsnittet med en horisontal linje like bred som siden. Linjen er faktisk nedre rammen i forrige avsnitt. Følgende regler gjelder:" #. oH5it #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tre bindestreker (-) gir en enkelt linje (0,05 pt tykk, gap 0,75 mm)." #. sERfp #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tre understrekinger (_) gir en enkelt linje (1 pt tykk, gap 0,75 mm)." #. wAEup #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tre likhetstegn (=) gir en dobbel linje (1,10 pt tykk, gap 0,75 mm)." #. ofrX8 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Other AutoCorrect rules" msgstr "Andre regler for autoformatering" #. CjDuT #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Autoformatering for tabeller" #. BZFUD #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "tables;AutoFormat function styles;table styles AutoFormat function for tables" msgstr "tabeller ;autoformat-funksjonen stilar;tabellstiler autoformat-funksjonen for tabeller" #. B2AUW #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Autoformatering for tabeller" #. V6p4i #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "Formaterer automatisk den gjeldende tabellen, med blant annet skrifter, skyggelegging og kantlinjer." #. dumEP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Table" msgstr "Bruke autoformatering på en tabell" #. zB5Gz #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." msgstr "Plasser skrivemerket i en tabellcelle, eller merk cellene du vil formatere." #. CsiMX #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles, and then click the format that you to want to apply." msgstr "Velg Tabell → Autoformatering og trykk formatet du vil bruke." #. AjaCP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145585\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Trykk OK." #. skCGC #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. aXDem #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "Viser en liste med tilgjengelige formateringsstiler for tabeller. Velg formatet du vil bruke og trykk OK." #. WA7yH #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. iGaqo #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "Legg til en ny tabellstil til listen." #. 7djcU #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." msgstr "Formater en tabell i dokumentet." #. u6fWX #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "Marker tabellen og velg Tabell → Autoformater Stiler." #. AMvFw #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Click Add." msgstr "Trykk Legg til." #. Eiwoh #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." msgstr "ILegg til Autoformatdialogen, skriv inn et navn, og klikk såOK." #. oTWGL #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153391\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "Skriv inn navnet på det nye autoformatet og trykk OK." #. MfFmP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. yFvtW #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table style. You cannot delete \"Default Table Style\"." msgstr "Sletter den valgte tabellstilen. Du kan ikke slette \"Standard tabellstil\"." #. 3rqAx #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #. KVYeV #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected table style. You cannot rename \"Default Table Style\"." msgstr "Endrer navnet på den valgte tabellstilen. Du kan ikke gi nytt navn til \"Standard tabellstil\"." #. 2PEkJ #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153534\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #. Gf3DD #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Select the formatting attributes to include in the selected table style." msgstr "Velg formateringsattributtene som skal inkluderes i den valgte tabellstilen." #. XRRp9 #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151317\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Tallformat" #. EBxey #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." msgstr "Inkluderer nummereringsformat i den markerte tabellstilen." #. t4APG #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Skrift" #. gkUvB #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "Inkluderer skriftformatering i den valgte tabellstilen" #. uFEJL #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154575\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. GwGbD #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "Inkluderer innstillengene for justering av den valgte tabellstilen" #. edaJm #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149690\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Kantlinjer" #. yZ9HG #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "Inkluderer rammestiler i den valgte tabellstilen." #. i3hzF #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #. FoPas #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "Inkluderer bakgrunnsstiler i den valgte stilen." #. BhJ6B #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Slå sammen" #. ZmAGd #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Slå sammen" #. pQuCT #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3150020\n" "help.text" msgid "Minimum Size" msgstr "Minste størrelse" #. 6vEmD #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Angi den minste lengden som linjer i avsnitt med bare en linje kan ha, før linjene slås sammen til ett avsnitt. Angi lengden i prosent av sidens bredde." #. MxHwB #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" msgstr "Bruk (autokorrektur)" #. pBtYE #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "autocorrect;apply manually" msgstr "autokorrektur;bruk manuelt" #. bjjAk #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. pDbX2 #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect Options tab." msgstr "Formaterer et dokument eller et utvalg automatisk i henhold til alternativene som er angitt i Autokorrektur Alternativer-fanen." #. obCky #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." msgstr "For å velge alternativer, velg Verktøy - Autokorrektur - Alternativer for autokorrektur, klikk på Alternativer-fanen, og velg deretter alternativer i [M]-kolonnen som skal brukes når Bruk-kommandoen er valgt." #. szvnU #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Autoformatering av punktlister og nummererte lister" #. SFKnX #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Du kan lage en punktliste ved å skrive en bindestrek (-), stjerne (*) eller et plusstegn (+) fulgt av et mellomrom eller en tabulator først i et avsnitt." #. udjza #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Du kan lage en nummerert liste ved å skrive et tall med et punktum (.) like bak, etterfulgt av et mellomrom eller en tabulator først i et avsnitt." #. MrYVS #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles." msgstr "Automatisk nummerering brukes bare på avsnitt som er formatert med standard avsnittsstil, tekstbrødtekst eller tekstbrødtekstinnrykk." #. HpTic #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Utfør og rediger endringer" #. LkpxD #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Utfør og rediger endringer" #. oMC8P #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." msgstr "Formaterer filen automatisk i samsvar med valgene du har angitt under Verktøy → Autoretting -> Alternativer.Det vises et dialogvindu du kan bruke til å godta eller avvise endringene." #. F4AAi #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3148775\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Godta alt" #. CpJFo #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "Bruker alle endringene i formateringen." #. CYK9Q #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Avvis alt" #. PatB2 #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "Avviser alle endringene i formateringen." #. fxqTP #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Rediger endringer" #. a4rKw #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å godta eller avvise autoformat-endringer. Du kan også se på endringer som er gjort av en bestemt forfatter eller på en bestemt dato." #. Esy9H #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Manage Changes, Filter tab" msgstr "Godta eller avvis autoformat-endringer, Filter-fanen" #. isAgi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Laste inn stiler" #. NvMrU #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid " Load Master Slide Load Master Page Load Styles " msgstr " Last inn hovedlysbilde Last inn hovedside Last inn stiler " #. 27Nd8 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "Last inn flere lysbildedesign for presentasjonen din." #. 7mftZ #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id2150717\n" "help.text" msgid "Load additional page designs for your drawing." msgstr "Last inn flere sidedesign for tegningen din." #. FBAJG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Importerer formateringsstiler fra et annet dokument eller mal til gjeldende dokument." #. UR6NA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. hfCSA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Displays the available slide design categories." msgstr "Viser de tilgjengelige lysbildedesignkategoriene." #. WGb32 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. MVgRk #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Displays the templates for the selected design category." msgstr "Viser malene for den valgte designkategorien." #. zu7wC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052550343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. VD5pq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected master slide." msgstr "Viser eller skjuler en forhåndsvisning av et valgt hovedlysbilde." #. M5edi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id9159206\n" "help.text" msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Noen hovedlysbilder inneholder kanskje ikke synlige tekstobjekter eller tegneobjekter." #. bFUri #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. BhDDL #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3157338\n" "help.text" msgid "Displays the available page design categories." msgstr "Viser de tilgjengelige sidedesignkategoriene." #. wYRwi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155952\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. hjKgq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "Displays the pages designs for the selected design category." msgstr "Viser sidedesignene for den valgte designkategorien." #. FLsVG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052520343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. APNcz #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id315054\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected page design." msgstr "Viser eller skjuler en forhåndsvisning av et valgt sidedesign." #. fYaPW #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Noen sidedesign inneholder kanskje ikke synlige tekstobjekter eller tegneobjekter." #. uooXD #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149354\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. F2MwG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Viser en liste over tilgjengelige malkategorier. Velg en kategori for å se på innholdet i listen under Maler." #. AKYXw #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149885\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. jjLC6 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Viser malene som er tilgjengelig for den valgte kategorien." #. Bp8pS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Paragraph and Character" msgstr "Avsnitt og tegn" #. KrEE9 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Laster avsnitts- og tegnstilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. ZWafy #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153717\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. AyAQs #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Laster rammestilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. cDjxY #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. AjBQj #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Laster sidestilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. jmmNC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Liste" #. Gpytx #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." msgstr "Laster nummereringsstilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. y9JdX #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #. AmR5f #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given." msgstr "Erstatter stiler i gjeldende dokument som har samme navn som stilene du laster inn. Ingen advarsel blir gitt." #. EqEyd #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." msgstr "Bare brukte stiler og modifiserte stiler lastes inn fra et dokument eller mal. Stilene vist i sidefeltet kan ikke brukes som veiledning." #. ivfvH #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Fra fil" #. 8Npm7 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "Finn filen som inneholder stilene du vil laste inn, og trykk Åpne." #. 6QB2V #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id121611051600253\n" "help.text" msgid "To save styles from a document as a template, use From File to load the styles to an empty document, then choose File - Templates - Save as Template." msgstr "For å lagre stiler fra et dokument som en mal, bruk Fra fil for å laste stilene til et tomt dokument, og velg deretter Fil - Maler - Lagre som mal." #. xjekF #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. AicjV #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" msgstr "tabeller; dele oppdele opp tabeller; ved skrivemerketdele tabeller" #. stfXA #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. RiuSm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "Brukes til å dele tabellen opp i to tabeller ved skrivemerket. Du kan også velge denne kommandoen ved å høyreklikke i en tabellcelle." #. 9mApf #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. dLB2T #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Copy heading" msgstr "Kopier overskrifta" #. e3CtK #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Inkluderer den første raden i den opprinnelige tabellen som første rad i den andre tabellen." #. 5bFfm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Selvvalgt overskrift (bruk stil)" #. uFWhC #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Setter inn en tom overskriftsrad i den andre tabellen som er formatert med stilen til den første raden i den orginale tabellen." #. nhrJp #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Custom heading" msgstr "Selvvalgt overskrift" #. Pr3Rb #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Setter inn en ekstra, tom rad i den andre tabellen." #. UwcD8 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "No heading" msgstr "Ingen overskrift" #. rE7g4 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Deler tabellen uten å kopiere overskriftsraden." #. Gx63y #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Når du deler opp en tabell som inneholder formler, kan formlene bli påvirket." #. JwChf #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Slå sammen tabeller" #. D27vi #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "bm_id3154652\n" "help.text" msgid "tables; mergingmerging; tables" msgstr "tabeller; slå sammenslå sammen; tabeller" #. SHdXh #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Slå sammen tabeller" #. 7qBjV #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Slår sammen to tabeller som ligger etter hverandre, til en enkelt tabell. Tabellene må stå rett ved siden av hverandre, og må ikke være skilt fra hverandre med et tomt avsnitt." #. Eop64 #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Hvis du velger å slå sammen tabeller når skrivemerket står i den midterste av tre tabeller som står ved siden av hverandre, blir du spurt hvilken av de andre tabellene du vil slå denne tabellen sammen med." #. F9Yb9 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. 9uZNy #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154657\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. nUqc5 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line. $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document." msgstr "Setter inn bindestreker i ord som er for lange til en linje.$[officename]søker igjennom dokumentet og foreslår orddelinger som du kan akseptere eller forkaste. Hvis det er markert et tekstområde vil kun den markerte teksten bli behandlet. His ingen tekst er markert vill hele dokumentet bli bearbeidet." #. AWz4F #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "For automatisk å dele det aktuelle ordet eller valgte avsnittet, velgFormat - Avsnitt, og klikk såTekst flyt. Du kan også aktivere automatisk orddeling til en avsnittsstil. I en tekst der automatisk orddeling er slått på, vil dialogvinduetfor orddeling ikke vise forslag på orddeling." #. ctZkB #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "Når $[officename] finner et ord som bør deles, må du gjøre ett av følgende:" #. BAtw4 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." msgstr "For å godta deling av det viste ordet, trykk på Del ord." #. d9ENA #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "Om du vil endra orddelingen for det viste ordet, klikk på venstre- eller høyrepilen under ordet og trykk på Del ord. Disse pilene er tilgjengelige bare for ord med flere orddelingspunkt." #. TBH2B #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." msgstr "For å avvisa deling av det viste ordet, klikk på Hopp over. Ordet blir ikke delt" #. wexph #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "For å bruke automatisk orddeling på resten av teksten eller dokumentet, klikOrddel altog svar \"Ja\"." #. S7Qtb #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "For å avslutte orddelingen, klikkSteng.Ordelinger som alt er gjort,blir ikke endret.. Du kan brukeRediger - Angre for å angre alle orddelinger," #. qc5UE #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." msgstr "For å utelukke avsnitt fra automatisk orddeling, marker avsnittene, velgFormat - Avsnitt, klikk Tekstflyt og fjern markeringenAutomatiskorddeling." #. k84at #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." msgstr "For å deaktivere orddelingsdialogen for alltid kjöre automatisk orddeling, velg%PRODUCTNAME - InnstillingerVerktöy - Alternativer - Språkinnstillinger - Skrivehjelpog velgOrddel uten spörsmål." #. nxwSz #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3152950\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." msgstr "For å legge inn manuel orddeling i dokumentet, klikkpå ordet du vil orddele og trykkKommandoCtrl+Minus tegnet(-)." #. fycAk #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." msgstr "For å legge inn en hard bindestrek, klikk på ordet som ikke skal deles ved linjeskift og trykk så Shift + Cmd + Ctrl + minustegnet (-)." #. 5mUrK #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." msgstr "For å skjule orddeling, velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer - Formattingsverktøy, og tøm Brukervalgt orddeling ." #. HxEU3 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150360\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Ord" #. BguYr #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3153676\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Ord" #. Cx9QT #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Viser ordelingsforslag for det valgte ordet." #. wK7ZD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Pil mot venstre / pil mot høyre" #. TfesH #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Bestem plasseringen av bindestreken. Dette valget er bare tilgjengelig når det er mer enn et forslag." #. 7EmxD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151327\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. e8FEg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149306\n" "help.text" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "Ignorer orddelingsforslaget og finner neste ord som kan deles." #. LFCBt #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "Hyphenate" msgstr "Del ordet" #. XC3gg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "Setter inn bindestreken på det valgte stedet i ordet." #. Ct479 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Go8CY #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "Fjernar orddelingen fra det viste ordet." #. gDnAn #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Ordtelling" #. LSvFZ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Ordtelling" #. 9yDkF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "Teller ord og tegn, med eller uten mellomrom i den markerte teksten og i hele dokumentet. Tellingen oppdateres mens du skriver eller endrer utvalget." #. bCxkx #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics " msgstr "Fil - Egenskaper - Statistikk " #. qinJr #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Kapittelnummerering" #. EWVsz #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Kapittelnummerering" #. bAdVd #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document." msgstr "Spesifiserer nummereringsskjemaet og disposisjonsformatet for kapittelnummerering i gjeldende dokument." #. PKJax #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level." msgstr "Kapittelnummerering oppnås ved å tilordne avsnittsstiler til disposisjonsnivåer, og et nummereringsskjema for hvert disposisjonsnivå. Som standard er avsnittsstilene \"Overskrift\" (1-10) tilordnet de tilsvarende disposisjonsnivåene (1-10). Du kan bruke dialogboksen til å tilordne en annen avsnittsstil til et disposisjonsnivå." #. DpAKZ #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Chapter Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." msgstr "Hvis du vil ha nummererte overskrifter, velg Verktøy - Kapittelnummerering. Denne kommandoen åpner en dialog der nummereringsskjemaer kan tilordnes avsnittsstiler som brukes for overskrifter. Ikke bruk Veksle Sortert Liste-ikonet på Formateringslinjen eller Formatet - Kulepunkter og nummerering dialog." #. DFbiG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Load/Save" msgstr "Last inn/lagre" #. Abswb #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents." msgstr "Lagre eller laster et kapittelnummereringsformat. Et lagret kapittelnummereringsformat er tilgjengelig for å laste inn i andre tekstdokumenter." #. DkYUj #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." msgstr "Last inn/lagre-knappen er kun tilgjengelig for kapittelnummerering. Bruk listestiler for å lagre formatering for ordnede eller usorterte lister." #. EV2DT #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "Navnløs 1 - 9" #. EWZmA #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Select a predefined numbering format. Save your own predefined numbering formats using Save As." msgstr "Velg et forhåndsdefinert nummereringsformat. Lagre dine egne forhåndsdefinerte nummereringsformater ved å bruke Lagre som." #. NoHGV #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #. bwJgP #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents." msgstr "Åpner en dialogboks der du kan lagre gjeldende nummerering og posisjonsinnstillinger for alle nivåer. Lagrede innstillinger er tilgjengelige for å laste inn i andre dokumenter." #. G9Fz2 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. xBDFz #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. Va5rw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Brukes til å angi nummereringsformatet og hierarkiet for kapittelnummerering i det gjeldende dokumentet." #. H72wG #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. kFsmA #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"." msgstr "Klikk disposisjonsnivået du vil endre, og spesifiser deretter nummereringsalternativene for nivået. For å bruke nummereringsalternativene, bortsett fra avsnittsstilen , til alle nivåene, klikk \"1-10\"." #. s4LDs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. EBkuu #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the selected outline level." msgstr "Spesifiser formateringen for det valgte disposisjonsnivået." #. Z3udV #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "Avsnittsstil" #. KQMUB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." msgstr "Velg avsnittsstilen du vil tilordne til det valgte disposisjonsnivået. Hvis du klikker \"Ingen\", er det valgte disposisjonsnivået ikke definert." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151272\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tall" #. Ve6Gs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke på det valgte disposisjonsnivået." #. uCj2F #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Valg" #. hxGpL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. rDEQw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabiske tall" #. zVG2q #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "Capital letters" msgstr "Store bokstaver" #. E2DAU #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" msgstr "Små bokstaver" #. PNNRW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Romertall (store bokstaver)" #. QHGzf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Romertall (små bokstaver)" #. ozLot #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." msgstr "Alfabetisk nummerering med identiske store bokstaver, der antallet bokstaver viser kapittelnivået. For eksempel vil det andre tallet på nivå tre være «BBB»." #. AdZyB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." msgstr "Alfabetisk nummerering med identiske små bokstaver, der antallet bokstaver viser kapittelnivået. For eksempel vil det tredje tallet på nivå to være «cc»." #. CT77W #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. D8K3f #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Det brukes ikke noe nummereringssymbol. Det er bare tegn eller symboler som angis i feltene under Skilletegn som vises i begynnelsen av den nummererte linjen." #. 9fZkc #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. h5uaa #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "Velg tegnstilen til nummereringstegnet." #. bkGnf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153643\n" "help.text" msgid "Show sublevels" msgstr "Vis undernivåer" #. LsZyj #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "Velg hvor mange nivåer for disposisjonsnummerering som skal tas med i kapittelnummereringen. Hvis du for eksempel velger «3» for å vise tre nivåer for kapittelnummerering, vil dette vises som 1.1.1" #. 6kD9E #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Separator Before" msgstr "Skilletegn Foran" #. L3AFX #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number. For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise foran kapittelnummeret. For eksempel kan du skrive inn «Kapittel » for å vise «Kapittel 1»." #. JpHTu #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "Separator After" msgstr "Skilletegn Etter" #. sScy6 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number. For example, type a period (.) to display \"1.\"" msgstr "Skriv inn teksten du vil vise bak kapittelnummeret. For eksempel kan du skrive inn et punktum (.) for å vise «1.»." #. L2j4Y #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150590\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. LaJxz #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Velg tallet du vil starte kapittelnummereringa på nytt med." #. ib98D #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Innstillinger for fotnoter og sluttnoter" #. PTck2 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Innstillinger for fotnoter og sluttnoter" #. Qrcaz #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." msgstr "Brukes til å velge hvordan fotnoter og sluttnoter skal vises." #. 4gY7v #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Fotnoteinnstillinger" #. yXZUg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Fotnoteinnstillinger" #. hBHjS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Angir formateringen for fotnoter." #. JkEHS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes, choose Format - Page Style, and then click the Footnote tab." msgstr "For å angi flere alternativer for fotnoter, velg Format - Sidestil, og klikk deretter påFotnote fanen." #. mGXqS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149884\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Autonummerering" #. QS2vq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148394\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. agAFp #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. cqBBB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. MowBA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. BoqBZ #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150981\n" "help.text" msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" #. ECZ4S #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabiske tall" #. oEuGf #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "A, B, C" msgstr "A, B, C" #. GCndz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstaver" #. MAEkA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "a, b, c" msgstr "a, b, c" #. VZFLB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstaver" #. CCgce #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "I, II, III" msgstr "I, II, III" #. uviUq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Romertall (store bokstaver)" #. xBuC9 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "i, ii, iii" msgstr "i, ii, iii" #. JQFJY #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Romertall (små bokstaver)" #. P9ob7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." #. L9mtD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." msgstr "Alfabetisk nummerering med store bokstaver. Etter de første 26 oppføringene starter nummereringen på nytt med «AA»." #. KxeRb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." #. NDVBP #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149297\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." msgstr "Alfabetisk nummerering med små bokstaver. Etter de første 26 oppføringene starter nummereringen på nytt med «aa»." #. QiWFL #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Counting" msgstr "Teller" #. 9ctT5 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Velg nummereringsstil for fotnoter." #. sLpfU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Valg" #. im9AB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. 6WBFc #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "Per page" msgstr "Per side" #. 9hk8D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." msgstr "Starter nummereringen av fotnoter på nytt øverst på hver side. Dette valget kan bare brukes når det er satt et merke i avkryssingsboksen Sideslutt i området Plassering." #. iAB3c #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Per chapter" msgstr "Per kapittel" #. GVyeb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Starter nummereringen av fotnoter på nytt i begynnelsen av hvert kapittel." #. eBxe3 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Per document" msgstr "Per dokument" #. QakQR #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153347\n" "help.text" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Nummererer fotnotene i dokumentet fortløpende." #. Vofmb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151036\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. vSZ6R #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text. For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "Skriv inn tekst du vil vise foran fotnotens nummer i fotnoteteksten. Du kan for eksempel skrive inn «Til» for å vise «Til 1»." #. EvZEE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3156364\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. Wiijb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Skriv inn tekst du vil vise bak fotnotens nummer i fotnoteteksten. Du kan for eksempel skrive inn «)» for å vise «1)»." #. u4B7E #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press Command+TF11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." msgstr "Fotnotenumre er venstrejustert som standard i fotnoteområdet. For høyrejusterte fotnotetall må du først redigere avsnittsstilen Fotnote. Trykk Command+TF11 for å åpne Stiler-dialogen og velg Fotnote fra listen over avsnittsstiler. Åpne den lokale menyen med høyreklikk og velg Endre. Gå til fanen Innrykk og mellomrom og sett innrykk til 0 før og etter avsnittet, inkludert den første linjen. På fanesiden Faner oppretter du en fane med høyre type ved 12 pkt og en fane med venstre type ved 14 pkt. I dialogboksen Fotnoter/sluttnoter skriver du inn \\t i redigeringsboksene Før og Etter ." #. s8xS8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. vBBcE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3156268\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i listen Teller." #. Ffb7D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148875\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. akDZs #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148888\n" "help.text" msgid "End of page" msgstr "Sideslutt" #. bLKAz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Viser fotnotene nederst på siden." #. oPLRG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "End of document" msgstr "Dokumentslutt" #. W9Ad6 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Viser fotnoter på slutten av dokumentet som sluttnoter" #. C3ihg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. xge57 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." msgstr "For å sikre et enhetlig utseende for fotnotene i dokumentet, tilordne en avsnittsstil til fotnoteteksten, og tilordne tegnstiler til fotnoteankernummeret og nummeret i fotnoteområdet." #. srKcC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. zLPuG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Velg avsnittsstilen for fotnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. 3bbSC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. zh2mU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3145128\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Velg sidestilen som du vil bruke for fotnoter." #. SyJgg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149229\n" "help.text" msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." msgstr "Dette valget kan bare brukes når det er satt et merke i avkryssingsboksen Dokumentslutt i området Plassering." #. t8msz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Tekstområde" #. J3SGz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke fotnoteankeret i tekstområdet og i tekstområdet i ditt dokument." #. vo2kB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148845\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Fotnoteområde" #. vnEDK #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for fotnotenumreringen i fotnoteområdet." #. rzLUA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155575\n" "help.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Fortsettelsesmelding" #. u27HW #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148445\n" "help.text" msgid "End of Footnote" msgstr "Fotnoteslutt" #. ZbzW7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes på neste side, for eksempel «Fortsetter på side ». $[officename] Writer vil automatisk sette inn sidetallet til den neste siden." #. AF7tD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154784\n" "help.text" msgid "Start of next page" msgstr "Først på neste side" #. afhFr #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes fra forrige side, for eksempel «Fortsettelse av side ». $[officename] Writer vil automatisk sette inn sidetallet til den forrige siden." #. FDC89 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Innstillinger for sluttnoter" #. i4S6A #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Sluttnoteinnstillinger" #. sVpC6 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for endnotes. The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "Brukes til å velge hvordan sluttnoter skal formateres. Du kan velge hvilken type sluttnotenummerering og hvilke stiler som skal brukes." #. FmuEB #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Autonummerering" #. XVMrt #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. oLyxW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first endnote in the document. This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "Velg nummeret du vil gi den første sluttnoten i dokumentet. Dette er nyttig hvis du vil at nummereringa av sluttnoter skal omfatte mer enn ett dokument." #. mTyyd #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. tDD5k #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3152943\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "Skriv inn tekst du vil vise foran sluttnotens nummer i sluttnoteteksten. Du kan for eksempel skrive inn «re:» for å vise «re: 1»." #. Wa3eo #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. RoQ6c #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Skriv inn tekst du vil vise bak sluttnotens nummer i sluttnoteteksten. Du kan for eksempel skrive inn «)» for å vise «1)»." #. 6zQE7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stiler" #. rhLJp #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." msgstr "For å sikre et enhetlig utseende for sluttnotene i dokumentet, tilordne en avsnittsstil og tilordne tegnstiler til sluttnoteankernummeret og nummeret i sluttnoteområdet." #. TGC8v #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. DERAY #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Velg avsnittsstilen for sluttnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. 9WDi7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. nQWq5 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Velg sidestilen du vil bruke for sluttnoter." #. DKN6W #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Tekstområde" #. AMVZC #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3159200\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for sluttnoteanker i tekstområdet for dokumentet." #. 7F7Ea #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151326\n" "help.text" msgid "Endnote area" msgstr "Sluttnoteområde" #. ZFhKW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for sluttnotenummer i sluttnoteområdet." #. txku5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Gjøre om tekst til tabell" #. iF4fJ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "bm_id3147402\n" "help.text" msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" msgstr "gjøre om; tekst til tabellertekst; gjøre om til tabellertabeller; gjøre om til tekst" #. szSE5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Gjøre om tekst til tabell" #. sMxFh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Brukes til å gjøre den merkede teksten om til en tabell, eller den merkede tabellen om til tekst." #. x3MAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Valgene som er tilgjengelige i dette dialogvinduet, er avhengig av hvilken vei omgjøringen går." #. cF9A5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Separate text at" msgstr "Skill tekst ved" #. UZZy3 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Et skilletegn, for eksempel en tabulator, merker hvor skillet mellom kolonner skal gå i den merkede teksten. Hvert avsnitt i utvalget gjøres om til en rad i tabellen. Noe lignende skjer når du gjør en tabell om til tekst. Da blir skillet mellom kolonnene gjort om til tegnet du velger, og hver rad gjøres om til et eget avsnitt." #. XPoRD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150936\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer" #. DELsb #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Konverterer teksten til en tabell og bruker tabs som kolonnemarkeringer." #. fe37j #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Semicolons" msgstr "Semikolon" #. vCDMB #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Konverterer teks til tabell ved semikolon(;) som kolonnemarkeringer." #. qpWBj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151273\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. XDVAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Konverterer tekst til en tabell med avsnitt somkolonnemarkører." #. AF4j8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "Other:" msgstr "Annet:" #. D7aAk #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Konverterer tekst til tabell med tegnet du skrev i tekstfeltet som kolonnemarkør." #. jb7Wr #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Tekstfelt" #. z3hxE #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Skriv inn tegnet du vil bruke som kolonnemarkør." #. 3NefT #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Lik bredde for alle kolonner" #. EMSC8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Skaper kolonner med lik bredde uavhengig av plassering av kolonnemarkøren." #. 9bMRZ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150703\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatering" #. GGKFD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id31542781\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Åpner dialogvinduet Autoformatering, hvor du kan velge en forhåndstilpasset tabellutforming." #. CDCyN #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Valg" #. ZZGPi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. kyQhi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Formaterer den første raden i den nye tabellen som tabelloverskrift" #. 842uw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Gjenta overskrifta" #. 6Tbiw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Gjentar tabelloverskriften på hver side som tabellen går over." #. iHhoh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id5971251\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "De første ... radene" #. t9di6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "Repeats the first n rows as a header." msgstr "Gjentar de første x radene som en overskrift." #. pHxwj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Don't split table" msgstr "Ikke del tabellen" #. UsGW6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Gjør at tabellen ikke deles opp over flere sider." #. AKsbe #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154472\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kantlinje" #. 5EBEP #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Adds a border to the table and the table cells." msgstr "Legger til en kant rundt tabellen og cellene." #. uBe9d #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. XncsB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "bm_id3149353\n" "help.text" msgid "tables;sorting rows sorting;paragraphs/table rows text; sorting paragraphs lines of text; sorting paragraphs sorting;paragraphs in special languages Asian languages;sorting paragraphs/table rows" msgstr "tabeller;sortere rader sortere;avsnitt/tabellrader text; sortere avsnitt tekstlinjer; sortere avsnitt sortere;avsnitt i spesielle språk asiatiske språk;sortere avsnitt/tabellrader" #. CACeu #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. XnAEB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." msgstr "Sorterer radene i tabellen eller avsnittene i utvalget etter de gjeldende valgene for sortering.Du kan definere opp til tre sorteringsnøkler, samt kombinere alfanumeriske og numeriske sorteringsnøkler." #. 6Q37N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150931\n" "help.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Sorteringskriterier" #. zTa4Y #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149029\n" "help.text" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "Nøkler 1 til 3" #. vGcgi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spesifiserer flere sorteringskriterier. Du kan også kombinere sorteringsnøkler." #. StLHG #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Column 1 to 3" msgstr "Kolonne 1 til 3" #. FpRTV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Skriv inn antall tabellkolonner som grunnlag for sorteringen." #. wMewq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150254\n" "help.text" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "Nøkkeltype 1 til 3" #. Knx9D #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149752\n" "help.text" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Velg sorteringsmåten som skal brukes." #. wEXV5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Stigende" #. oSn3c #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id072020090105453\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. SEkEJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. ivmBV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Synkende" #. zV5AE #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. xFCA5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149812\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Retning" #. APvd9 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. 3vtfF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Sorterer kolonnene i tabellen etter de gjeldende sorteringsinnstillingene." #. tHGEb #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147526\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #. U6t8h #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Sorterer radene i tabellen eller avsnittene i utvalget etter de gjeldende valgene for sortering." #. ZFq2Q #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. 2Bs8N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Avsnittene er avskilte med ikke-skrivbare avsnittsmerker. Du kan i steden velge å bruke tabulator eller et annet tegn som skilletegn når du sorterer avsnitt." #. V3PcF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer" #. YHihi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste avskilt med tabulator." #. x5DsZ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154190\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. 7YxmV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "Skriv inn tegnet du vil bruke som skilletegn i det markerte området. Ved å bruka et skilletegn, kan $[officename] avgjøre posisjonen til sorteringsnøkkelen i det valgte avsnittet." #. d6YsT #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151324\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Velg" #. HhFEh #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Åpner dialogvinduet Spesialtegn. Her kan du velge hvilket tegn du vil bruke som skilletegn." #. iDM6r #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #. awMcA #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Select the language that defines the sorting rules. Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "Velg språket som skal bestemme hvilke sorteringsregler som skal brukes. Måten spesialtegn sorteres på, er avhengig av språket som er valgt." #. jEXDv #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Skill store og små bokstaver" #. 5D9kq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154838\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver når du sorterer en tabell. Denne sorteringen behandles på en egen måte i asiatiske språk." #. EvVGs #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." msgstr "For asiatiske språk, velg STORE/små bokstaver for å legge til flernivåkollasjon. I flernivåkollasjonar blir først grunnformen av oppføringene samanlignet med kasus for formen (diakritiske tegn blir ignorerte). Dersom formene er like, blir de diakritiske tegnene sammenlignet. Er formene fortsatt like, blir små og store bokstaver, tegnbrede og Japansk Kana-forskjeller sammenlignet." #. kNbhq #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Beregn" #. 3PMFF #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Beregn" #. yzg8C #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard." msgstr "Regner ut den valgte formelen og kopierer resultatet til utklippstavlen." #. 8eVUy #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Sideformatering" #. J8yWK #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Sideformatering" #. zQpK8 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the Status Bar." msgstr "Oppdater sideformatene i dokumentet og beregner det totale sideantallet som vises i statuslinjen, på nytt." #. Epp32 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "I lange dokumenter kan det ta litt tid å oppdatere sideformateringen." #. W63g9 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Gjeldende register" #. zVwF6 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Gjeldende register" #. iMkmd #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the current index. The current index is the one that contains the cursor." msgstr "Brukes til å oppdatere det gjeldende registeret. Registeret som skrivemerket står i regnes som det gjeldende." #. dVm6f #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose Update Index or Table of Contents. The following commands are also available in the context menu:" msgstr "Du kan også høyreklikke et register eller en innholdsliste og velge Oppdater register/innholdsliste. Sprettoppmenyen inneholder også disse valgene:" #. EEH64 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" msgstr "Rediger Indeks eller Inneholdsliste" #. yyjDo #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Edits the current index or table." msgstr "Brukes til å redigere registeret eller innholdslisten." #. Qh48d #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "Slett inneholdsliste eller register" #. BZDEn #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Deletes the current index or table." msgstr "Brukes til å slette registeret eller innholdslisten." #. EytrE #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle registre og innholdslister" #. CkCEA #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle registre og innholdslister" #. FjJnf #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command." msgstr "Brukes til å oppdatere alle registre og innholdslister i det gjeldende dokumentet. Du trenger ikke å plassere skrivemerket i et register eller en innholdsliste for å bruke denne kommandoen." #. TEBED #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Linjenummerering" #. DdXuD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Linjenummerering" #. ZDVZ9 #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Outline & List tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "Legger til eller fjerner og formaterer linjenumre i gjeldende dokument. For å ekskludere et avsnitt fra linjenummerering, klikk i avsnittet, velg Format - Avsnitt, klikk på fanen Oversikt og liste, og fjern deretter Inkluder dette avsnittet i linjenummerering avmerkingsboks. Du kan også ekskludere en avsnittsstil fra linjenummerering." #. GcdFF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id248115\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Linjenumre kan ikke brukes i HTML-format." #. uaAHm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Show numbering" msgstr "Vis nummerering" #. zRBys #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Legger til linjenummer i det gjeldende dokumentet" #. Dm7JW #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3083449\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vis" #. YAaEJ #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3155621\n" "help.text" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Brukes til å angi egenskaper for linjenummereringen." #. YUCNP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. hEpSS #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Velg formatteringsstilen som du vil bruke for linjenumrene" #. UK6XE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. kpwgF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. yAovb #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. M8rCE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Velg plasseringen av radnumrene." #. BJVqm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. zGYnf #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom spaltene." #. F2KkV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Interval" msgstr "Intervall" #. CrzoB #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Skriv inn linjenummereringsintervallet." #. R6DLD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" #. fBdaq #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "Skriv inn et skilletegn som skal vises mellom linjenumrene hvis intervallet for visning av linjenumre er mer enn en linje." #. NKJAv #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 4ix8E #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Skriv inn tekten som skal brukes som skillle." #. KqEKt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149757\n" "help.text" msgid "Every" msgstr "Hver" #. tFYEt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "kriv inn antall linjer mellom skillemerkene." #. ZAYLP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Skilletegn vises bare ved linjer som ikke er nummerert." #. kbsti #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tell" #. jERTn #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count." msgstr "Angi om tomme avsnitt eller linjer i rammer skal inkluderes i linjetallet." #. Cj4Xa #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3153677\n" "help.text" msgid "Blank lines" msgstr "Tomme linjer" #. QCDRC #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Inkluder tomme avsnitt i linjetellingen" #. yz57v #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Lines in frames" msgstr "Linjer i rammer" #. 52nQd #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." msgstr "Legger til linjenumre til tekst i rammer. Nummereringen starter på nytt i hver ramme, og blir ekskludert fra linjetellingen i hovedtekstområdet i dokumentet. I koblede rammer , blir nummereringen ikke startet på nytt." #. C8CwD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Begynn på nytt for hver ny side" #. NoDeY #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Starter linjenummerering på nytt på hver side i dokumentet." #. L37qX #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Oppdater alt" #. vmZEx #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Oppdater alt" #. BET9U #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document." msgstr "Brukes til å oppdatere alle lenker, felter, registre, innholdslister og sideformatering i det gjeldende dokumentet." #. 6GnMP #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. DFJpc #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3083281\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felter" #. cquYo #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Updates the contents of all fields in the current document." msgstr "Oppdaterer innholdet i alle feltene i det gjeldende dokumentet." #. FFqmm #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Lenker" #. meuDw #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Lenker" #. 2G3yj #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the links in the current document." msgstr "Oppdaterer lenkene i det gjeldende dokumentet." #. daHKG #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle diagrammer" #. vWwBC #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle diagrammer" #. BNhKJ #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Updates the charts in the current document." msgstr "Oppdaterer diagrammene i det gjeldende dokumentet." #. gHc74 #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. CATRK #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "bm_id3154704\n" "help.text" msgid "updating; text documents" msgstr "oppdatere; tekstdokumenter" #. RAN6o #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. ChDDB #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Oppdaterer elementer som har dynamisk innhold, i det gjeldende dokumentet, blant annet felter og registre." #. T2G4E #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Tilgjengelighetssjekk" #. bFVzE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "accessibility;check in text document PDF/UA;check" msgstr "tilgjengelighet;sjekk i tekstdokument PDF/UA;sjekk" #. M96s3 #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Tilgjengelighetssjekk" #. yT4uv #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog." msgstr "Se gjennom vanlige tilgjengelighetsproblemer i dokumentet, og støtte for PDF/UA-spesifikasjoner i PDF-eksportdialogen." #. EYLLt #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id311630940367510\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Accessibility Check." msgstr "Velg Verktøy – Tilgjengelighetssjekk." #. MChEF #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id521630941308319\n" "help.text" msgid "Select File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA) and click OK." msgstr "Velg Fil - Eksporter som PDF - Generelt - Universell tilgjengelighet (PDF/UA) og klikk OK." #. FvnEV #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." msgstr "Tilgjengelighetssjekk-verktøyet går gjennom dokumentstrukturen og samler alle mulige tilgjengelighetsproblemer. Kontrollen kan kjøres manuelt via menyen, eller den vil bli utløst etter PDF-eksportdialogen når PDF/UA-støtten er aktivert." #. RpbFj #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog" msgstr "Dialogboksen Tilgjengelighetssjekk" #. FAFuD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document." msgstr "Dialogboksen Tilgjengelighetssjekk viser en liste over alle problemer som finnes i tekstdokumentet." #. RPhYG #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Go to Issue" msgstr "Gå til sak" #. fquGN #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility." msgstr "Klikk på knappen for å gå til siden og velge objektet eller problemet som krever oppmerksomhet for tilgjengelighet." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" msgstr "Vanlige tilgjengelighetskontroller" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id31630941412046\n" "help.text" msgid "The checks that are currently implemented are:" msgstr "Kontrollene som er implementert for øyeblikket er:" #. sxkkp #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id191630941836904\n" "help.text" msgid "Check that the document title is set." msgstr "Sjekk at dokumenttittelen er angitt." #. B3GtS #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941860410\n" "help.text" msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set." msgstr "Sjekk at dokumentspråket er angitt, eller at alle stiler som er i bruk, har språket angitt." #. EhNJE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941880414\n" "help.text" msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text." msgstr "Sjekk alle bilder, grafikk, OLE-objekter for alt-teksten (eller tittelen i noen objekter)." #. AKxvB #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." msgstr "Sjekk at tabeller ikke inkluderer delte eller sammenslåtte celler, noe som kan være desorienterende for brukere med synshemming." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." msgstr "Se etter falsk/manuell nummerering (bruker ikke integrert nummerering). For eksempel å skrive \"1.\" \"2.\" \"3.\" i begynnelsen av avsnittene." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id981630941970321\n" "help.text" msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described." msgstr "Sjekk at hyperkoblingsteksten ikke er en hyperkobling i seg selv - hyperkoblingen bør beskrives." #. DRKCs #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id421630941989099\n" "help.text" msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification." msgstr "Se etter kontrasten mellom tekst og bakgrunn. Algoritmen er beskrevet i WCAG-spesifikasjonen." #. dVG2r #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." msgstr "Se etter blinkende tekst, noe som kan være problematisk for personer med kognitive funksjonshemninger eller lysfølsom epilepsi." #. QgCco #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id651630942022847\n" "help.text" msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided." msgstr "Se etter fotnoter og sluttnoter, som bør unngås." #. uoggD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id531630942039864\n" "help.text" msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." msgstr "Se etter overskriftsrekkefølge. Rekkefølgen på overskriftene må øke trinnvis uten hopp (for eksempel overskrift 1 til overskrift 3, hoppe over overskrift 2)." #. LdMWG #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id221630942064725\n" "help.text" msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting." msgstr "Sjekk om tekst gir ekstra mening med (direkte) formatering." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" msgstr "Referanse (Rediger)" #. 5sECM #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." msgstr "En undermeny som tilbyr muligheter til å redigere fotnoter, sluttnoter, indeksoppføringer og bibliografioppføringer." #. vfaCD #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" msgstr "Fotnote eller sluttnote" #. RKfyJ #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Indeksoppføring" #. cH3QF #: edit_reference_submenu.xhp msgctxt "" "edit_reference_submenu.xhp\n" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografioppføring" #. YwkE4 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstboks og form" #. 5XTkz #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstboks og form" #. RfLw2 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape." msgstr "Åpner en undermeny for å redigere egenskapene til den valgte tekstboksen eller formen." #. UWnvc #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_id9466841\n" "help.text" msgid "Fontwork" msgstr "Skriftforming" #. YmaBu #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_id2874538\n" "help.text" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." msgstr "Rediger skriftformingseffektene til det valgte objektet som ble laget i forrige dialogvindu for skriftforming." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Posisjon (listestiler – eldre)" #. 6MuMJ #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "bm_id601579742532876\n" "help.text" msgid "numbering;OpenOffice.orgOpenOffice.org legacy numbering" msgstr "nummerering;OpenOffice.orgEldre nummerering fra OpenOffice.org" #. 6EfGu #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id761579742307751\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Posisjon (listestiler – eldre)" #. VFBKw #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see Position (List Styles)." msgstr "%PRODUCTNAME Writer bruker posisjonskontrollene som vises her når du åpner dokumenter som bruker en annen metode for posisjonering og avstand. For standardkontroller se Posisjon (listestiler)." #. VAeg9 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Innrykk" #. rGJJs #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Angi hvor mye plass som skal være mellom venstre sidemarg (eller venstre kant av tekstobjektet) og venstre kant av nummereringsområdet. Hvis gjeldende avsnittsstil bruker et innrykk, blir beløpet du skriver inn her innrykket." #. oaSPS #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. CH33W #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Innrykker gjeldende nivå i forhold til forrige nivå i listehierarkiet." #. cK83Z #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3150245\n" "help.text" msgid "Width of numbering" msgstr "Bredde på nummerering" #. TtTBG #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Skriv inn bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, senter eller høyre i dette området." #. 4XWNy #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3156194\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text." msgstr "Minimumsavstand mellom nummerering og tekst." #. EEBBt #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Justeringen av nummereringssymbolet er justert for å få ønsket minimumsplass. Hvis det ikke er mulig fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten av teksten." #. 482Rm #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id621580154011473\n" "help.text" msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space." msgstr "Justerer nummereringssymbolet til venstre, senter eller høyre i nummereringsområdet. Posisjonen kan justeres for å opprettholde minimal plass." #. VPLZn #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3116235\n" "help.text" msgid "Position (List Styles)" msgstr "Posisjon (listestiler)" #. bETAX #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3199228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Avsnittsjustering" #. zgLgx #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3194378\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" msgstr "Avsnittsinnrykk" #. mtBWM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. geXr4 #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. iHDMM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients." msgstr "Starter veiviseren for utskriftsfletting for å lage standardbrev eller sende e-postmeldinger til mange mottakere." #. bXSUB #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" msgstr "Før du starter e-post fletteveiviseren , vil du kanskje gjennomgå hele prosessen å skape en e-post fletting:" #. ERVrb #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "First step: Mail Merge Wizard - Select starting document." msgstr "Første steg:Brevflettingsveiviser - Velg startdokument" #. tXUcc #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Configurable Mail Merge dialog" msgstr "Konfigurerbart dialogvindu for brevfletting" #. mZfWE #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" msgstr "Brevflettingsveiviser - Velg startdokument" #. zJNJB #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting document" msgstr "Brevflettingsveiviser - Velg startdokument" #. fPDgt #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Velg hvilket dokument du vil bruke som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. JPcaY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Use the current document" msgstr "Bruk dette dokumentet" #. CAhG2 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Bruker Writer-dokumentet som er åpent, som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. H2j9j #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Create a new document" msgstr "Lag et nytt dokument" #. ByHoR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Lager et nytt Writer-dokument som skal brukes til brevfletting." #. cNyui #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Start from existing document" msgstr "Start fra et eksisterende dokument" #. FPjCm #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Velger et eksisterende Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. 2BPiK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. pEreJ #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruke, og klikk på Åpne." #. 3KBzK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Start from a template" msgstr "Start fra en mal" #. 8KogG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Velg malen du vil bruke som grunnlag for å lage brevflettingsdokumentet." #. sfnKR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. Nh6Ed #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Opens a template selector dialog." msgstr "Åpner en dialog for å velge en mal." #. gX5EY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" msgstr "Start fra et nylig lagret startdokument" #. S7APM #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Bruk et eksisterende brevflettingsdokument som grunnlag for et nytt brevflettingsdokument." #. rg7MG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Select the document." msgstr "Velg dokumentet." #. hk7rK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Neste steg: Brevflettingsveiviser - Velg dokumenttype" #. FHnDY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. KF4Bt #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Brevflettingsveiviser - Velg dokumenttype" #. t6bhV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Brevflettingsveiviser - Velg dokumenttype" #. rCEXV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "Angi hvilken type av e-postflettingsdokument du vil skape" #. GVqu2 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Letter" msgstr "Brev" #. ipw4i #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Lager et brevflettingsdokument som kan skrives ut." #. 4w8tw #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "Email message" msgstr "E-postmelding" #. YA54f #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "Oppretter utskriftsflettingsdokumenter som du kan sende som en e-postmelding eller et e-postvedlegg." #. 8sABv #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Neste steg:Brevflyttingsveivise- Adresser " #. 44eW3 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. dnGLy #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Brevflettingsveiviser - Adresser" #. AZpRf #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. pdX8B #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokka." #. YrLKv #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select Address List button is called Select Different Address List." msgstr "Brevflettingsveiviseren åpner denne siden hvis du starter veiviseren i et tekstdokument som allerede inneholder adressedatabasefelter. Hvis veiviseren åpnes direkte til denne siden, vil teksten på knappen Velg adresseliste i steden være Velg en annen adresseliste." #. NRb5r #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for email messages." msgstr "Tittelen på denne siden er Sett inn adresseblokk for brev og Velg adresseliste for e-postmeldinger." #. GEW7x #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Velg adresseliste" #. AWG5X #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste." #. J5mhW #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805413\n" "help.text" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." msgstr "Når du redigerer dataposter i en datakilde som er et Calc-regneark og som brukes til en brevfletting, vil disse endringene ikke være synlige i brevflettingen." #. c6Aey #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" msgstr "Dette dokumentet skal inneholde en adresseblokk" #. xPizV #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Legger til en adresseblokk i brevflettingsdokumentet." #. rCZnb #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokka." #. cnF64 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805416\n" "help.text" msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." msgstr "Hvis du velger dette dokumentet skal inneholde en adresseliste blokk, de tredje og fjerde stegene vil bli aktivert på denne siden. Da må du sammenligne adresseblokk delene ogmed felt navnsom er brukt i e-posten" #. GtUV9 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" msgstr "Hindre linjer med bare tomme felter" #. hXaDS #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen hvis du vil utelate tomme linjer i adressene." #. Zr3gD #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #. vsaBC #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseblokk." #. mSbut #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Tilordne felter" #. VU5HE #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilordne felter." #. eDDtt #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805417\n" "help.text" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." msgstr "Dersom alle adresse elementene er sammenlignet med en kolonneoverskrift, kan du ikke avlutte veiviseren medAvsluttknappen eller fortsette til veiviserens fjerde steg" #. wcCUR #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "Viser en forhånddsvisning av adresseblokk malen fylt med data" #. tBNv4 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Pilknapper)" #. Cs9hF #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den forrige eller den neste dataposten." #. YXk87 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr ">Brevflettingsveiviser- Lag hilsning" #. eE6mN #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_idN105834\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Alternativt kan du trykkeAvslutt knappenog brukeE-postfletter verktøylinjenfor å avslutte flette prosessen." #. Rq2UB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. 45mQF #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" msgstr "Brevflettingsveiviser - Linje for hilsning" #. 67Wzc #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "Brevflettingsveiviser- Lag hilsning" #. drFt4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." msgstr "Velg hva hilsningen skal inneholde. Hvis brevflettingsdatabasen inneholder informasjon om kjønn, kan du angi forskjellige hilsener, alt etter om du skriver til en kvinne eller en mann." #. LFiCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Dette dokumentet skal inneholde en hilsning" #. dEBRS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a salutation." msgstr "Legger til en hilsning." #. 8iQqt #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Sett inn personlig hilsning" #. euaCv #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." #. Yb3ep #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Kvinnelig" #. WgoRg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Velg en personlig hilsning til kvinnelige mottakere." #. teYDk #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. 4fd4C #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #. mpcoJ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Mannlig" #. a5tPP #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Velg en personlig hilsning til mannlige mottakere." #. NP3hQ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. 77eUG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (mannlige mottakere)." #. uh2DB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #. zLYpE #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Velg navnet på feltet i adressedatabasen som inneholder informasjonen om kjønn." #. vjwtg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Feltverdi" #. kVxA4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Velg feltverdien som viser hvilket kjønn mottakeren har." #. kmxEm #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Generell hilsning" #. BFkdS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Velg standardhilsninga som skal brukes når du ikke har valgt en personlig hilsning." #. vAA3f #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. SftBa #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Forhåndsviser hilsninga." #. 6xXDR #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Tilordne felter" #. BfFvG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilordne felter." #. XCDT6 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Pilknapper)" #. AGXXB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den forrige eller den neste dataposten." #. jbNCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Neste stegBrevflettingsveiviser - Tilpass utforming" #. A52ij #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Alternativt kan du trykkeAvslutt knappenog brukeE-postfletter verktøylinjenfor å avslutte flette prosessen." #. DYeaK #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. CyB66 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" msgstr "Endre E-post flette veilederen" #. AMtXP #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Brevflettingsveiviser - Tilpass utforming" #. mjXi3 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Angir hvordan adresseblokkene og hilsningene skal plasseres i dokumentene." #. BECAV #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Address Block Position" msgstr "Plassering av adresseblokk" #. dTbPJ #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "From top" msgstr "Ovenfra" #. RoEXF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokka." #. QdyF5 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" msgstr "Tilpass til brødtekst" #. LGXgS #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Justerer rammen som inneholder adresseblokken inn til venstremargen." #. PE8LG #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "From left" msgstr "Fra venstre" #. tgsjF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokka." #. yErjr #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Salutation Position" msgstr "Plassering av hilsningen" #. Ev9Co #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Opp" #. zGLxB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Flytter hilsninga opp." #. 5rVnC #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Ned" #. vHNAa #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Flytter hilsninga ned." #. jG7Cg #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Preview area" msgstr "Forhåndsvis område" #. 6xBJw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Gir en forhåndsvisning av posisjonen til hilsningen på siden." #. p7EEU #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Skalering" #. LRHco #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Velg hvor mye forhåndsvisningen skal førstørres med." #. SnhQw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." msgstr "Bruk valgene i sprettoppmenyen til forhåndsvisningen til å flytte visningen oppover og nedover." #. FBrJy #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Du kan trykkeAvslutt knappenog brukeE-postfletter verktøylinjenfor å avslutte flette prosessen." #. GC2gB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Veiviser for brevfletting" #. ep29k #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copies To" msgstr "Kopi til" #. 4eLCG #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Copy To" msgstr "Kopi til" #. NPfkh #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional email recipients for the mail merge document." msgstr "Spesifiser flere e-postmottakere for e-postfletting-dokumentet." #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "CC" msgstr "Cc" #. HDJA8 #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Skriv inn mottakerne av e-postkopier, atskilt med semikolon (;)." #. wUHkK #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "BCC" msgstr "Bcc" #. WoTRZ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Skriv inn mottakerne av blinde e-postkopier, atskilt med semikolon (;)." #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Tilpass adresseliste" #. HiCed #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Tilpass adresseliste" #. CSFHG #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Customizes the address list for mail merge documents." msgstr "Brukes til å tilpasse adresselisten som brukes til brevflettingsdokumenter." #. Efzwn #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Address list elements" msgstr "Adresselisteelementer" #. cBS9e #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "Merk feltene du vil flytte, slette eller gi nytt navn." #. 988R8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. cYYDp #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Inserts a new text field." msgstr "Setter inn et nytt tekstfelt." #. 9Fsp8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. z5wYC #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Deletes the selected field." msgstr "Sletter det merkede feltet." #. wqtn2 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #. DzMWZ #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Renames the selected text field." msgstr "Endrer navnet på det merkede tekstfeltet." #. ncEgn #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Tilpasset hilsning" #. ibWhA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Tilpasset hilsning" #. TVxhR #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for mail merge or email merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." msgstr "Spesifiser hilsen-oppsettet for e-postfletting eller e-postfletting dokumenter. Navnet på denne dialogboksen er forskjellig for kvinnelige mottakere og mannlige mottakere." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Hilsningselementer" #. ejdBW #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Merk et felt og dra feltet over til listen til høyre." #. wSCRw #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. m2Trc #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Legger feltet som er merket i listen med hilsningselementer, til i listen til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." #. zpdG3 #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. FypdU #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Fjerner det merkede feltet fra listen til høyre." #. 8BrnS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Drag salutation elements into the box below" msgstr "Dra hilsningselementer til boksen nedenfor" #. BoNYL #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Du kan endre rekkefølgen feltene vises i, med dra og slipp eller ved hjelp av pilknappene." #. JmqBg #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Customize salutation" msgstr "Tilpass hilsning" #. NQEuA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Velg en verdi fra listen til feltene for hilsen og tegnsetting." #. N76pS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. JVhvX #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Forhåndsviser den første databaseposten med adresseblokkutforminga som er valgt." #. Exjps #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pilknapper)" #. 4hT3u #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. QDbG9 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-postmelding" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-postmelding" #. PTucc #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "Skriv inn meldingen og hilsenen for filer du sender som e-post-vedlegg." #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Denne e-posten bør inneholde en hilsen" #. rmBz6 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "Legger til en hilsen i e-posten." #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Sett inn personlig hilsning" #. CcCi7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." #. ojNKA #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Kvinnelig" #. HoC7L #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Velg en personlig hilsning til kvinnelige mottakere." #. FXnAr #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. Y2QmN #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #. ZACYv #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Mannlig" #. AGB8N #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Velg en personlig hilsning til mannlige mottakere." #. ax9k8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. FW7bL #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (mannlige mottakere)." #. 4UoAP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #. DTWMC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Velg navnet på feltet i adressedatabasen som inneholder informasjonen om kjønn." #. s4SdC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Feltverdi" #. 3AM72 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Velg feltverdien som viser hvilket kjønn mottakeren har." #. MpBxZ #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Generell hilsning" #. cegDP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Velg standardhilsninga som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages." #. 93ES8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Write your message here" msgstr "Skriv meldinga her" #. CDBEE #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "Skriv inn hovedteksten i e-posten." #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Send sammenslått dokument som e-post" #. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Send sammenslått dokument som e-post" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Sender utskriftsflettingen som e-postmeldinger til alle eller noen mottakere." #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Email options" msgstr "Alternativer for e-post" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "To" msgstr "til" #. t24J7 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "Velg databasefeltet som inneholder e-postadressen til mottakeren." #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" msgstr "Kopi til" #. E9Xmd #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "Åpner dialogvinduet Kopi til, der du kan velge en eller flere kopi- og blindkopiadresser." #. s3dmi #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. c4QK5 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Skriv inn emnelinjen for e-postmeldingene." #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" msgstr "Send som" #. FtdvW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Velg e-postformatet for e-postmeldingene." #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "Vanlig tekst og HTML-meldinger blir lagt til i meldingsteksten. Filformater som *.odt, *.doc, og *.pdf blir lagt til som vedlegg." #. yu2GA #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. 9DVfj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Opens the Email Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Åpner dialogboksen E-postmelding der du kan skrive inn e-postmeldingen for utskriftsflettingsfilene som sendes som vedlegg ." #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Name of the attachment" msgstr "Navn på vedlegget" #. EFs45 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Viser vedleggets filnavn." #. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Send records" msgstr "Send poster" #. DGBWq #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "Send all documents" msgstr "Send alle dokumentene" #. jGZh3 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Velg å sende e-post til alle mottakere." #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. s8yaH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Velger en rekke dataposter fra postnummeret i Fra-feltet opp til databaseposteni til-feltet." #. 9t3bt #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. ZovGX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den første posten som skal tas med i brevflettingen." #. A5oq4 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "til" #. hEiC8 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinga." #. RbpHj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "Send Documents" msgstr "Send dokumenter" #. 8LarF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Click to start sending emails." msgstr "Klikk for å begynne å sende e-poster." #. udnuD #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Finn post" #. ER5ru #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Finn post" #. AbfcB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselisten for brevfletting." #. 5uTFv #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Finn" #. 8Vgh3 #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the search term." msgstr "Skriv inn det du vil søke etter." #. 7ywFM #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Find only in" msgstr "Finn bare i" #. HbB5D #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Restricts the search to one data field. " msgstr "Begrenser søket til et bestemt datafelt. " #. QEovi #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "Velg datafeltet du vil søke i." #. R5nwB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Finn" #. RXMFG #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "Viser den neste posten som inneholder det du søker etter." #. uG8U7 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Tilordne felter" #. A5o7N #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Tilordne felter" #. jSSzz #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "Brukes til å velge samsvar mellom de logiske feltnavnene i dialogvinduet for utforming og feltnavnene i databasen når du lager nye adresseblokker eller hilsninger." #. M3TEe #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Tilordnet til felt:" #. VdJEb #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "Velg et feltnavn i databasen for hvert logiske feltelement." #. FeutG #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Address block preview" msgstr "Forhåndsvisning av adresseblokk" #. WMY64 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "Forhåndsviser verdiene i den første dataposten." #. AffKA #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block / Edit Address Block" msgstr "Ny adresseblokk/Rediger adresseblokk." #. ksbr6 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block or Edit Address Block" msgstr "Ny adresseblokk/Rediger adresseblokk." #. tcTpb #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." msgstr "Brukes til å angi hvordan adressedatafelter skal plasseres i en adresseblokk for et brevflettingsdokument." #. kACrC #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Address elements" msgstr "Adresseelementer" #. UaqAw #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Select an address field and drag the field to the other list." msgstr "Merk et adressefelt og dra feltet over til listen til høyre." #. aXCEB #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. orU8P #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "Legger feltet som er merket i adresseelementlisten, til i listen til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." #. NV8G3 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. 8DDPJ #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Fjerner det merkede feltet fra listen til høyre." #. DBuJv #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Drag address elements here" msgstr "Dra adresseelementer hit" #. 38EEi #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Du kan endre rekkefølgen feltene vises i, med dra og slipp eller ved hjelp av pilknappene." #. fk2CE #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. AapGY #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "Forhåndsviser den første databaseposten med adresseblokkutforminga som er valgt." #. 6DCtx #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pilknapper)" #. pYgNr #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the entry." msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. f9yDF #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Ny adresseliste" #. mz3aE #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Ny adresseliste" #. jFDBk #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." msgstr "Brukes til å skrive inn nye adresser eller redigere adressene som brukes til å lage brevflettingsdokumenter. Når du trykker OK, vises et dialogvindu der du må velge hvor adresselisten skal lagres." #. sTg8n #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Address Information" msgstr "Adresseinformasjon" #. RM6J7 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "Skriv inn eller rediger innholdet i feltene for hver brevflettingsmottaker." #. A7476 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Show Entry Number" msgstr "Vis post nummer" #. a4eDV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Trykk knappene for å bla gjennom datapostene, eller skriv inn nummeret til en bestemt post for å gå direkte til den." #. n8ZzA #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. SdPLn #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselisten." #. Z4pAh #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. agZfV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Sletter den valgte posten." #. JbcB8 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Finn" #. U58Zi #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Åpner dialogvinduet Finn post. Du kan la dette dialogvinduet stå åpent mens du redigerer postene." #. UPmWa #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. HLwrS #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpass adresseliste, der du kan flytte, endre navn på, legge til og slette felter." #. HDYUi #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Skriv ut flettet dokument" #. dDMFj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192010597215\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Skriv ut flettet dokument." #. 2pMFJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192012043766\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "Skriver ut for alle eller noen av mottakerne." #. KwJSB #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Printer options" msgstr "Valg for skriver" #. rJDwo #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. fts9r #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select the printer." msgstr "Velg skriveren som skal brukes." #. bMxog #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. TDJvc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Endrer skriveregenskapene." #. dtkFZ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Print records" msgstr "Skriv ut datposter." #. co4Tx #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Print all documents" msgstr "Skriv ut alle dokumentene" #. DWfMc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Skriver ut dokumentene for alle mottakerne." #. QQGMz #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. dvkzA #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Velger en rekke dataposter fra postnummeret i Fra-feltet opp til postnummeret i til-feltet." #. qxSgt #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. SsDND #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den første posten som skal tas med i brevflettingen." #. HzjF9 #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. GDxtJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettingen." #. nvAeN #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Print Documents" msgstr "Skriv ut dokumenter" #. QpYfj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "Skriver ut de flettede dokumentene." #. fvDFU #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Lagre et flettet dokument" #. vSHFA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "hd_id201703191634335977\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Lagre flettet dokument." #. P62mY #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_id201703191635403846\n" "help.text" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Lagre e-postflettingen til fil." #. jHeRV #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Save As options" msgstr "Lagre som alternativer" #. 8kBBT #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Save as single large document" msgstr "Lagre som et enkelt stort dokument" #. vUHRf #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Lagrer det flettede dokumentet som en enkelt fil." #. CWqHq #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Lagre som enkeltdokumenter" #. JnboA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Lagrer det flettede dokumentet som en egen fil for hver mottaker. Dokumentenes filnavn settes sammen av navnet du skriver inn, fulgt av en understrek og nummeret til den gjeldende dataposten." #. NCiEP #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. RC4xM #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Velger en rekke dataposter fra postnummeret i Fra-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." #. ok7rZ #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. BESPE #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den første posten som skal tas med i brevflettingen." #. znzKh #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. xjB4G #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettingen." #. H3sAC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Save Documents" msgstr "Lagre dokumenter" #. W6ASC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Saves the documents." msgstr "Lagrer dokumentene." #. Pjkzh #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Velg adresseblokk" #. poiHj #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Velg adresseblokk" #. JdNDx #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Brukes til å velge, redigere eller slette en adresseblokkutforming som brukes til brevfletting." #. KADTB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Select your preferred address block" msgstr "Velg den foretrukne adresseblokken" #. mgCvB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser, i listen og trykk OK." #. tDVSE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Never include country/region" msgstr "Ta aldri med land/region" #. sfm9a #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokka." #. jMoN6 #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Always include country/region" msgstr "Ta alltid med land/region" #. CRGUF #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokka." #. ZSpLK #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Only include country/region if it is not:" msgstr "Ta bare med land/region om det ikke er:" #. eJFDS #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokka hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet." #. 7jm6v #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Skriv inn hvilket land eller region som ikke skal skrives ut." #. 3UnAG #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. SuFzs #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokkutforming." #. UA67s #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. gFpeE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokkutforming." #. rscfi #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. 6pWzr #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutforminga." #. pHpWK #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Velg adresseliste" #. wrsPC #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Velg adresseliste" #. JC6Gd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "Velg adresselisten du vil bruke til brevfletting og trykk OK." #. 2mC6i #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. Sq8DA #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." msgstr "Velg databasefilen som inneholder adressene du vil bruke som adresseliste. Hvis filen inneholder mer enn en tabell, vil dialogvinduet Velg tabell åpnes." #. BsG5S #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Lag" #. PL7dd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan lage en ny adresseliste." #. M7qyy #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. cFCzM #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselisten for å vise bare de mottakerne du vil se." #. uBFhx #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. mCF6w #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselisten." #. T8kmm #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Change Table" msgstr "Bytt tabell" #. vSBnj #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "Åpner dialogvinduet Velg tabell, der du kan velge en annen tabell og bruke den til brevfletting." #. bYxpT #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Velg tabell" #. EAQUv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Velg tabell" #. tSpTv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "Velg tabellen som inneholder adressene du vil bruke til brevfletting." #. gpxar #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. 6J8Xg #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "Åpner dialogvinduet Mottakere av flettede brev." #. USkGq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" msgstr "Skisser innholdssynlighet" #. BcrVR #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id141603814665942\n" "help.text" msgid "outline content folding;enablingshow;outline foldinghide;outline folding" msgstr "outline content folding;enablingvis;disposisjonsfoldingskjul;disposisjonsfolding" #. CKtXn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" msgstr "Disposisjonsfolding" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes." msgstr "Skjul og vis alt innhold under overskrifter, inkludert tekst, bilder, tabeller, rammer, former og tekstbokser." #. 59DqM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id151606158601951\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View, and select the Show Outline Folding Buttons checkbox." msgstr "Velg %PRODUCTNAME - InnstillingerVerktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Vis, og velg avmerkingsboksen Vis disposisjonsfoldeknapper." #. eAoEn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (F5) and display the Headings entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select Outline Folding submenu." msgstr "Åpne Navigatoren (F5) og vis Overskrifts-oppføringen. Hold musen over en overskrift og åpne hurtigmenyen. Velg undermenyen Disposisjonsfolding." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603902789914\n" "help.text" msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." msgstr "Bruk denne funksjonen til å selektivt skjule og vise innhold under alle avsnitt som har et disposisjonsnivå som ikke er null, vanligvis overskrifter. I store dokumenter lar den deg raskt bla til riktig posisjon for redigering og lesing." #. AbrZf #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id711604659189386\n" "help.text" msgid "navigator;outline foldingoutline folding;with Navigator" msgstr "navigator;disposisjonsfoldingdisposisjonsfolding;med Navigatoren" #. 626sJ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" msgstr "Bruk Disposisjonsfolding med Navigatoren" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id161603902590811\n" "help.text" msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the Headings entries. Open the context menu of a heading and choose Outline Folding." msgstr "Alle disposisjonsfoldingskommandoer i navigatoren vises i kontekstmenyen til Overskrifter-oppføringene. Åpne kontekstmenyen til en overskrift, og velg Dsposisjonsfolding." #. qAiBQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "Headings Icon" msgstr "Overskriftsikon" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" msgstr "Overskriftsikon" #. sLWPa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" msgstr "Fold alle" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." msgstr "Skjuler alt innhold for den valgte overskriften og dens underoverskrifter. Overskrifter for søskendisposisjoner med samme nivå er ikke skjult. Hvis brukt på hovedoverskriftene til navigatoren, vises bare dokumentoverskriftene." #. StWhH #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" msgstr "Fold ut alle" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." msgstr "Overskrifter og innholdet i underoverskriftene vises i dokumentområdet. Hvis det brukes på hovedoverskriftene til navigatoren, vises dokumentet i sin helhet." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id651606162136531\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Veksle" #. UDS4w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id501606162132255\n" "help.text" msgid "Toggles the outline folding of the selected item." msgstr "Bytter disposisjonsfolding av det valgte elementet." #. T7HYN #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id861604659229058\n" "help.text" msgid "outline folding;with mouse" msgstr "disposisjonsfolding;med mus" #. VP9vy #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" msgstr "Bruk disposisjonsfolding med mus" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" msgstr "Over en overskrift" #. 9FFmC #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the CommandCtrl key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." msgstr "Trykk CommandCtrl-tasten og plasser musen over en overskrift. En pil i venstre marg gir en visuell pekepinne." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" msgstr "Når musepekerbilde endres til håndpeker, er følgende kommandoer mulig:" #. XCcHV #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." msgstr "Klikk for å bytte folding av innhold fra valgt overskrift til neste overskrift." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594448708\n" "help.text" msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." msgstr "Høyreklikk for å skjule eller vise alt innhold fra valgt overskrift (og alle underoverskriftene) til neste overskrift på samme disposisjonsnivå." #. bhurB #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" msgstr "Piler i venstre marg" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id541604366257774\n" "help.text" msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." msgstr "Plasser musen i venstre marg ved siden av en overskrift. En pil vises hvis innhold vises." #. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." msgstr "En pil ned indikerer overskriften og innholdet er synlig." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." msgstr "En venstrepil indikerer at overskriften har skjult innhold." #. kMwZ2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Folding State" msgstr "Lagrer dokumentfolding-tilstanden" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." msgstr "Dokumenter som er lagret i Open Document Format (.odt) vil beholde gjeldende innstillinger for skjult og vist innhold på tidspunktet for lagringskommandoen." #. HyY4g #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." msgstr "Dokumentinnholdet påvirkes ikke av foldingsinnstillingene." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents" msgstr "Skrive ut og eksportere til PDF med Disposisjonsfolding innehold" #. Au7T6 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to Unfold All beforehand." msgstr "For å skrive ut eller eksportere hele dokumentet, sett disposisjonsfoldingen til Fold ut alle på forhånd." #. 5775Z #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Folded outline contents will not be printed or exported to PDF." msgstr "Disposisjonsinnholdet vil ikke bli skrevet ut eller eksportert til PDF." #. RQvTc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Outline Level" msgstr "Angi avsnittsoversiktsnivå" #. By4tx #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "Modify Outline Levels for Headings" msgstr "Endre disposisjonsnivåer for overskrifter" #. GFNAq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "Adding a Button to a Toolbar" msgstr "Legg til en knapp på en verktøylinje" #. UEKDH #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "Customizing a Context Menu" msgstr "Tilpasse en kontekstmeny" #. ucbYZ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" msgstr "Lag en snarvei" #. o5ZPq #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Beskytt dokument" #. 2VVFB #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "bm_id71630957701819\n" "help.text" msgid "protection;fields in text documentsprotection;bookmarks in text documents" msgstr "beskyttelse;felt i tekstdokumenterbeskyttelse;bokmerker i tekstdokumenter" #. iNpsr #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id631630954633446\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Beskytt dokument" #. NTd9C #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." msgstr "Bytter skrivebeskyttelse for felt og bokmerker i dokumentet." #. 9CfQn #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id18112016398104\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. ZeFv5 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id431630956035026\n" "help.text" msgid "Protect Fields" msgstr "Beskytt felt" #. wRf6V #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id851630956050636\n" "help.text" msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted." msgstr "Veksler felt skrivebeskyttelse. Når det er avmerket, kan ikke feltene redigeres eller slettes." #. DBkt8 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id871630956040154\n" "help.text" msgid "Protect Bookmarks" msgstr "Beskytt bokmerker" #. PxAHD #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id631630956055502\n" "help.text" msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed." msgstr "Bytter bokmerke-skrivebeskyttelse. Når det er avmerket, kan ikke bokmerkene slettes eller gis nytt navn." #. 96cqF #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id281630957530212\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. KadxR #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Merkingsmodus" #. 6AtM9 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "hd_id4177678\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Merkingsmodus" #. 6tyDw #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode." msgstr "Velg hvilken merkingsmodus du vil bruke, i undermenyen. Du kan velge om du vil bruke Standard eller Blokkområde som merkingsmodus." #. mPBN4 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id9816278\n" "help.text" msgid "In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends." msgstr "I standard merkingsmodus kan du merke tekst som går over flere linjer. Linjesluttegn tas også med." #. gFoAU #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id3097323\n" "help.text" msgid "In block selection mode, you can select a rectangular block of text." msgstr "I blokkområdemodus kan du merke en rektangulær blokk med tekst." #. E3EVP #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Vis mellomrom" #. Bb74x #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "hd_id11629893531856\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Vis mellomrom" #. 9GHq6 #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." msgstr "Viser dokumentet med topp- og bunnmarger, topp- og bunntekst og et gap mellom sidene. Fjern markeringen for å skjule alle elementene som er sitert og vis dokumentet i en sammenhengende sidestrøm. Å skjule mellomrom er bare mulig i enkeltsidevisning." #. CB3yA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Stilinspektør" #. FKeEC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "styles;inspectorstyle inspector" msgstr "stiler;inspektørstilinspektør" #. rZsCG #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Stil Inspektør" #. NixhW #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent." msgstr "Stilinspektøren er plassert på sidefeltet. Den viser alle attributtene til stilene (avsnitt og tegn) og all direkte formatering som finnes i avsnittet og tegnet der markøren er plassert. Disse detaljene kan være nyttige når du prøver å finne ut hvorfor noe formatering i et dokument ser ut til å være feil eller inkonsekvent." #. oTPUX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" msgstr "Åpne sidefeltet, klikk på Stil Inspektør-ikonet" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector" msgstr "Ikon Stilinspektør" #. DxkCg #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" msgstr "Ikonstilinspektør på sidefeltet" #. uhQin #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Alt+5" msgstr "Trykk CommandCtrl+Alt+5" #. C3HyK #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" msgstr "Stilinspektørpanelet" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Avsnittsstiler: viser listen over avsnittsstiler som er brukt på teksten ved markørposisjonen, etter stilhierarkiet, der den overordnede stilen kommer over alle underordnede stiler." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Direkte formatering av avsnitt: viser listen over avsnittsegenskaper som er brukt direkte på teksten ved markørens plassering." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "Character Styles: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Tegnstiler: viser listen over tegnstiler som er brukt på teksten ved markøren, etter hierarki, der den overordnede stilen kommer over alle underordnede stiler." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "Character direct formatting: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Direkte formatering av tegn: viser listen over tegnegenskaper som er brukt direkte på teksten ved markørens plassering." #. sZJFE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Verdier" #. Co87K #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." msgstr "Vis verdiene til egenskapene." #. PugNC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Bruk" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." msgstr "Bruk stilinspektøren for å avdekke formateringsproblemer i tekstdokumentet." #. VSvTx #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." msgstr "Stilegenskaper som er overskrevet av direkte formatering er nedtonet i avsnitts- og tegnstiltreet, noe som indikerer at stilegenskapen ikke lenger er i bruk lengre." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." msgstr "Avsnittsstilegenskaper som er redefinert av en underordnet avsnittsstil, er nedtonet." #. GZSBC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." msgstr "Egenskaper for tegnstil som er redefinert av en underordnet tegnstil, er nedtonet." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." msgstr "Avsnittsstil og direkteegenskaper som er redefinert av tegnstiler eller karakterdirekteegenskaper, er grå." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." msgstr "For eksempel, hvis margene til avsnittet endres ved direkte formatering ved hjelp av linjalene, blir margegenskapen til avsnittsstilen nedtonet og margegenskapene vises i avsnittsdirekteformatering-oppføringen til stilinspektøren." #. gYRCv #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the Emphasis character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the yellow attribute would be greyed-out and white is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." msgstr "Et annet eksempel, hvis Vektlegging-tegnstilen fremhever et ord med gul bakgrunn, og brukeren feilaktig overskrev det ved å bruke en hvit bakgrunn, vil gul-attributtet bli nedtonet og hvit er oppført under Direkte formatering i stilinspektøren. Stilinspektøren viser bare de attributtene som avviker fra den overordnede (som vanligvis er standard avsnittsstil)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" msgstr "Noen funksjoner i Stilinspektøren er hovedsakelig av interesse for avanserte brukere:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." msgstr "Stilinspektøren kan vise alle skjulte RDF (Resource Description Framework, en W3C-standard) metadata ved markørposisjonen knyttet til tekstområde, avsnitt og bokmerker. For kommenterte tekstsområder kan elementet «Nestet tekstinnhold» vise grensen for de nestede kommenterte tekstområdene og metadatafeltene." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8 to disable or enable these field shadings." msgstr "Egendefinerte fargemetadatafeltskygger kan settes for et kommentert tekstområde eller et metadatafelt, for visualisering av metadatakategorier i dokumentredigeringsprogrammet. Bruk Vis - Feltskyggelegging eller trykk Command Ctrl+F8 for å deaktivere eller aktivere disse feltskyggeleggingene." #. PXGpD #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "Release notes for Style Inspector" msgstr "Utgivelsesnotater for Stilinspektøren" #. DfEhN #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "RDF Metadata in Style Inspector" msgstr "RDF Metadata i Stilinspektøren" #. FttEa #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "Custom color metadata" msgstr "Egendefinerte fargemetadata" #. wDniB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" msgstr "Bruk tittelsider i ditt dokument." #. 7MEGF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "page;title page title pages;first page style title pages;modifying title pages;inserting" msgstr "side;tittelside tittelsider; førstesidestil tittelsider;modifiserer tittelsider; sett inn" #. 2uvfF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "Inserting title pages in the document" msgstr "Sett inn tittelsider i dokumentet" #. jGkMA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161429345505\n" "help.text" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "Sett inn tittelsider i dokumentet" #. DPuoT #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161429347135\n" "help.text" msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background." msgstr "Tittelsider er sider i begynnelsen av et dokument som viser publikasjonsinformasjonen, som tittelen, navnet på forfatteren etc. Disse sidene har en annen utforming enn resten av dokumentet, fordi de kanskje ikke ahr sidenummerering, en annen topp og bunntekst og forskjellige marger eller bakgunn." #. sw2GX #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443292710\n" "help.text" msgid "Choose menu Format - Title Page" msgstr "VelgFormat -> Tittelside" #. r7CtS #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Mange dokumenter, som brev og rapporter, har en førsteside som er forskjellig fra de øvrige sidene i dokumentet. For eksempel, første side har ofte et brevhode og de øvrige sider ikke, Første side i en rapport har kanskje ikke topp eller bunntekst, mens øvrige sider har. Dette er enkelt å sete opp med %PRODUCTNAME Writer." #. evMYE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443298274\n" "help.text" msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position." msgstr "Topp og Bunntekst, nummerering, marginer og retning er noen av egenskapene som tilhører en sidestil. %PRODUCTNAME Writer lar deg sette inn en tom tittelside hvor som helst i dokumentet, eller å reformatere en eksisterende side, gjennom å gjøre et sideskift fulgt av å angi en sidestil eller å endre sidestilen ved markøren." #. vCmHm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443293374\n" "help.text" msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the Same content on first page option on the header/footer tabs in the Page Style dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." msgstr "Note: Om du bruker standard (eller alle andre) sidestiler for ditt dokument kan du enkelt legge til topp og bunntekst til førstesiden gennom velge bort Samme innhold på første side i topp/bunntekst siden i Sidestil dialogen, og så legge til topp/bunntekst. Du kan deretter legge til ulik topp/bunntekst for de andre sidene i dokumentet." #. rABG8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161443299618\n" "help.text" msgid "To convert the first page of the document into a title page" msgstr "For å konvertere førstesiden av dokumentet til en tittelside." #. CfWoy #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443308966\n" "help.text" msgid "Place the cursor on the first page," msgstr "Plaser markøren på førstesiden," #. DUxW7 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301816\n" "help.text" msgid "From the Menu Bar, choose Format - Title page…" msgstr "Fra menyen, velg Format -> Tittelside...." #. 4rBjE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443304794\n" "help.text" msgid "Select Converting existing pages to title pages" msgstr "VelgKonverter eksisterende sider til tittelider" #. 62FTe #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301533\n" "help.text" msgid "Select the style of the title page in the Edit Page Properties area" msgstr "Velg stilen på tittelsiden iRediger sideegenskapsområdet." #. 3AEdA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161448355764\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the First Page page style." msgstr "Note: %PRODUCTNAME setter som standard Førstesidestil" #. TWkab #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443315175\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." msgstr "Angir sidenummerering restarts opsjoner." #. JfCqa #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443316916\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Klikk OK." #. kikFx #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443314375\n" "help.text" msgid "This will change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Style." msgstr "Dette vil endre brukt sidestil til Førstesideog de følgende sidene vil få Standard sidestil" #. CjHAF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161443317859\n" "help.text" msgid "To insert a title page anywhere in the document" msgstr "For å sette inn en tittelside hvor som helst i dokumentet." #. yq7tG #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443317032\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page." msgstr "Plasser markøren der hvor du vil sette inn en ny tittelside." #. DF7Wx #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443315460\n" "help.text" msgid "From the menu bar select Format - Title page." msgstr "Fra menyen, velg Format -> Tittelside...." #. beeGV #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443318611\n" "help.text" msgid "Select Insert new title pages" msgstr "VelgSett inn nye tittelsider" #. vCAEB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443311657\n" "help.text" msgid "Set number of title pages to add and" msgstr "Angi antall tittelsider og" #. fj4ur #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443311852\n" "help.text" msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box." msgstr "Angi tittelside plasseringen gjennom å angi sidenummeret i tallboksen." #. KreVo #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329307\n" "help.text" msgid "Set the page numbering reset options." msgstr "Angir sidenummerering omstarts alternativer." #. WmLNB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443327672\n" "help.text" msgid "Click OK" msgstr "Klikk OK." #. Y2AoA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443324067\n" "help.text" msgid "This will insert a page break and change the current page style to First Page. The following pages will have the Default Style page style." msgstr "Dette vil sette inn en side og endre aktuell sidestil til Førsteside. De følgende sider vil ha standard sidestil." #. CDPuF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" msgstr "For å slette en side:" #. 9WgEN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332559\n" "help.text" msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First Page to whatever other page style you wish." msgstr "Du kan ikke slette en tittelside. Du må først endre format fra Førsteside til en hvilken som helst annen sidestil." #. b66mA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" msgstr "Plasser markøren på siden du ønsker å endre sidestil for." #. dnB6J #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles." msgstr "Fra sidemenyen, veld Sidemenyegenskaper -> Stiler ." #. 33Fxq #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443329078\n" "help.text" msgid "From the Styles, select button Page Styles." msgstr "Velg Stiler, klikk på knappen Sidestiler." #. urhNH #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443339937\n" "help.text" msgid "From the Style list, select the page style you want to apply." msgstr "Fra stillisten, velg den stilen du ønsker å bruke." #. MpEK3 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443337801\n" "help.text" msgid "Double click on the page style to apply." msgstr "Dobbelklikk på sidestilen du vil bruke." #. xZ5xm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "Format page," msgstr "Format → Side" #. HsXGQ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "Page break," msgstr "Sidebryting," #. NUvyD #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page." msgstr "Skaper en sidestil basert på aktiv side.." #. hCGCC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Watermark" msgstr "Vannmerke på siden" #. yfeys #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Page Watermark" msgstr "Sidevannmerke" #. xcKBy #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id121516897374563\n" "help.text" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "ISett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil." #. wo3jz #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "bm_id171516897713635\n" "help.text" msgid "watermark;text documents watermark;page background page background;watermark" msgstr "vannmerke;tekst documents vannmerke;sidebakgrunn sidebakgrunn;vannmerke" #. rLDFB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose Format - Watermark." msgstr "Velg Format - Vannmerke." #. WE5EX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516905298143\n" "help.text" msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." msgstr "Et vannmerke er et identifiserende bilde eller mønster i papir som vises som forskjellige nyanser av lysstyrke når det ses av overført lys. Vannmerker ble opprinnelig opprettet direkte under papirproduksjon for å motvirke forfalskning av dokumenter, sedler, frimerker og mer." #. XpkJx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id201516905302881\n" "help.text" msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages." msgstr "Bruk vannmerke i %PRODUCTNAME Writer for å etterligne et vannmerke i papiret på dokumentsidnene." #. EnyKB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id731516900297974\n" "help.text" msgid "Fill the dialog settings below." msgstr "Fyll ut dialoginnstillingene nedenfor." #. FhzgC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "The values entered applies to the actual page style." msgstr "DE registrerte verdiene brukes i den aktuelle sidestilen." #. a3iUA #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id47418\n" "help.text" msgid "Watermark dialog" msgstr "Vannmerkedialog" #. HKvgq #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. fkA6z #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "Skriv inn vannmerketeksten som skal vises som et bilde på sidebakgrunnen." #. Kb3ab #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id171516900315575\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. A95AE #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id781516900322735\n" "help.text" msgid "Select the font from the list." msgstr "Velg skrifttype fra listen." #. mervK #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id1001516900331585\n" "help.text" msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background." msgstr "Du kan ikke velge skriftstørrelse eller stil for vannmerketeksten. Teksten blir skalert for å passe på en linje på sidebakgrunnen." #. WBeAj #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id721516900337255\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #. rF8xW #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id531516900343270\n" "help.text" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "Velg skråvinkelen for vannmerket. Teksten roteres med denne vinkelen mot klokken." #. SZmr7 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id511516900348606\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" #. xfZe9 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id301516900356824\n" "help.text" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "Velg hvor gjennomsiktig vannmerket skal være. 0 % skaper et opakt vannmerke, 100 % skaper et fullstendig gjennomsiktig (usynlig) vannmerke." #. t8xjF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id321516900368799\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. 5TFmS #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516900373461\n" "help.text" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Velg en farge fra nedtrekkslisten." #. Eabmi #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id771516906476223\n" "help.text" msgid "To change a watermark contents or setting." msgstr "For å endre innholdet eller innstillingene for et vannmerke" #. cJGne #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the Format - Watermark menu command or by the document classification settings, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." msgstr "Hvis vannmerket som er i bruk er en tekst satt inn med Format - Vannmerke-meny kommandoen eller med dokumentklassifiseringsinnstillinger, kan du redigere innholdet og innstillingene når du åpner vannmerkedialogen." #. L3tEf #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "Document classification watermarks" msgstr "Dokumentklassifiseringsvannmerker" #. j3eBF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id891516901777257\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "Sidebakgrunn"